diff --git a/po-tips/pt_BR.po b/po-tips/pt_BR.po index 0845add31e..44f5298fd9 100644 --- a/po-tips/pt_BR.po +++ b/po-tips/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation for gimp-tips -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp package. # based on the GNOME 1.4 translation to Portuguese (pt) by # Duarte Loreto , 2002. @@ -8,22 +8,24 @@ # Pedro de Medeiros , 2007. # Joao S. O. Bueno , 2004, 2007, 2008, 2012. # Bruno Lopes da Silva , 2018. +# Maíra Canal , 2022. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-10 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-12 09:16-0300\n" -"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva \n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-27 21:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-27 21:54-0300\n" +"Last-Translator: Maíra Canal \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "" "funcionalidades do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Isso " "também funciona nos menus." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "" "de transparências ou filtros, de modo que, olhando através dela, observa-se " "uma composição dos seus conteúdos." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -50,20 +52,20 @@ msgstr "" "Você pode realizar muitas operações de camada clicando com o botão direito " "no rótulo de texto de uma camada no diálogo de Camadas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" -"Ao salvar uma imagem, use o XCF, o formato de arquivo nativo do " -"GIMP (extensão .xcf). Esse formato preserva as camadas e todos os " +"Ao salvar uma imagem, use o XCF, o formato de arquivo nativo do GIMP " +"(extensão .xcf). Esse formato preserva as camadas e todos os " "aspectos do seu trabalho em andamento, permitindo trabalhar com ele " "posteriormente. E quando estiver completado o projeto, você pode exportá-lo " "como JPEG, PNG, GIF, etc." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "" "casos, é preciso combinar todas as camadas (Camadas→Achatar Imagem) se " "quiser que o plug-in funcione para toda a imagem." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "" "essa camada não tem um canal alfa (transparência). Você pode adicionar um " "canal alfa usando Camada→Transparência→Adicionar Canal Alfa." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "" "(Camadas→Transparência→Adicionar Canal Alfa) ou achata-la (Imagem→Achatar " "Imagem)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "" "configurada para ignorar a tecla Alt ou usar a tecla Super " "(ou \"Logotipo do Windows\") no lugar." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "" "cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e soltá-la numa imagem " "irá preencher a seleção atual com aquela cor." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "" "Você pode usar o botão do meio do mouse para deslocar a imagem (ou, " "opcionalmente, pressione Espaço enquanto move o mouse)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "" "remover as guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de " "Movimento." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -146,19 +148,19 @@ msgstr "" "Você pode arrastar uma camada do diálogo de \"Camadas\" e largá-la na caixa " "de ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " -"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " -"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " -"use the menus to do the same." +"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " +"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " +"the same." msgstr "" -"Uma seleção flutuante tem que estar ancorada a uma nova camada ou à última " -"camada ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos " -"botões "Nova Camada" ou "Ancorar Camada" no diálogo de " -"Camadas, ou use os menus para fazê-lo." +"Uma seleção flutuante deve ser ancorada a uma nova camada ou à última camada " +"ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos botões " +"\"Nova Camada\" ou \"Ancorar Camada\" no diálogo de Camadas, ou use os menus " +"para fazê-lo." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "" "imagem será gravada comprimida. É claro que ler imagens comprimidas também " "funciona." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl antes de fazer uma seleção subtrai da seleção atual." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " @@ -190,7 +192,7 @@ msgstr "" "podem ser desenhadas usando a ferramenta de Vetores ou com " "Filtros→Renderizar→Gfig." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " @@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "" "ferramenta de Preenchimento em modo degradê ou mesmo a ferramenta Borracha " "ou a ferramenta de Borrar." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -211,19 +213,19 @@ msgstr "" "O diálogo de \"Vetores\" permite a você trabalhar em vários vetores e " "convertê-los em seleções." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" -"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " -"selection by painting in the image and click on the button again to convert " -"it back to a normal selection." +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " +"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " +"by painting in the image and click on the button again to convert it back to " +"a normal selection." msgstr "" "Você pode usar as ferramentas de pintura para alterar a seleção. Clique no " -"botão "Máscara Rápida" à esquerda inferior da janela de imagem. " -"Altere a sua seleção pintando na imagem e clique novamente no botão para " +"botão \"Máscara Rápida\" à esquerda inferior da janela de imagem. " +"Altere a sua seleção pintando a imagem e clique novamente no botão para " "convertê-la de volta a uma seleção normal." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -235,25 +237,24 @@ msgstr "" "botões do diálogo de Canais, você pode alternar a visibilidade deste novo " "canal ou convertê-lo numa seleção." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 msgid "" -"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " -"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " -"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" -"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " -"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " -"shortcuts." +"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " +"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " +"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " +"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You " +"should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to " +"prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts." msgstr "" -"Depois de habilitar os "Atalhos de Teclado Dinâmicos" no diálogo " -"de Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, deixe o " -"cursor sobre um item do menu, e pressione a combinação de teclas desejada. " -"Se a opção "Salvar Atalhos de Teclado" estiver habilitada, as " -"modificações serão salvas quando sair do GIMP. Você deve provavelmente " -"desabilitar os "Atalhos de Teclado Dinâmicos" depois, para evitar " -"reconfigurá-los por acidente." +"Após habilitar os \"Atalhos de Teclado Dinâmicos\" no diálogo de " +"Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, abra o " +"menu, selecione um item do menu, e pressione a combinação de teclas " +"desejada. Se a opção \"Salvar Atalhos de Teclado\" estiver " +"habilitada, as modificações serão salvas quando você sair do GIMP. Você deve " +"provavelmente desabilitar os \"Atalhos de Teclado Dinâmicos\" em " +"seguida, para evitar reconfigurá-los por acidente." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "" "janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros " "diálogos." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "" "para esconder todas as outras camadas. Clique com Shift novamente " "para mostrar todas as outras camadas." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "" "miniatura no diálogo de Camada liga e desliga a visualização direta da " "máscara." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" "camadas numa imagem (se o seu gerenciador de janelas não capturar essas " "teclas...)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "" "cor de fundo ao invés da cor de frente. Da mesma forma, clicar com a " "ferramenta de seleção de cores com Ctrl seleciona a cor de fundo." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -310,15 +311,14 @@ msgstr "" "Arrastar com o Ctrl com a ferramenta de Rotação limita a rotação a " "ângulos de 15 graus." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:226 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " -"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " -"with the Curves tool (Colors→Curves)." +"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " +"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " +"Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Se algumas das suas fotos digitalizadas não parecem coloridas o suficiente, " -"você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão "" -"Automático" na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem " -"vazamentos de cores, você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas " -"(Cores→Curvas)." +"você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão \"Automático\" " +"na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem vazamentos de cores, " +"você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas (Cores→Curvas)."