diff --git a/po-tips/es.po b/po-tips/es.po index d158c08c77..f617dfaebe 100644 --- a/po-tips/es.po +++ b/po-tips/es.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Francisco Vila , 2006, 2007, 2011. # Jorge González , 2007. # Daniel Mustieles , 2011-2021. +# Rodrigo Lledó , 2018-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-30 13:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-19 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-01 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Last-Translator: Rodrigo Lledó \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "características de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto " "también funciona dentro de los menús." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" "una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de ellos " "se ve una composición de su contenido." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -50,20 +51,20 @@ msgstr "" "Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el botón derecho " "sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo «Capas»." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" -"Guardar una imagen usa XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (con " -"extensión de archivo .xcf). Esto conserva las capas y varios " -"aspectos su trabajo actual, permitiendo volver a trabajar en ello más tarde. " -"Una vez que un proyecto está terminado, puede exportarlo como JPEG, PNG, " -"GIF, etc." +"Al guardar una imagen se utiliza XCF, el formato de archivo nativo de GIMP " +"(con extensión de archivo .xcf). Este formato preserva las capas y " +"varios aspectos de su trabajo en curso, lo que permite trabajar en él de " +"nuevo más tarde. Una vez que su proyecto esté terminado puede exportarlo " +"como JPEG, PNG, GIF, etc." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" @@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "" "Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la " "imagen." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "" "b>, esta capa no tiene un canal alfa. Puede añadir un canal alfa usando Capa " "→ Transparencia → Añadir canal alfa." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" "modo de la imagen a RGB (Imagen → Modo → RGB), agregar un canal alfa (Capa → " "Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen → Aplanar la imagen)." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" "ventanas se pueden configurar para que ignoren la tecla Alt o para " "que usen la tecla Super (o «tecla de Windows») en su lugar." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" "colores y soltarlo sobre una imagen rellenará la imagen actual o la " "selección con ese color." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "" "(opcionalmente, mantenga pulsada la barra espaciadora mientras " "mueve el ratón)." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" "Todas las selecciones arrastradas se ajustarán a las guías. Puede quitar las " "guías arrastrándolas fuera de la imagen utilizando la herramienta «Mover»." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "" "botones «Capa nueva» o en el botón «Anclar capa» en el diálogo de «Capas» o " "utilice los menús para hacer lo mismo." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también " "funciona." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl antes de hacer una selección sustrae de la selección actual." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" "formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con " "Filtros→Renderizar→Gfig." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "" "ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel en el " "modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "" "imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una " "selección normal." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "" "desactivar «Atajos de teclado dinámicos» para evitar la asignación y " "reasignación accidental de atajos." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:186 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" "veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de " "herramientas y otros diálogos." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:193 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "" "«Capas» para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione " "Mayús. y pulse otra vez en él para mostrar todas las capas." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:199 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "" "Presione Alt y pulse sobre la vista previa de la máscara de capa en " "el diálogo de capas para ver u ocultar la máscara directamente." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:206 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "" "capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas " "teclas...)." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:212 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "" "similar, presione Ctrl y pulse con la herramienta «Cuentagotas» " "para establecer el color de fondo en lugar del color de frente." -#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:220 ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -323,3 +324,58 @@ msgstr "" "puede mejorar sus rangos de tonos fácilmente con el botón «Auto» en la " "herramienta Niveles (Colores → Niveles). Si hay conversiones de color puede " "corregirlas con la herramienta Curvas (Colores → Curvas)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Una selección flotante debe anclarse a una capa nueva o a la última capa " +"activa antes de realizar otras operaciones sobre la imagen. Pulse sobre los " +"botones «Capa nueva» o en el botón «Anclar capa» en el diálogo de «Capas» o " +"utilice los menús para hacer lo mismo." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Puede utilizar las herramientas de pintura para cambiar la selección. Pulse " +"sobre el botón «Máscara rápida» que se encuentra en la parte inferior " +"izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selección pintando sobre la " +"imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una " +"selección normal." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Después de activar los «Atajos del teclado dinámicos» en el diálogo de " +"«Preferencias», puede reasignar atajos del teclado. Haga esto abriendo el " +"menú, seleccionando un elemento del menú y pulsando el atajo del teclado que " +"quiere. Si está activado «Guardar los atajos del teclado» los atajos se " +"guardarán al salir de GIMP. Probablemente deba desactivar después «Atajos " +"del teclado dinámicos» para evitar la asignación y reasignación accidental " +"de atajos." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Si alguna de sus fotografías digitalizadas no tiene suficiente colorido, " +"puede mejorar sus rangos de tonos fácilmente con el botón «Auto» en la " +"herramienta de niveles (Capa → Colores → Niveles). Si hay conversiones de " +"color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa → Colores → Curvas)."