diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 98ee78f1c1..c4d32157a1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2003-06-28 Christian Rose + + * am.po, ca.po, en_GB.po, fi.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po, + nl.po, ro.po, sr.po, sr@Latn.po, tr.po, uk.po: Converted to + UTF-8. + 2003-06-26 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation by diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 1ef0cae19b..00ab4ff092 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:112 diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e9dbea4cdd..38b030c42a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp1 1.2.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-07 17:29+0200\n" -"Last-Translator: Softcatal \n" +"Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174 @@ -44,11 +44,11 @@ msgid "" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" -"Opci no vlida.\n" +"Opció no vàlida.\n" #: app/main.c:399 msgid "GIMP version" -msgstr "Versi del GIMP" +msgstr "Versió del GIMP" #: app/main.c:407 #, c-format @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Utilitzaci: %s [opci...] [fitxer...]\n" +"Utilització: %s [opció...] [fitxer...]\n" "\n" #: app/main.c:408 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Opcions:\n" #: app/main.c:409 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Execuci en processament per lots.\n" +msgstr " -b, --batch Execució en processament per lots.\n" #: app/main.c:410 msgid "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" "box.\n" msgstr "" " -c, --console-messages Mostra els avisos a la consola en comptes d'usar " -"un quadre de dileg\n" +"un quadre de diàleg\n" #: app/main.c:411 msgid "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: app/main.c:412 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -i, --no-interface Execuci sense una interfcie d'usuari.\n" +msgstr " -i, --no-interface Execució sense una interfície d'usuari.\n" #: app/main.c:413 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " -h, --help Escriu aquesta ajuda.\n" #: app/main.c:415 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" -msgstr " -r, --restore-session Intenta recuperar una sessi desada.\n" +msgstr " -r, --restore-session Intenta recuperar una sessió desada.\n" #: app/main.c:416 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: app/main.c:418 msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Escriu la informaci de la versi.\n" +msgstr " -v, --version Escriu la informació de la versió.\n" #: app/main.c:419 msgid " --verbose Show startup messages.\n" @@ -123,20 +123,20 @@ msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" -" --no-shm No usis la memria compartida entre el GIMP i " +" --no-shm No usis la memòria compartida entre el GIMP i " "les seves extensions.\n" #: app/main.c:421 #, fuzzy msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" msgstr "" -" --no-xshm No usis l'extensi de la memria compartida X.\n" +" --no-xshm No usis l'extensió de la memòria compartida X.\n" #: app/main.c:422 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" -" --debug-handlers Habilita la depuraci dels gestors de senyals no " +" --debug-handlers Habilita la depuració dels gestors de senyals no " "fatals.\n" #: app/main.c:423 @@ -155,12 +155,12 @@ msgid "" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" msgstr "" -" Mode de depuraci per a senyals fatals.\n" +" Mode de depuració per a senyals fatals.\n" "\n" #: app/main.c:444 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Aquesta consola finestra es tancar en deu segons)\n" +msgstr "(Aquesta consola finestra es tancarà en deu segons)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:324 msgid "Small" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Petit" #: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:325 msgid "Medium" -msgstr "Mitj" +msgstr "Mitjà" #: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:326 msgid "Large" @@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "Comprovacions de la foscor" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" -msgstr "Noms blanc" +msgstr "Només blanc" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" -msgstr "Noms gris" +msgstr "Només gris" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" -msgstr "Noms negre" +msgstr "Només negre" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Linial" #: app/base/base-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Cbic (lent)" +msgstr "Cúbic (lent)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token %s: %s" -msgstr "S'ha produt un error en escriure %s" +msgstr "S'ha produït un error en escriure %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:710 #, c-format @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfigwriter.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir el cam des de %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir el camí des de %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:103 #, fuzzy, c-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfigwriter.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "S'ha produt un error en llegir %s" +msgstr "S'ha produít un error en llegir %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:431 #, fuzzy, c-format @@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir des de %s" #: app/gui/gui.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "anlisi \"%s\"\n" +msgstr "anàlisi \"%s\"\n" #: app/config/gimprc.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'\n" -msgstr "anlisi \"%s\"\n" +msgstr "anàlisi \"%s\"\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" "%s" -msgstr "S'ha produt un error en escriure %s" +msgstr "S'ha produït un error en escriure %s" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Canal alfa de la capa" #: app/core/core-enums.c:16 #, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "Selecci" +msgstr "Selecció" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Grayscale Copy of Layer" @@ -684,27 +684,27 @@ msgstr "Omplint amb el color del segon terme" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "Pattern Fill" -msgstr "Omplint amb el Patr" +msgstr "Omplint amb el Patró" #: app/core/core-enums.c:76 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" -msgstr "/Afegir a la selecci" +msgstr "/Afegir a la selecció" #: app/core/core-enums.c:77 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "/Treu de la selecci" +msgstr "/Treu de la selecció" #: app/core/core-enums.c:78 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" -msgstr "Replicar la selecci" +msgstr "Replicar la selecció" #: app/core/core-enums.c:79 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "/Creua amb la selecci" +msgstr "/Creua amb la selecció" #: app/core/core-enums.c:100 msgid "Gray" @@ -717,15 +717,15 @@ msgstr "Indexat" #: app/core/core-enums.c:120 msgid "No Color Dithering" -msgstr "Sense simulaci de color" +msgstr "Sense simulació de color" #: app/core/core-enums.c:121 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" -msgstr "Simulaci de color Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Simulació de color Floyd-Steinberg (normal)" #: app/core/core-enums.c:122 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -msgstr "Simulaci de color Floyd-Steinberg (barreja de color redut)" +msgstr "Simulació de color Floyd-Steinberg (barreja de color reduït)" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Positioned Color Dithering" @@ -765,23 +765,23 @@ msgstr "Quadrat" #: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" -msgstr "Cnic (simtric)" +msgstr "Cònic (simètric)" #: app/core/core-enums.c:195 msgid "Conical (asymmetric)" -msgstr "Cnic (asimtric)" +msgstr "Cònic (asimètric)" #: app/core/core-enums.c:196 msgid "Shapeburst (angular)" -msgstr "Adaptaci a la forma (angular)" +msgstr "Adaptació a la forma (angular)" #: app/core/core-enums.c:197 msgid "Shapeburst (spherical)" -msgstr "Adaptaci a la forma (esfrica)" +msgstr "Adaptació a la forma (esfèrica)" #: app/core/core-enums.c:198 msgid "Shapeburst (dimpled)" -msgstr "Adaptaci a la forma (foradada)" +msgstr "Adaptació a la forma (foradada)" #: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Uneix les capes visibles" #: app/core/core-enums.c:479 app/core/core-enums.c:507 #, fuzzy msgid "QuickMask" -msgstr "mscara rpida" +msgstr "màscara ràpida" #: app/core/core-enums.c:480 app/core/core-enums.c:508 #: app/core/gimpimage.c:3277 @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "guia" #: app/core/core-enums.c:482 app/core/core-enums.c:511 #: app/core/gimpchannel.c:719 msgid "Selection Mask" -msgstr "Mscara de selecci" +msgstr "Màscara de selecció" #: app/core/core-enums.c:483 #, fuzzy @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Moure: " #: app/core/core-enums.c:485 #, fuzzy msgid "Linked Item" -msgstr "capa enllaada" +msgstr "capa enllaçada" #: app/core/core-enums.c:486 app/core/core-enums.c:515 msgid "Drawable Visibility" @@ -999,22 +999,22 @@ msgstr "Canvia la mida de la capa" #: app/core/core-enums.c:489 app/core/gimplayer.c:1076 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplica una mscara de capa" +msgstr "/Aplica una màscara de capa" #: app/core/core-enums.c:490 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222 #, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Selecci movible" +msgstr "Selecció movible" #: app/core/core-enums.c:491 app/core/gimpimage-mask.c:384 #, fuzzy msgid "Float Selection" -msgstr "Selecci movible" +msgstr "Selecció movible" #: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Selecci movible" +msgstr "Selecció movible" #: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "talla" #: app/core/core-enums.c:495 app/core/gimpedit.c:119 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "cpia" +msgstr "còpia" #: app/core/core-enums.c:496 app/tools/gimptexttool.c:114 msgid "Text" @@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr "pinta" #: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:539 app/core/gimpitem.c:786 #, fuzzy msgid "Attach Parasite" -msgstr "adjuntar parsits" +msgstr "adjuntar paràsits" #: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:540 #, fuzzy msgid "Remove Parasite" -msgstr "suprimeix el parsit" +msgstr "suprimeix el paràsit" #: app/core/core-enums.c:501 app/pdb/drawable_cmds.c:118 #, fuzzy @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mida de la imatge: %s" #: app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy msgid "Resolution Change" -msgstr "canvi de resoluci" +msgstr "canvi de resolució" #: app/core/core-enums.c:510 #, fuzzy @@ -1119,12 +1119,12 @@ msgstr "mod de la capa" #: app/gui/layers-commands.c:901 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/core/core-enums.c:520 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "/Suprimeix la mscara de capa" +msgstr "/Suprimeix la màscara de capa" #: app/core/core-enums.c:521 #, fuzzy @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Opcions per a una capa nova" #: app/core/core-enums.c:524 #, fuzzy msgid "Set Preserve Trans" -msgstr "Voleu desar les preferncies?" +msgstr "Voleu desar les preferències?" #: app/core/core-enums.c:525 app/gui/channels-commands.c:340 #: app/gui/channels-commands.c:371 app/gui/channels-commands.c:408 @@ -1179,17 +1179,17 @@ msgstr "Capa nova" #: app/core/core-enums.c:531 #, fuzzy msgid "Delete Vectors" -msgstr "Suprimir la selecci" +msgstr "Suprimir la selecció" #: app/core/core-enums.c:532 #, fuzzy msgid "Vectors Mod" -msgstr "Mode de selecci" +msgstr "Mode de selecció" #: app/core/core-enums.c:533 #, fuzzy msgid "Reposition Vectors" -msgstr "Suprimir la selecci" +msgstr "Suprimir la selecció" #: app/core/core-enums.c:534 #, fuzzy @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades" #: app/core/gimp.c:757 msgid "Parasites" -msgstr "Parsits" +msgstr "Paràsits" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:761 app/gui/dialogs-constructors.c:336 @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "punts" #: app/core/gimp.c:783 #, fuzzy msgid "Documents" -msgstr "ndex del document" +msgstr "Índex del document" #. initialize the template list #: app/core/gimp.c:787 app/gui/dialogs-constructors.c:899 @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "/Incrementa el canal" #: app/core/gimpchannel.c:485 app/core/gimpdrawable-transform.c:1107 #, fuzzy msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformaci" +msgstr "Transformació" #: app/core/gimpchannel.c:615 #, fuzzy @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Canal nou" #: app/core/gimpchannel.c:1536 #, fuzzy msgid "Clear Channel" -msgstr "Canal ms baix" +msgstr "Canal més baix" #: app/core/gimpchannel.c:1574 #, fuzzy @@ -1430,22 +1430,22 @@ msgstr "Canals" #: app/core/gimpchannel.c:1599 #, fuzzy msgid "Invert Channel" -msgstr "Canal ms baix" +msgstr "Canal més baix" #: app/core/gimpchannel.c:1665 #, fuzzy msgid "Border Channel" -msgstr "Canal ms baix" +msgstr "Canal més baix" #: app/core/gimpchannel.c:1722 #, fuzzy msgid "Grow Channel" -msgstr "Canal ms baix" +msgstr "Canal més baix" #: app/core/gimpchannel.c:1773 #, fuzzy msgid "Shrink Channel" -msgstr "Canal ms baix" +msgstr "Canal més baix" #: app/core/gimpchannel.c:1794 #, fuzzy @@ -1473,18 +1473,18 @@ msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" -"Advertncia: No s'ha pogut carregar el pinzell\n" +"Advertència: No s'ha pogut carregar el pinzell\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 #: app/core/gimpitem.c:265 app/core/gimpitem.c:268 msgid "copy" -msgstr "cpia" +msgstr "còpia" #: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:277 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "%s cpia" +msgstr "%s còpia" #: app/core/gimpdatafactory.c:437 #, c-format @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" -"Advertncia: No s'ha pogut carregar el pinzell\n" +"Advertència: No s'ha pogut carregar el pinzell\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94 @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Mescla" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operaci." +msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:320 app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Omple amb el cubell" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 #, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Saturaci" +msgstr "Saturació" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" @@ -1547,12 +1547,12 @@ msgstr "Velocitat" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1052 msgid "Transformation" -msgstr "Transformaci" +msgstr "Transformació" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1067 #, fuzzy msgid "Paste Transform" -msgstr "Informaci de la transformaci de la perspectiva" +msgstr "Informació de la transformació de la perspectiva" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 app/core/gimplayer.c:557 #, fuzzy @@ -1676,11 +1676,11 @@ msgstr "Selecciona rectangle" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Selecciona l'ellipse" +msgstr "Selecciona l'el·lipse" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Selecci difusa" +msgstr "Selecció difusa" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:388 #, fuzzy @@ -1693,8 +1693,8 @@ msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"No s'ha pogut retallar/copiar perqu l'rea\n" -"seleccionada est buida." +"No s'ha pogut retallar/copiar perquè l'àrea\n" +"seleccionada està buida." #: app/core/gimpimage-mask.c:377 #, fuzzy @@ -1702,21 +1702,21 @@ msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"No s'ha pogut retallar/copiar perqu l'rea\n" -"seleccionada est buida." +"No s'ha pogut retallar/copiar perquè l'àrea\n" +"seleccionada està buida." #: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826 msgid "Floating Selection" -msgstr "Selecci movible" +msgstr "Selecció movible" #: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148 msgid "Feather Selection" -msgstr "Selecci de la ploma" +msgstr "Selecció de la ploma" #: app/core/gimpimage-mask.c:461 #, fuzzy msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Selecci de l'encongiment" +msgstr "Selecció de l'encongiment" #: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 #, fuzzy @@ -1731,19 +1731,19 @@ msgstr "/Selecciona/Tot" #: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 #, fuzzy msgid "Invert Selection" -msgstr "/Creua amb la selecci" +msgstr "/Creua amb la selecció" #: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:238 msgid "Border Selection" -msgstr "Selecci del contorn" +msgstr "Selecció del contorn" #: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:216 msgid "Grow Selection" -msgstr "Selecci d'augment" +msgstr "Selecció d'augment" #: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:183 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Selecci de l'encongiment" +msgstr "Selecció de l'encongiment" #: app/core/gimpimage-mask.c:568 #, fuzzy @@ -1754,43 +1754,43 @@ msgstr "/Selecciona/Desa al canal" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 #, fuzzy msgid "Move Selection" -msgstr "No s'ha escollit cap selecci." +msgstr "No s'ha escollit cap selecció." #: app/core/gimpimage-mask.c:605 #, fuzzy msgid "Selection from Alpha" -msgstr "Selecci cap al cam" +msgstr "Selecció cap al camí" #: app/core/gimpimage-mask.c:614 msgid "" "The active layer has no alpha channel\n" "to convert to a selection." msgstr "" -"La capa activa no t cap el canal alfa\n" -"per convertir-ho en una selecci." +"La capa activa no té cap el canal alfa\n" +"per convertir-ho en una selecció." #: app/core/gimpimage-mask.c:629 #, fuzzy msgid "Selection from Mask" -msgstr "Mscara de selecci" +msgstr "Màscara de selecció" #: app/core/gimpimage-mask.c:638 msgid "" "The active layer has no mask\n" "to convert to a selection." msgstr "" -"La capa activa no t cap mscara\n" -"per convertir a una selecci." +"La capa activa no té cap màscara\n" +"per convertir a una selecció." #: app/core/gimpimage-mask.c:693 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." -msgstr "No hi ha res seleccionat per traar!" +msgstr "No hi ha res seleccionat per traçar!" #: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" -msgstr "Selecci de l'encongiment" +msgstr "Selecció de l'encongiment" #: app/core/gimpimage-mask.c:748 #, fuzzy @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "" "Not enough visible layers for a merge.\n" "There must be at least two." msgstr "" -"No hi ha prou capes visibles per una combinaci.\n" +"No hi ha prou capes visibles per una combinació.\n" "Almenys n'hi ha d'haver dues." #: app/core/gimpimage-merge.c:136 @@ -1822,17 +1822,17 @@ msgstr "/Combina al capdavall" #: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "No hi ha prou capes visibles per a una combinaci." +msgstr "No hi ha prou capes visibles per a una combinació." #: app/core/gimpimage-qmask.c:72 #, fuzzy msgid "Enable QuickMask" -msgstr "mscara rpida" +msgstr "màscara ràpida" #: app/core/gimpimage-qmask.c:126 #, fuzzy msgid "Disable QuickMask" -msgstr "mscara rpida" +msgstr "màscara ràpida" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3366 #, c-format @@ -1843,12 +1843,12 @@ msgstr "No es pot desfer %s" #: app/core/gimppalette.c:652 app/gui/palette-import-dialog.c:589 #: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281 msgid "Untitled" -msgstr "Sense ttol" +msgstr "Sense títol" #: app/core/gimpimage.c:1007 #, fuzzy msgid "Change Image Resolution" -msgstr "reposici de la capa" +msgstr "reposició de la capa" #: app/core/gimpimage.c:1046 #, fuzzy @@ -1858,17 +1858,17 @@ msgstr "Voleu deixar la imatge com abans?" #: app/core/gimpimage.c:1953 #, fuzzy msgid "Attach Paraite to Image" -msgstr "adjuntar parsit a la imatge" +msgstr "adjuntar paràsit a la imatge" #: app/core/gimpimage.c:1986 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "suprimeix el parsit" +msgstr "suprimeix el paràsit" #: app/core/gimpimage.c:2505 #, fuzzy msgid "Add Layer" -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/core/gimpimage.c:2587 #, fuzzy @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "canvia el nom de la capa" #: app/core/gimpimage.c:2654 #, fuzzy msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "No es pot situar la capa ms amunt" +msgstr "No es pot situar la capa més amunt" #: app/core/gimpimage.c:2659 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 #, fuzzy @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "/Pila/Apropa la capa" #: app/core/gimpimage.c:2679 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "No es pot situar la capa ms avall" +msgstr "No es pot situar la capa més avall" #: app/core/gimpimage.c:2684 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "/Pila/Allunya la capa" #: app/core/gimpimage.c:2701 #, fuzzy msgid "Layer is already on top." -msgstr "La capa ja s a dalt de tot" +msgstr "La capa ja és a dalt de tot" #: app/core/gimpimage.c:2707 #, fuzzy @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "/Pila/Capa al capdamunt" #: app/core/gimpimage.c:2732 #, fuzzy msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "La capa ja s a sota de tot" +msgstr "La capa ja és a sota de tot" #: app/core/gimpimage.c:2737 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 #, fuzzy @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "/Pila/Capa cap al capdavall" msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." -msgstr "El fons no t alfa, la capa era situada al damunt" +msgstr "El fons no té alfa, la capa era situada al damunt" #: app/core/gimpimage.c:2827 #, fuzzy @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Canal superior" #: app/core/gimpimage.c:2927 #, fuzzy msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "El canal no es pot apujar ms" +msgstr "El canal no es pot apujar més" #: app/core/gimpimage.c:2932 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy @@ -1950,11 +1950,11 @@ msgstr "/Incrementa el canal" #: app/core/gimpimage.c:2948 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "El canal no es pot abaixar ms" +msgstr "El canal no es pot abaixar més" #: app/core/gimpimage.c:2953 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 msgid "Lower Channel" -msgstr "Canal ms baix" +msgstr "Canal més baix" #: app/core/gimpimage.c:3018 #, fuzzy @@ -1969,22 +1969,22 @@ msgstr "Canvia el nom del degradat" #: app/core/gimpimage.c:3112 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "No es pot situar la capa ms amunt" +msgstr "No es pot situar la capa més amunt" #: app/core/gimpimage.c:3117 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127 #, fuzzy msgid "Raise Path" -msgstr "/Enganxa el cam" +msgstr "/Enganxa el camí" #: app/core/gimpimage.c:3133 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "No es pot situar la capa ms avall" +msgstr "No es pot situar la capa més avall" #: app/core/gimpimage.c:3138 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 #, fuzzy msgid "Lower Path" -msgstr "Mostra el cam" +msgstr "Mostra el camí" #: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 #, c-format @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer %s" #: app/core/gimpimagefile.c:778 msgid "No preview available" -msgstr "No hi ha cap previsualitzaci disponible" +msgstr "No hi ha cap previsualització disponible" #: app/core/gimpimagefile.c:782 msgid "Loading preview ..." @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "No es pot crear el directori -- %s" #: app/core/gimpimagefile.c:800 app/gui/info-window.c:636 #, c-format msgid "%d x %d pixels" -msgstr "%d x %d pxels" +msgstr "%d x %d píxels" #: app/core/gimpimagefile.c:818 #, fuzzy @@ -2046,25 +2046,25 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer %s" #: app/core/gimpimagefile.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "No s'ha pogut llegir el cam des de %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir el camí des de %s" #: app/core/gimpitem.c:796 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "adjuntar parsits" +msgstr "adjuntar paràsits" #: app/core/gimpitem.c:835 app/core/gimpitem.c:842 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "suprimeix el parsit" +msgstr "suprimeix el paràsit" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "" -"No es pot ancorar aquesta capa perqu\n" -"no s una selecci flotant" +"No es pot ancorar aquesta capa perquè\n" +"no és una selecció flotant" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 msgid "" @@ -2072,9 +2072,9 @@ msgid "" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" -"No es pot crear una capa nova a partir de la selecci\n" -"flotant perqu pertany a una\n" -"mscara de la capa o del canal." +"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció\n" +"flotant perquè pertany a una\n" +"màscara de la capa o del canal." #: app/core/gimplayer.c:217 app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Layer" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Capa flotant" #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" -"No es pot afegir una capa de mscara\n" +"No es pot afegir una capa de màscara\n" "a una capa sense un canal alfa." #: app/core/gimplayer.c:840 @@ -2114,26 +2114,26 @@ msgstr "" msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "No s'ha pogut afegir una capa de\n" -"mscara perqu la capa ja en t una." +"màscara perquè la capa ja en té una." #: app/core/gimplayer.c:847 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" -"No es pot afegir una capa de mscara\n" +"No es pot afegir una capa de màscara\n" "a una capa sense un canal alfa." #: app/core/gimplayer.c:857 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" -"No es pot afegir una capa de mscara de dimensions diferents de la capa " +"No es pot afegir una capa de màscara de dimensions diferents de la capa " "especificada" #: app/core/gimplayer.c:900 #, c-format msgid "%s mask" -msgstr "mscara %s" +msgstr "màscara %s" #: app/core/gimplayer.c:1173 #, fuzzy @@ -2152,9 +2152,9 @@ msgid "" "Corrupt palette: missing magic header\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" -"S'est carregant la paleta %s:\n" +"S'està carregant la paleta %s:\n" "Paleta corrupta:\n" -"S'est perdent l'encapalament mgic\n" +"S'està perdent l'encapçalament màgic\n" "S'ha de convertir aquest fitxer des del DOS?" #: app/core/gimppalette.c:403 @@ -2163,8 +2163,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header" msgstr "" -"S'est carregant la paleta %s:\n" -"Paleta corrupta: s'est perdent l'encapalament mgic" +"S'està carregant la paleta %s:\n" +"Paleta corrupta: s'està perdent l'encapçalament màgic" #: app/core/gimppalette.c:419 app/core/gimppalette.c:444 #: app/core/gimppalette.c:472 app/core/gimppalette.c:542 @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgid "" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Carregant la paleta %s (linia %d):\n" -"Valor RGB fora de lmits" +"Valor RGB fora de límits" #: app/core/gimppalette.c:698 msgid "Black" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Negre" #: app/core/gimppattern.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." -msgstr "Versi desconeguda del format de patrons #%d en \"%s\"." +msgstr "Versió desconeguda del format de patrons #%d en \"%s\"." #: app/core/gimppattern.c:380 #, c-format @@ -2260,12 +2260,12 @@ msgstr "El fitxer de patrons del GIMP sembla truncat: \"%s\"." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" -msgstr "pxel" +msgstr "píxel" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:579 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:582 app/tools/gimppainttool.c:561 msgid "pixels" -msgstr "pxels" +msgstr "píxels" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 @@ -2278,11 +2278,11 @@ msgstr "polzades" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" -msgstr "millmetre" +msgstr "mil·límetre" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" -msgstr "millmetres" +msgstr "mil·límetres" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Icona Eina amb Crosshair" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" -msgstr "Noms Crosshair" +msgstr "Només Crosshair" #: app/display/display-enums.c:33 #, fuzzy @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Personalitzat des de l'editor" #: app/display/gimpdisplayshell.c:764 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Parmetres del tamany de l'oli" +msgstr "Paràmetres del tamany de l'oli" #: app/display/gimpdisplayshell.c:773 msgid "Set canvas padding color" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "/Selecciona/Per color..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:801 #, fuzzy msgid "/As in Preferences" -msgstr "Preferncies" +msgstr "Preferències" #: app/display/gimpdisplayshell.c:826 msgid "Toggle QuickMask" @@ -2397,11 +2397,11 @@ msgstr "Capa nova" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:100 #, fuzzy msgid "Drop New Path" -msgstr "Cam nou" +msgstr "Camí nou" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124 msgid "Color Display Filters" -msgstr "Filtres de visualitzaci de colors" +msgstr "Filtres de visualització de colors" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" @@ -2414,17 +2414,17 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:207 #, fuzzy msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 msgid "Active Filters" @@ -2433,12 +2433,12 @@ msgstr "Filtres actius" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667 #, fuzzy @@ -2448,26 +2448,26 @@ msgstr "Selecciona Bezier" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Configure Selected Filter" -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:108 msgid "Layer Select" -msgstr "Selecci de capa" +msgstr "Selecció de capa" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:473 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Rtio de l'escala:" +msgstr "Ràtio de l'escala:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:475 #, fuzzy msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Rtio de l'escala:" +msgstr "Ràtio de l'escala:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:504 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio:" -msgstr "Rtio de l'escala:" +msgstr "Ràtio de l'escala:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB-empty" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "/Visualitza/Encongeix el contorn" #: app/display/gimpprogress.c:136 msgid "Progress" -msgstr "En procs" +msgstr "En procés" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Espereu..." #: app/display/gimpstatusbar.c:133 msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +msgstr "Cancel·la" #: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 #, fuzzy @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Tipus de camp info_dialing desconegut." msgid "Not a regular file" msgstr "" "Ha fallat %s.\n" -"%s no s un fitxer regular." +"%s no és un fitxer regular." #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" @@ -2566,12 +2566,12 @@ msgstr "Quant al GIMP" #: app/gui/about-dialog.c:302 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "La versi %s mostrada per" +msgstr "La versió %s mostrada per" #: app/gui/about-dialog.c:355 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" -msgstr "Si us plau, visiteu http://www.gimp.org/ per a ms informaci" +msgstr "Si us plau, visiteu http://www.gimp.org/ per a més informació" #: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:277 @@ -2592,22 +2592,22 @@ msgstr "" #: app/gui/brushes-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/New Brush" -msgstr "/Cam nou" +msgstr "/Camí nou" #: app/gui/brushes-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Brush" -msgstr "/Duplica el cam" +msgstr "/Duplica el camí" #: app/gui/brushes-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Brush..." -msgstr "/Edita els atributs del cam..." +msgstr "/Edita els atributs del camí..." #: app/gui/brushes-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Brush..." -msgstr "/Suprimeix el cam" +msgstr "/Suprimeix el camí" #: app/gui/brushes-menu.c:67 #, fuzzy @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Pinzells creats" #: app/gui/buffers-menu.c:41 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer" -msgstr "Enganxa la memria intermdia" +msgstr "Enganxa la memòria intermèdia" #: app/gui/buffers-menu.c:46 #, fuzzy @@ -2637,16 +2637,16 @@ msgstr "/Suprimeix la capa" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Buida el canal Cpia" +msgstr "Buida el canal Còpia" #: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:281 #, fuzzy msgid "Channel to Selection" -msgstr "/Canal per a la selecci" +msgstr "/Canal per a la selecció" #: app/gui/channels-commands.c:344 msgid "Empty Channel Copy" -msgstr "Buida el canal Cpia" +msgstr "Buida el canal Còpia" #: app/gui/channels-commands.c:361 #, fuzzy @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Edita els atributs del canal" #: app/gui/channels-commands.c:521 #, fuzzy msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Buida el canal Cpia" +msgstr "Buida el canal Còpia" #: app/gui/channels-commands.c:533 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120 msgid "Edit Channel Attributes" @@ -2698,19 +2698,19 @@ msgstr "/Duplica el Canal" #: app/gui/channels-menu.c:66 msgid "/Channel to Selection" -msgstr "/Canal per a la selecci" +msgstr "/Canal per a la selecció" #: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 msgid "/Add to Selection" -msgstr "/Afegir a la selecci" +msgstr "/Afegir a la selecció" #: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 msgid "/Subtract from Selection" -msgstr "/Treu de la selecci" +msgstr "/Treu de la selecció" #: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 msgid "/Intersect with Selection" -msgstr "/Creua amb la selecci" +msgstr "/Creua amb la selecció" #: app/gui/channels-menu.c:89 msgid "/Delete Channel" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "/Selecciona/Per color..." #: app/gui/convert-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Conversi del color indexada" +msgstr "Conversió del color indexada" #: app/gui/convert-dialog.c:131 #, fuzzy @@ -2775,12 +2775,12 @@ msgstr "Opcions de la paleta general" #: app/gui/convert-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "Generate Optimum Palette:" -msgstr "Genera la paleta ptima:" +msgstr "Genera la paleta òptima:" #: app/gui/convert-dialog.c:192 #, fuzzy msgid "Max. Number of Colors:" -msgstr "Nombre mnim de colors:" +msgstr "Nombre mínim de colors:" #: app/gui/convert-dialog.c:215 msgid "Use WWW-Optimized Palette" @@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr "Utilitza la paleta personalitzada:" #: app/gui/convert-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "Dithering Options" -msgstr "Opcions de simulaci" +msgstr "Opcions de simulació" #: app/gui/convert-dialog.c:322 msgid "Enable Dithering of Transparency" -msgstr "Habilita el tramat de la transparncia" +msgstr "Habilita el tramat de la transparència" #: app/gui/convert-dialog.c:336 msgid "[ Warning ]" -msgstr "[ Advertncia ]" +msgstr "[ Advertència ]" #: app/gui/convert-dialog.c:346 #, fuzzy @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgid "" "transparent or animated GIF file." msgstr "" "Esteu intentant convertir una imatge amb alfa/capes de RGB/Gris a INDEXAT.\n" -"No haurieu de generar una paleta amb ms de 255 colors si voleu crear un " +"No haurieu de generar una paleta amb més de 255 colors si voleu crear un " "fitxer transparent o un GIF animat amb aquesta imatge." #: app/gui/convert-dialog.c:517 @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:315 #, fuzzy msgid "Image List" -msgstr "Mscara d'imatge" +msgstr "Màscara d'imatge" #: app/gui/dialogs-constructors.c:315 app/gui/dialogs-constructors.c:479 #, fuzzy @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Pinzell UI" #: app/gui/dialogs-constructors.c:521 #, fuzzy msgid "Pattern Grid" -msgstr "Omplint amb el Patr" +msgstr "Omplint amb el Patró" #: app/gui/dialogs-constructors.c:542 #, fuzzy @@ -2938,12 +2938,12 @@ msgstr "Paleta" #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 #, fuzzy msgid "Font Grid" -msgstr "Mostra la quadrcula" +msgstr "Mostra la quadrícula" #: app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy msgid "Tool Grid" -msgstr "Mostra la quadrcula" +msgstr "Mostra la quadrícula" #: app/gui/dialogs-constructors.c:620 msgid "Buffer Grid" @@ -2988,21 +2988,21 @@ msgstr "Color" #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 #, fuzzy msgid "Selection Editor" -msgstr "Selecci: " +msgstr "Selecció: " #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 msgid "Selection" -msgstr "Selecci" +msgstr "Selecció" #: app/gui/dialogs-constructors.c:807 #, fuzzy msgid "Undo History" -msgstr "Desfs l'historial: %s" +msgstr "Desfés l'historial: %s" #: app/gui/dialogs-constructors.c:807 app/gui/image-menu.c:1351 #: app/pdb/internal_procs.c:185 app/widgets/gimpundoeditor.c:122 msgid "Undo" -msgstr "Desfs" +msgstr "Desfés" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 #, fuzzy @@ -3045,12 +3045,12 @@ msgstr "Editor de degradats" #: app/gui/dialogs-constructors.c:978 #, fuzzy msgid "Palette Editor" -msgstr "Edici de la paleta de color" +msgstr "Edició de la paleta de color" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1014 #, fuzzy msgid "Display Navigation" -msgstr "Parmetres de pantalla" +msgstr "Paràmetres de pantalla" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1014 #, fuzzy @@ -3065,12 +3065,12 @@ msgstr "/Selecciona" #: app/gui/dialogs-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool Options..." -msgstr "/Dilegs/Opcions d'eina..." +msgstr "/Diàlegs/Opcions d'eina..." #: app/gui/dialogs-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Layers..." -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/dialogs-menu.c:63 #, fuzzy @@ -3080,17 +3080,17 @@ msgstr "/Canal nou..." #: app/gui/dialogs-menu.c:65 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Paths..." -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/dialogs-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." -msgstr "/Dilegs/Paleta indexada..." +msgstr "/Diàlegs/Paleta indexada..." #: app/gui/dialogs-menu.c:69 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Selection Editor..." -msgstr "/Dilegs/Paleta..." +msgstr "/Diàlegs/Paleta..." #: app/gui/dialogs-menu.c:71 msgid "/Add Tab/Navigation..." @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-menu.c:73 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Undo History..." -msgstr "/Dilegs/Desfs l'historial..." +msgstr "/Diàlegs/Desfés l'historial..." #: app/gui/dialogs-menu.c:78 #, fuzzy @@ -3109,37 +3109,37 @@ msgstr "/Canal nou..." #: app/gui/dialogs-menu.c:80 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Brushes..." -msgstr "/Dilegs/Pinzells..." +msgstr "/Diàlegs/Pinzells..." #: app/gui/dialogs-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Patterns..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/dialogs-menu.c:84 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Gradients..." -msgstr "/Dilegs/Gradients..." +msgstr "/Diàlegs/Gradients..." #: app/gui/dialogs-menu.c:86 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Palettes..." -msgstr "/Dilegs/Paleta..." +msgstr "/Diàlegs/Paleta..." #: app/gui/dialogs-menu.c:88 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Fonts..." -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/dialogs-menu.c:90 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Buffers..." -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/dialogs-menu.c:95 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Images..." -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/dialogs-menu.c:97 msgid "/Add Tab/Document History..." @@ -3148,12 +3148,12 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-menu.c:99 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Templates..." -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/dialogs-menu.c:101 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Console..." -msgstr "/Dilegs/Consola d'error..." +msgstr "/Diàlegs/Consola d'error..." #: app/gui/dialogs-menu.c:106 msgid "/Add Tab/Tools..." @@ -3167,47 +3167,47 @@ msgstr "Elimina" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Tiny" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Small" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Small" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:124 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Medium" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Large" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Large" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Huge" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:128 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Enormous" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:129 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Gigantic" -msgstr "Mida de previsualitzaci:" +msgstr "Mida de previsualització:" #: app/gui/dialogs-menu.c:131 #, fuzzy @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Visualitza l'histograma de la imatge" #: app/gui/dialogs-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/View as Grid" -msgstr "/Visualitza/Desplaa a les guies" +msgstr "/Visualitza/Desplaça a les guies" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Show Image Menu" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Elimina" msgid "/Recreate Preview" msgstr "" "Genera una\n" -"previsualitzaci" +"previsualització" #: app/gui/documents-menu.c:65 msgid "/Reload all Previews" @@ -3263,11 +3263,11 @@ msgstr "" #: app/gui/drawable-commands.c:81 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." -msgstr "La desaturaci noms funciona en dibuixables de color RGB." +msgstr "La desaturació només funciona en dibuixables de color RGB." #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." -msgstr "La inversi no funciona amb dibuixos indexats." +msgstr "La inversió no funciona amb dibuixos indexats." #: app/gui/drawable-commands.c:117 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." @@ -3275,20 +3275,20 @@ msgstr "No es poden equalitzar el dibuixables indexats." #: app/gui/edit-commands.c:192 msgid "Cut Named" -msgstr "Talla all designat" +msgstr "Talla allò designat" #: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Entra un nom per a aquesta memria intermdia" +msgstr "Entra un nom per a aquesta memòria intermèdia" #: app/gui/edit-commands.c:210 msgid "Copy Named" -msgstr "Copia all designat" +msgstr "Copia allò designat" #: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318 #, fuzzy msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "Enganxa la memria intermdia" +msgstr "Enganxa la memòria intermèdia" #: app/gui/error-console-menu.c:38 #, fuzzy @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Escriu tots els errors al fitxer..." #: app/gui/error-console-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Save Selection to File..." -msgstr "Escriu la selecci al fitxer..." +msgstr "Escriu la selecció al fitxer..." #: app/gui/file-commands.c:187 app/gui/file-open-dialog.c:703 #: app/widgets/gimpdnd.c:1005 app/widgets/gimpdocumentview.c:451 @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Comentari utilitzat per a les noves imatges" #: app/gui/file-commands.c:293 #, fuzzy msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Entra un nom per a aquesta memria intermdia" +msgstr "Entra un nom per a aquesta memòria intermèdia" #: app/gui/file-commands.c:316 #, fuzzy @@ -3353,11 +3353,11 @@ msgid "" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" -"S'est deixant %s com a\n" +"S'està deixant %s com a\n" "%s\n" "\n" "(Perdreu tots els canvis\n" -"incloent-hi tota la informaci per desfer)" +"incloent-hi tota la informació per desfer)" #: app/gui/file-commands.c:338 #, fuzzy @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Voleu deixar la imatge com abans?" #: app/gui/file-commands.c:404 #, fuzzy msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "Enganxa la memria intermdia" +msgstr "Enganxa la memòria intermèdia" #: app/gui/file-commands.c:478 #, fuzzy, c-format @@ -3414,16 +3414,16 @@ msgid "" "Preferences dialog." msgstr "" "Esteu intentant de crear una imatge que\n" -"t una mida inicial de %s.\n" +"té una mida inicial de %s.\n" "\n" "Trieu D'acord si voleu crear aquesta imatge.\n" -"Trieu Cancellar si no voleu\n" +"Trieu Cancel·lar si no voleu\n" "crear una imatge tan gran.\n" "\n" -"Per evitar l'aparici d'aquest dileg,\n" -"augmenteu el parmetre \"Mida mxima de la imatge\"\n" +"Per evitar l'aparició d'aquest diàleg,\n" +"augmenteu el paràmetre \"Mida màxima de la imatge\"\n" "(actualment %s) en el\n" -"dileg Preferncies." +"diàleg Preferències." #: app/gui/file-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" @@ -3445,12 +3445,12 @@ msgstr "" #: app/gui/file-open-dialog.c:247 app/tools/gimpimagemaptool.c:247 #, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "Vista prvia" +msgstr "Vista prèvia" #: app/gui/file-open-dialog.c:297 app/gui/file-open-dialog.c:405 #, fuzzy msgid "No Selection" -msgstr "No s'ha escollit cap selecci." +msgstr "No s'ha escollit cap selecció." #: app/gui/file-open-dialog.c:496 app/gui/file-open-dialog.c:527 #, c-format @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "" #: app/gui/file-open-menu.c:44 msgid "/Automatic" -msgstr "/Automtic" +msgstr "/Automàtic" #: app/gui/file-save-dialog.c:125 app/gui/file-save-dialog.c:206 msgid "Save Image" @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "El fitxer ja existeix!" #: app/gui/file-save-menu.c:45 msgid "/By Extension" -msgstr "/Per extensi" +msgstr "/Per extensió" #: app/gui/font-select.c:230 msgid "" @@ -3493,22 +3493,22 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:84 #, fuzzy msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Color del lmit esquerre" +msgstr "Color del límit esquerre" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Color del lmit esquerre" +msgstr "Color del límit esquerre" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Color del lmit dret" +msgstr "Color del límit dret" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:204 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Color del lmit dret" +msgstr "Color del límit dret" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 #, fuzzy @@ -3523,12 +3523,12 @@ msgstr "Replicar el segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" -msgstr "Replicar la selecci" +msgstr "Replicar la selecció" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Replicar la selecci" +msgstr "Replicar la selecció" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:534 msgid "Replicate" @@ -3577,29 +3577,29 @@ msgstr "Partir" msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." -msgstr "en qu vulgueu partir el segment seleccionat" +msgstr "en què vulgueu partir el segment seleccionat" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:658 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." -msgstr "en qu vulgueu partir els segments de la selecci" +msgstr "en què vulgueu partir els segments de la selecció" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Left Endpoint's Color..." -msgstr "Color del lmit esquerre" +msgstr "Color del límit esquerre" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "L'esquerra s a prop del lmit dret" +msgstr "L'esquerra és a prop del límit dret" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" -msgstr "L'esquerra s a prop del lmit dret" +msgstr "L'esquerra és a prop del límit dret" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/FG Color" @@ -3617,17 +3617,17 @@ msgstr "Ombres de color:" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:108 #, fuzzy msgid "/Right Endpoint's Color..." -msgstr "Color del lmit dret" +msgstr "Color del límit dret" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "La dreta s a prop del lmit esquerre" +msgstr "La dreta és a prop del límit esquerre" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" -msgstr "La dreta s a prop del lmit esquerre" +msgstr "La dreta és a prop del límit esquerre" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color From/FG Color" @@ -3644,12 +3644,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Linear" -msgstr "S'est mesclant la funci per a la selecci" +msgstr "S'està mesclant la funció per a la selecció" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:163 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Curved" -msgstr "S'est mesclant la funci per al segment" +msgstr "S'està mesclant la funció per al segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/Sinusodial" @@ -3658,17 +3658,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" -msgstr "Esfric (incrementant-se)" +msgstr "Esfèric (incrementant-se)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" -msgstr "Esfric (decreixent)" +msgstr "Esfèric (decreixent)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/(Varies)" -msgstr "S'est mesclant la funci per al segment" +msgstr "S'està mesclant la funció per al segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/coloringtype/RGB" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Combinar l'opacitat dels extrems" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:390 #, fuzzy msgid "Blending Function for Segment" -msgstr "S'est mesclant la funci per al segment" +msgstr "S'està mesclant la funció per al segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:391 #, fuzzy @@ -3746,22 +3746,22 @@ msgstr "Distribuir els cursors al segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 #, fuzzy msgid "Blending Function for Selection" -msgstr "S'est mesclant la funci per a la selecci" +msgstr "S'està mesclant la funció per a la selecció" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Selection" -msgstr "Tipus d'acolorit per la selecci" +msgstr "Tipus d'acolorit per la selecció" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 #, fuzzy msgid "Flip Selection" -msgstr "Girar la selecci" +msgstr "Girar la selecció" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 #, fuzzy msgid "Replicate Selection..." -msgstr "Replicar la selecci" +msgstr "Replicar la selecció" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy @@ -3776,17 +3776,17 @@ msgstr "Partir el segment uniformement" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:410 #, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Suprimir la selecci" +msgstr "Suprimir la selecció" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" -msgstr "Centrar el punt mig a la selecci" +msgstr "Centrar el punt mig a la selecció" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Selection" -msgstr "Distribuir les nanses en la selecci" +msgstr "Distribuir les nanses en la selecció" #: app/gui/gradient-select.c:268 msgid "" @@ -3807,12 +3807,12 @@ msgstr "Nou degradat" #: app/gui/gradients-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Gradient" -msgstr "/Duplica el cam" +msgstr "/Duplica el camí" #: app/gui/gradients-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Gradient..." -msgstr "/Dilegs/Gradients..." +msgstr "/Diàlegs/Gradients..." #: app/gui/gradients-menu.c:60 #, fuzzy @@ -3842,18 +3842,18 @@ msgstr "Confirmeu la mida de la imatge" #: app/gui/grid-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "S_how Grid" -msgstr "Mostra la quadrcula" +msgstr "Mostra la quadrícula" #: app/gui/grid-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "S_nap to Grid" -msgstr "/Visualitza/Desplaa a les guies" +msgstr "/Visualitza/Desplaça a les guies" #. the appearence frame #: app/gui/grid-dialog.c:151 #, fuzzy msgid "Appearence" -msgstr "Aparena" +msgstr "Aparença" #: app/gui/grid-dialog.c:165 #, fuzzy @@ -3894,19 +3894,19 @@ msgstr "Amplada" #: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:257 #: app/gui/preferences-dialog.c:1049 msgid "Height" -msgstr "Alada" +msgstr "Alçada" #: app/gui/grid-dialog.c:218 app/gui/grid-dialog.c:259 #: app/gui/preferences-dialog.c:1051 app/gui/preferences-dialog.c:1064 #: app/gui/user-install-dialog.c:1278 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221 msgid "Pixels" -msgstr "Pxels" +msgstr "Píxels" #. the offset frame #: app/gui/grid-dialog.c:226 app/gui/offset-dialog.c:102 #: app/gui/resize-dialog.c:442 msgid "Offset" -msgstr "Compensaci" +msgstr "Compensació" #: app/gui/gui.c:469 #, c-format @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:215 #, fuzzy msgid "Flipping..." -msgstr "S'est escalant..." +msgstr "S'està escalant..." #: app/gui/image-commands.c:234 app/tools/gimprotatetool.c:171 msgid "Rotating..." @@ -3942,8 +3942,8 @@ msgstr "Girant..." #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" -"No s'ha pogut retallar/copiar perqu l'rea\n" -"seleccionada est buida." +"No s'ha pogut retallar/copiar perquè l'àrea\n" +"seleccionada està buida." #: app/gui/image-commands.c:352 #, fuzzy @@ -3973,13 +3973,13 @@ msgstr "Tallat a la mida de la capa del darrere" #: app/gui/image-commands.c:423 #, fuzzy msgid "Resizing..." -msgstr "S'est retallant..." +msgstr "S'està retallant..." #: app/gui/image-commands.c:439 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" -"S'ha produt un error en el canvi de la mida: tant l'amplada com l'alada " -"han de ser ms grans de zero." +"S'ha produït un error en el canvi de la mida: tant l'amplada com l'alçada " +"han de ser més grans de zero." #: app/gui/image-commands.c:472 msgid "Layer Too Small" @@ -3991,19 +3991,19 @@ msgid "" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" -"El tamany de capa escollida far\n" -"encongir tamb algunes capes\n" -"completament. s aix el que voleu?" +"El tamany de capa escollida farà\n" +"encongir també algunes capes\n" +"completament. És això el que voleu?" #: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164 msgid "Scaling..." -msgstr "S'est escalant..." +msgstr "S'està escalant..." #: app/gui/image-commands.c:556 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" -"S'ha produt un error en l'escala: tant l'alada com l'amplada han de ser " -"ms grans de zero." +"S'ha produït un error en l'escala: tant l'alçada com l'amplada han de ser " +"més grans de zero." #. /File #: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:48 @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:70 #, fuzzy msgid "/File/Open Recent/Document History..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/ndex del document..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Índex del document..." #: app/gui/image-menu.c:113 msgid "/File/Save" @@ -4072,11 +4072,11 @@ msgstr "/Edita" #: app/gui/image-menu.c:156 msgid "/Edit/Undo" -msgstr "/Edita/Desfs" +msgstr "/Edita/Desfés" #: app/gui/image-menu.c:161 msgid "/Edit/Redo" -msgstr "/Edita/Refs" +msgstr "/Edita/Refés" #: app/gui/image-menu.c:169 msgid "/Edit/Cut" @@ -4106,15 +4106,15 @@ msgstr "/Edita/Buida" #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." -msgstr "/Edita/Memria intermdia/Retalla l'objecte designat..." +msgstr "/Edita/Memòria intermèdia/Retalla l'objecte designat..." #: app/gui/image-menu.c:204 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." -msgstr "/Edita/Memria intermdia/Copia l'objecte designat..." +msgstr "/Edita/Memòria intermèdia/Copia l'objecte designat..." #: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." -msgstr "/Edita/Memria intermdia/Enganxa l'objecte designat..." +msgstr "/Edita/Memòria intermèdia/Enganxa l'objecte designat..." #: app/gui/image-menu.c:217 msgid "/Edit/Clear" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "/Edita/Omple amb el color de fons" #: app/gui/image-menu.c:232 msgid "/Edit/Stroke" -msgstr "/Edita/Traa" +msgstr "/Edita/Traça" #. /Select #: app/gui/image-menu.c:242 @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "/Selecciona/Vora..." #: app/gui/image-menu.c:296 #, fuzzy msgid "/Select/Toggle QuickMask" -msgstr "Mscara de selecci" +msgstr "Màscara de selecció" #: app/gui/image-menu.c:301 msgid "/Select/Save to Channel" @@ -4261,22 +4261,22 @@ msgstr "/Visualitza/Zoom/1:16" #: app/gui/image-menu.c:389 msgid "/View/Info Window..." -msgstr "/Visualitza/Finestra d'informaci..." +msgstr "/Visualitza/Finestra d'informació..." #: app/gui/image-menu.c:394 #, fuzzy msgid "/View/Navigation Window..." -msgstr "/Visualitza/Finestra de navegaci..." +msgstr "/Visualitza/Finestra de navegació..." #: app/gui/image-menu.c:399 #, fuzzy msgid "/View/Display Filters..." -msgstr "/Dilegs/Visualitza els filtres..." +msgstr "/Diàlegs/Visualitza els filtres..." #: app/gui/image-menu.c:406 #, fuzzy msgid "/View/Show Selection" -msgstr "/Visualitza/Commuta selecci" +msgstr "/Visualitza/Commuta selecció" #: app/gui/image-menu.c:410 #, fuzzy @@ -4286,26 +4286,26 @@ msgstr "/Visualitza/Commuta la barra d'estat" #: app/gui/image-menu.c:414 #, fuzzy msgid "/View/Show Guides" -msgstr "/Visualitza/Desplaa a les guies" +msgstr "/Visualitza/Desplaça a les guies" #: app/gui/image-menu.c:418 msgid "/View/Snap to Guides" -msgstr "/Visualitza/Desplaa a les guies" +msgstr "/Visualitza/Desplaça a les guies" #: app/gui/image-menu.c:425 #, fuzzy msgid "/View/Configure Grid..." -msgstr "/Visualitza/Finestra d'informaci..." +msgstr "/Visualitza/Finestra d'informació..." #: app/gui/image-menu.c:429 #, fuzzy msgid "/View/Show Grid" -msgstr "/Visualitza/Desplaa a les guies" +msgstr "/Visualitza/Desplaça a les guies" #: app/gui/image-menu.c:433 #, fuzzy msgid "/View/Snap to Grid" -msgstr "/Visualitza/Desplaa a les guies" +msgstr "/Visualitza/Desplaça a les guies" #: app/gui/image-menu.c:440 #, fuzzy @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "/Imatge/Transformacions/tearoff1" #: app/gui/image-menu.c:531 msgid "/Image/Canvas Size..." -msgstr "/Imatge/Mida de l'rea de dibuix..." +msgstr "/Imatge/Mida de l'àrea de dibuix..." #: app/gui/image-menu.c:536 msgid "/Image/Scale Image..." @@ -4463,17 +4463,17 @@ msgstr "/Capes/Pila/Capa anterior" #: app/gui/image-menu.c:603 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Next Layer" -msgstr "/Capes/Pila/Capa segent" +msgstr "/Capes/Pila/Capa següent" #: app/gui/image-menu.c:607 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Top Layer" -msgstr "/Capes/Pila/Capa segent" +msgstr "/Capes/Pila/Capa següent" #: app/gui/image-menu.c:611 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Bottom Layer" -msgstr "/Capes/Pila/Capa segent" +msgstr "/Capes/Pila/Capa següent" #: app/gui/image-menu.c:618 #, fuzzy @@ -4504,12 +4504,12 @@ msgstr "/Imatge/Colors/Invertir" #: app/gui/image-menu.c:643 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color Balance..." -msgstr "/Imatge/Colors/Balan de colors..." +msgstr "/Imatge/Colors/Balanç de colors..." #: app/gui/image-menu.c:648 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." -msgstr "/Imatge/Colors/Saturaci de color..." +msgstr "/Imatge/Colors/Saturació de color..." #: app/gui/image-menu.c:653 #, fuzzy @@ -4555,12 +4555,12 @@ msgstr "/Imatge/Colors/Invertir" #: app/gui/image-menu.c:699 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" -msgstr "/Imatge/Colors/Automtic/Iguala" +msgstr "/Imatge/Colors/Automàtic/Iguala" #: app/gui/image-menu.c:701 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" -msgstr "/Imatge/Colors/Automtic/Iguala" +msgstr "/Imatge/Colors/Automàtic/Iguala" #: app/gui/image-menu.c:708 #, fuzzy @@ -4571,33 +4571,33 @@ msgstr "/Imatge/Histograma..." #: app/gui/image-menu.c:716 #, fuzzy msgid "/Layer/_Mask" -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/image-menu.c:718 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/image-menu.c:722 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplica una mscara de capa" +msgstr "/Aplica una màscara de capa" #: app/gui/image-menu.c:726 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" -msgstr "/Suprimeix la mscara de capa" +msgstr "/Suprimeix la màscara de capa" #: app/gui/image-menu.c:731 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" -msgstr "/Capes/Mscara a la selecci" +msgstr "/Capes/Màscara a la selecció" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:739 #, fuzzy msgid "/Layer/Tr_ansparency" -msgstr "Transparncia" +msgstr "Transparència" #: app/gui/image-menu.c:741 #, fuzzy @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "/Capes/Afegeix canal alfa" #: app/gui/image-menu.c:745 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" -msgstr "/Capes/Alfa a la selecci" +msgstr "/Capes/Alfa a la selecció" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:755 @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "/Eines/Intercanvia els colors" #: app/gui/image-menu.c:844 #, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Eines/Eines de selecci/Selecci lliure" +msgstr "/Eines/Eines de selecció/Selecció lliure" #: app/gui/image-menu.c:845 #, fuzzy @@ -4698,18 +4698,18 @@ msgstr "/Eines/Eines de pintura/Tinta" #: app/gui/image-menu.c:846 #, fuzzy msgid "/Tools/_Transform Tools" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Volteja" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Volteja" #: app/gui/image-menu.c:847 #, fuzzy msgid "/Tools/_Color Tools" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Volteja" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Volteja" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:851 #, fuzzy msgid "/_Dialogs" -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:853 msgid "/Dialogs/_Create New Dock" @@ -4718,110 +4718,110 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:855 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..." -msgstr "/Dilegs/Capes, canals i camins..." +msgstr "/Diàlegs/Capes, canals i camins..." #: app/gui/image-menu.c:859 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:863 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:868 msgid "/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Dilegs/Opcions d'eina..." +msgstr "/Diàlegs/Opcions d'eina..." #: app/gui/image-menu.c:873 msgid "/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/Dilegs/Estat del dispositiu..." +msgstr "/Diàlegs/Estat del dispositiu..." #: app/gui/image-menu.c:881 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Layers..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:886 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Channels..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:891 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Paths..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:896 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." -msgstr "/Dilegs/Paleta indexada..." +msgstr "/Diàlegs/Paleta indexada..." #: app/gui/image-menu.c:901 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Selection Editor..." -msgstr "/Dilegs/Desfs l'historial..." +msgstr "/Diàlegs/Desfés l'historial..." #: app/gui/image-menu.c:906 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Navigation..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:911 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Undo History..." -msgstr "/Dilegs/Desfs l'historial..." +msgstr "/Diàlegs/Desfés l'historial..." #: app/gui/image-menu.c:919 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Colors..." -msgstr "/Dilegs/Opcions d'eina..." +msgstr "/Diàlegs/Opcions d'eina..." #: app/gui/image-menu.c:924 msgid "/Dialogs/Brushes..." -msgstr "/Dilegs/Pinzells..." +msgstr "/Diàlegs/Pinzells..." #: app/gui/image-menu.c:929 msgid "/Dialogs/Patterns..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:934 msgid "/Dialogs/Gradients..." -msgstr "/Dilegs/Gradients..." +msgstr "/Diàlegs/Gradients..." #: app/gui/image-menu.c:939 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Palettes..." -msgstr "/Dilegs/Paleta..." +msgstr "/Diàlegs/Paleta..." #: app/gui/image-menu.c:944 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Fonts..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:949 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Buffers..." -msgstr "/Dilegs/Pinzells..." +msgstr "/Diàlegs/Pinzells..." #: app/gui/image-menu.c:957 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Images..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:962 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Document History..." -msgstr "/Dilegs/Desfs l'historial..." +msgstr "/Diàlegs/Desfés l'historial..." #: app/gui/image-menu.c:967 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Templates..." -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/image-menu.c:972 msgid "/Dialogs/Error Console..." -msgstr "/Dilegs/Consola d'error..." +msgstr "/Diàlegs/Consola d'error..." #: app/gui/image-menu.c:982 #, fuzzy @@ -4830,11 +4830,11 @@ msgstr "/Filtres/---" #: app/gui/image-menu.c:984 msgid "/Filters/Repeat Last" -msgstr "/Filtres/Repeteix l'ltim" +msgstr "/Filtres/Repeteix l'últim" #: app/gui/image-menu.c:989 msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Filtres/Torna a ensenyar l'ltim" +msgstr "/Filtres/Torna a ensenyar l'últim" #: app/gui/image-menu.c:997 #, fuzzy @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "/Filtres/Soroll" #: app/gui/image-menu.c:1000 #, fuzzy msgid "/Filters/_Edge-Detect" -msgstr "/Filtres/Detecci dels contorns" +msgstr "/Filtres/Detecció dels contorns" #: app/gui/image-menu.c:1001 #, fuzzy @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "/Filtres/Destaca" #: app/gui/image-menu.c:1002 #, fuzzy msgid "/Filters/_Generic" -msgstr "/Filtres/Genric" +msgstr "/Filtres/Genèric" #: app/gui/image-menu.c:1006 #, fuzzy @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "/Filtres/Distorsions" #: app/gui/image-menu.c:1009 #, fuzzy msgid "/Filters/_Artistic" -msgstr "/Filtres/Artstic" +msgstr "/Filtres/Artístic" #: app/gui/image-menu.c:1010 #, fuzzy @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "/Filtres/Mapa" #: app/gui/image-menu.c:1011 #, fuzzy msgid "/Filters/_Render" -msgstr "/Filtres/Representaci" +msgstr "/Filtres/Representació" #: app/gui/image-menu.c:1012 #, fuzzy @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "/Filtres/Web" #: app/gui/image-menu.c:1016 #, fuzzy msgid "/Filters/An_imation" -msgstr "/Filtres/Animaci" +msgstr "/Filtres/Animació" #: app/gui/image-menu.c:1017 #, fuzzy @@ -4919,16 +4919,16 @@ msgstr "/Filtres/Joguines" #: app/gui/image-menu.c:1342 #, fuzzy, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Desfs" +msgstr "Desfés" #: app/gui/image-menu.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Refs" +msgstr "Refés" #: app/gui/image-menu.c:1352 app/widgets/gimpundoeditor.c:130 msgid "Redo" -msgstr "Refs" +msgstr "Refés" #: app/gui/image-menu.c:1595 #, c-format @@ -4962,11 +4962,11 @@ msgstr "General" #: app/gui/info-window.c:80 msgid "Static Gray" -msgstr "Gris esttic" +msgstr "Gris estàtic" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Static Color" -msgstr "Color esttic" +msgstr "Color estàtic" #: app/gui/info-window.c:83 msgid "Pseudo Color" @@ -5040,17 +5040,17 @@ msgstr "A:" #: app/gui/info-window.c:306 msgid "Extended" -msgstr "Ests" +msgstr "Estès" #: app/gui/info-window.c:329 #, fuzzy msgid "Info Window" -msgstr "Utilitza la finestra d'informaci" +msgstr "Utilitza la finestra d'informació" #: app/gui/info-window.c:331 #, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Informaci de l'escala" +msgstr "Informació de l'escala" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:347 @@ -5060,15 +5060,15 @@ msgstr "Dimensions (ample x alt):" #: app/gui/info-window.c:351 msgid "Resolution:" -msgstr "Resoluci:" +msgstr "Resolució:" #: app/gui/info-window.c:353 msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Rtio de l'escala:" +msgstr "Ràtio de l'escala:" #: app/gui/info-window.c:355 msgid "Display Type:" -msgstr "Tipus de visualitzaci:" +msgstr "Tipus de visualització:" #: app/gui/info-window.c:357 msgid "Visual Class:" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "/Capes/Ancorar la capa" #: app/gui/layers-commands.c:593 msgid "Empty Layer Copy" -msgstr "Buida la cpia de la capa" +msgstr "Buida la còpia de la capa" #: app/gui/layers-commands.c:621 #, fuzzy @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Amplada de la capa:" #: app/tools/gimpscaletool.c:184 app/tools/gimpselectionoptions.c:575 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Height:" -msgstr "Alada:" +msgstr "Alçada:" #: app/gui/layers-commands.c:722 msgid "Layer Fill Type" @@ -5135,11 +5135,11 @@ msgstr "Tipus de pintat" #: app/gui/layers-commands.c:792 #, fuzzy msgid "Layer Attributes" -msgstr "Edici dels atributs de la capa" +msgstr "Edició dels atributs de la capa" #: app/gui/layers-commands.c:795 app/widgets/gimplayertreeview.c:199 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Edici dels atributs de la capa" +msgstr "Edició dels atributs de la capa" #: app/gui/layers-commands.c:829 #, fuzzy @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Afegeix el text a la imatge" #: app/gui/layers-commands.c:919 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Inicialitza la mscara de la capa a:" +msgstr "Inicialitza la màscara de la capa a:" #: app/gui/layers-commands.c:935 #, fuzzy @@ -5165,8 +5165,8 @@ msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" -"L'amplada o l'alria no\n" -"sn vlides. Totes dues han\n" +"L'amplada o l'alçària no\n" +"són vàlides. Totes dues han\n" "de ser positives." #: app/gui/layers-menu.c:43 @@ -5223,19 +5223,19 @@ msgstr "/Escala la capa..." #: app/gui/layers-menu.c:111 msgid "/Add Layer Mask..." -msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #: app/gui/layers-menu.c:115 msgid "/Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplica una mscara de capa" +msgstr "/Aplica una màscara de capa" #: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/Delete Layer Mask" -msgstr "/Suprimeix la mscara de capa" +msgstr "/Suprimeix la màscara de capa" #: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/Mask to Selection" -msgstr "/Mscara cap a la selecci" +msgstr "/Màscara cap a la selecció" #: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add Alpha Channel" @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "/Afegir un canal alfa" #: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Alpha to Selection" -msgstr "/Alfa cap a la selecci" +msgstr "/Alfa cap a la selecció" #: app/gui/layers-menu.c:144 msgid "/Edit Layer Attributes..." @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "/Edita els atributs de la capa..." #: app/gui/module-browser.c:121 #, fuzzy msgid "Module Browser" -msgstr "Error del mdul" +msgstr "Error del mòdul" #: app/gui/module-browser.c:123 msgid "Browse & Manage Loadable Modules" @@ -5261,16 +5261,16 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:165 #, fuzzy msgid "Autoload" -msgstr "Automtic" +msgstr "Automàtic" #: app/gui/module-browser.c:172 #, fuzzy msgid "Module Path" -msgstr "Carregar el cam" +msgstr "Carregar el camí" #: app/gui/module-browser.c:419 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "al disc" #: app/gui/module-browser.c:431 #, fuzzy msgid "Only in memory" -msgstr "noms a la memria" +msgstr "només a la memòria" #: app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Autor:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Version:" -msgstr "Versi:" +msgstr "Versió:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Copyright:" @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Data:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "Location:" -msgstr "Ubicaci:" +msgstr "Ubicació:" #: app/gui/module-browser.c:506 msgid "State:" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "Capa de text" #: app/gui/offset-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "/Suprimeix la mscara de capa" +msgstr "/Suprimeix la màscara de capa" #: app/gui/offset-dialog.c:96 #, fuzzy @@ -5365,7 +5365,7 @@ msgstr "Y:" #: app/gui/offset-dialog.c:177 #, fuzzy msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" -msgstr "Compensaci amb (x/2),(y/2)" +msgstr "Compensació amb (x/2),(y/2)" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:187 @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Importar una paleta" #: app/gui/palette-import-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Importaci" +msgstr "Importació" #. The "Source" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:201 @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Opcions per obrir" #: app/gui/palette-import-dialog.c:297 #, fuzzy msgid "New Import" -msgstr "Importaci" +msgstr "Importació" #: app/gui/palette-import-dialog.c:299 #, fuzzy @@ -5460,7 +5460,7 @@ msgstr "Paleta" #: app/gui/palette-import-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "N_umber of Colors:" -msgstr "Nombre mnim de colors:" +msgstr "Nombre mínim de colors:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:318 #, fuzzy @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "Interval:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:342 msgid "Preview" -msgstr "Vista prvia" +msgstr "Vista prèvia" #: app/gui/palette-select.c:246 msgid "" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "" #: app/gui/palettes-commands.c:81 msgid "Merge Palette" -msgstr "Paleta de fusi" +msgstr "Paleta de fusió" #: app/gui/palettes-commands.c:84 msgid "Enter a name for merged palette" @@ -5499,12 +5499,12 @@ msgstr "Paleta nova" #: app/gui/palettes-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Palette" -msgstr "/Duplica el cam" +msgstr "/Duplica el camí" #: app/gui/palettes-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Palette..." -msgstr "/Edita els atributs del cam..." +msgstr "/Edita els atributs del camí..." #: app/gui/palettes-menu.c:60 #, fuzzy @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Suprimeix la paleta" #: app/gui/palettes-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Palettes" -msgstr "Paleta de fusi" +msgstr "Paleta de fusió" #: app/gui/palettes-menu.c:76 #, fuzzy @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "Importar una paleta" #: app/gui/palettes-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Merge Palettes..." -msgstr "Paleta de fusi" +msgstr "Paleta de fusió" #: app/gui/pattern-select.c:248 msgid "" @@ -5540,12 +5540,12 @@ msgstr "Paleta nova" #: app/gui/patterns-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Pattern" -msgstr "/Duplica el cam" +msgstr "/Duplica el camí" #: app/gui/patterns-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Pattern..." -msgstr "/Edita els atributs del cam..." +msgstr "/Edita els atributs del camí..." #: app/gui/patterns-menu.c:59 #, fuzzy @@ -5570,23 +5570,23 @@ msgstr "" #: app/gui/plug-in-menus.c:383 #, fuzzy msgid "Repeat Last" -msgstr "/Filtres/Repeteix l'ltim" +msgstr "/Filtres/Repeteix l'últim" #: app/gui/plug-in-menus.c:386 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" -msgstr "/Filtres/Torna a ensenyar l'ltim" +msgstr "/Filtres/Torna a ensenyar l'últim" #: app/gui/preferences-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" -msgstr "Cal que reinicialitzeu el GIMP perqu els canvis tinguin efecte." +msgstr "Cal que reinicialitzeu el GIMP perquè els canvis tinguin efecte." #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Preferences" -msgstr "Preferncies" +msgstr "Preferències" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1027 @@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "Mida d'imatge i unitat per defecte" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1057 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "Resoluci de la imatge i de la unitat de resoluci per defecte." +msgstr "Resolució de la imatge i de la unitat de resolució per defecte." #: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692 #: app/gui/user-install-dialog.c:1295 @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr "Tipus d'imatge per defecte:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1102 msgid "Maximum Image Size:" -msgstr "Mida mxima d'imatge:" +msgstr "Mida màxima d'imatge:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Default Comment" @@ -5623,13 +5623,13 @@ msgstr "Comentari utilitzat per a les noves imatges" #: app/gui/preferences-dialog.c:1148 app/gui/preferences-dialog.c:1151 msgid "Interface" -msgstr "Interfcie" +msgstr "Interfície" #. General #: app/gui/preferences-dialog.c:1158 #, fuzzy msgid "Previews" -msgstr "Vista prvia" +msgstr "Vista prèvia" #: app/gui/preferences-dialog.c:1161 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" @@ -5638,23 +5638,23 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1167 #, fuzzy msgid "_Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "Mida de previsualitzaci del Navegador:" +msgstr "Mida de previsualització del Navegador:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "_Navigation Preview Size:" -msgstr "Mida de previsualitzaci del Navegador:" +msgstr "Mida de previsualització del Navegador:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1174 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Comportament del dileg" +msgstr "Comportament del diàleg" #: app/gui/preferences-dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "_Info Window Per Display" -msgstr "Navegaci de la finestra per pantalla" +msgstr "Navegació de la finestra per pantalla" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1181 @@ -5753,7 +5753,7 @@ msgstr "Ajuda del navegador a l'usuari:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Cerca les regions contges" +msgstr "Cerca les regions contígües" #: app/gui/preferences-dialog.c:1319 #, fuzzy @@ -5768,7 +5768,7 @@ msgstr "Escalat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1327 #, fuzzy msgid "Default _Interpolation:" -msgstr "Tipus d'interpolaci:" +msgstr "Tipus d'interpolació:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 app/gui/preferences-dialog.c:1339 #, fuzzy @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "Finestres d'imatges" #. Appearance #: app/gui/preferences-dialog.c:1394 msgid "Appearance" -msgstr "Aparena" +msgstr "Aparença" #: app/gui/preferences-dialog.c:1397 #, fuzzy @@ -5827,12 +5827,12 @@ msgstr "Mostrar la barra d'estat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Fit to Window" -msgstr "Utilitza la finestra d'informaci" +msgstr "Utilitza la finestra d'informació" #: app/gui/preferences-dialog.c:1417 #, fuzzy msgid "Inital Zoom Ratio:" -msgstr "Rtio de l'escala:" +msgstr "Ràtio de l'escala:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1420 #, fuzzy @@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "Velocitat de formiga:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1424 #, fuzzy msgid "Canvas Padding Color" -msgstr "Parmetres del tamany de l'oli" +msgstr "Paràmetres del tamany de l'oli" #: app/gui/preferences-dialog.c:1429 msgid "Padding Mode:" @@ -5857,13 +5857,13 @@ msgstr "Personalitzat des de l'editor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Parmetres del tamany de l'oli" +msgstr "Paràmetres del tamany de l'oli" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1439 #, fuzzy msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Opcions d'escapat i canvi de mida" +msgstr "Opcions d'escapçat i canvi de mida" #: app/gui/preferences-dialog.c:1443 #, fuzzy @@ -5878,17 +5878,17 @@ msgstr "Redimensionar la finestra amb el zoom" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1450 msgid "Pointer Movement Feedback" -msgstr "Traa del moviment del punter" +msgstr "Traça del moviment del punter" #: app/gui/preferences-dialog.c:1454 #, fuzzy msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" -msgstr "Seguiment perfecte, per lent, del punter" +msgstr "Seguiment perfecte, però lent, del punter" #: app/gui/preferences-dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" -msgstr "Desactivar l'actualitzaci del cursor" +msgstr "Desactivar l'actualització del cursor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy @@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr "Mode del cursor:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1472 #, fuzzy msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Format de ttol d'imatge:" +msgstr "Format de títol d'imatge:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1475 #, fuzzy @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "Personalitzar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1495 msgid "Standard" -msgstr "Estndard" +msgstr "Estàndard" #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Show zoom percentage" @@ -5919,11 +5919,11 @@ msgstr "Mostrar el percentatge del zoom" #: app/gui/preferences-dialog.c:1497 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Mostrar la rtio del zoom" +msgstr "Mostrar la ràtio del zoom" #: app/gui/preferences-dialog.c:1498 msgid "Show reversed zoom ratio" -msgstr "Mostrar la rtio inversa del zoom" +msgstr "Mostrar la ràtio inversa del zoom" #: app/gui/preferences-dialog.c:1499 msgid "Show memory usage" @@ -5932,12 +5932,12 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1512 #, fuzzy msgid "Image Title Format" -msgstr "Format de ttol d'imatge:" +msgstr "Format de títol d'imatge:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1517 #, fuzzy msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Format de ttol d'imatge:" +msgstr "Format de títol d'imatge:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605 msgid "Display" @@ -5946,12 +5946,12 @@ msgstr "Pantalla" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1612 msgid "Transparency" -msgstr "Transparncia" +msgstr "Transparència" #: app/gui/preferences-dialog.c:1616 #, fuzzy msgid "Transparency _Type:" -msgstr "Tipus de transparncia:" +msgstr "Tipus de transparència:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy @@ -5965,15 +5965,15 @@ msgstr "Pantalla de 8-bits" #: app/gui/preferences-dialog.c:1631 msgid "Minimum Number of Colors:" -msgstr "Nombre mnim de colors:" +msgstr "Nombre mínim de colors:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1634 msgid "Install Colormap" -msgstr "Installa el mapa de colors" +msgstr "Instal·la el mapa de colors" #: app/gui/preferences-dialog.c:1637 msgid "Colormap Cycling" -msgstr "El mapa de color est activat" +msgstr "El mapa de color està activat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1646 app/gui/preferences-dialog.c:1649 msgid "Monitor" @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "Monitor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1655 msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Recupera la resoluci del monitor" +msgstr "Recupera la resolució del monitor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1664 #, c-format @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "(Actualment %d x %d ppp)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1701 #, fuzzy msgid "C_alibrate" -msgstr "Calibraci" +msgstr "Calibració" #: app/gui/preferences-dialog.c:1715 #, fuzzy @@ -6015,12 +6015,12 @@ msgstr "Consum dels recursos" #: app/gui/preferences-dialog.c:1774 msgid "Conservative Memory Usage" -msgstr "Utilitzaci conservadora de la memria" +msgstr "Utilització conservadora de la memòria" #: app/gui/preferences-dialog.c:1784 #, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" -msgstr "Nombre mnim de colors:" +msgstr "Nombre mínim de colors:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1787 msgid "Maximum Undo Memory:" @@ -6028,7 +6028,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/gui/user-install-dialog.c:1173 msgid "Tile Cache Size:" -msgstr "Mida de la memria cau en mosaic:" +msgstr "Mida de la memòria cau en mosaic:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Number of Processors to Use:" @@ -6037,11 +6037,11 @@ msgstr "Nombre de processadors que cal usar:" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1800 msgid "File Saving" -msgstr "S'est desant el fitxer" +msgstr "S'està desant el fitxer" #: app/gui/preferences-dialog.c:1804 msgid "Only when Modified" -msgstr "Noms quan s'hagi modificat" +msgstr "Només quan s'hagi modificat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Always" @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "Selecciona el directori dels pinzells" #: app/gui/preferences-dialog.c:1874 #, fuzzy msgid "Pattern Folders" -msgstr "Omplint amb el Patr" +msgstr "Omplint amb el Patró" #: app/gui/preferences-dialog.c:1876 #, fuzzy @@ -6134,17 +6134,17 @@ msgstr "Selecciona el directori de les extensions" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 msgid "Modules" -msgstr "Mduls" +msgstr "Mòduls" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 #, fuzzy msgid "Module Folders" -msgstr "Error del mdul" +msgstr "Error del mòdul" #: app/gui/preferences-dialog.c:1892 #, fuzzy msgid "Select Module Folders" -msgstr "Selecciona el directori del mduls" +msgstr "Selecciona el directori del mòduls" #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 #, fuzzy @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "Edita els atributs del Qmask" #: app/gui/qmask-commands.c:191 msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Opacitat de la mscara:" +msgstr "Opacitat de la màscara:" #: app/gui/qmask-menu.c:43 #, fuzzy @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Actiu" #: app/gui/qmask-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Mask Selected Areas" -msgstr "/Mscara cap a la selecci" +msgstr "/Màscara cap a la selecció" #: app/gui/qmask-menu.c:52 msgid "/Mask Unselected Areas" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgstr "Escala la imatge" #: app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Dimensions del pxel" +msgstr "Dimensions del píxel" #: app/gui/resize-dialog.c:216 #, fuzzy @@ -6232,17 +6232,17 @@ msgstr "/Capa tamany de la frontera..." #: app/gui/resize-dialog.c:217 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Parmetres del tamany de la frontera de la capa" +msgstr "Paràmetres del tamany de la frontera de la capa" #: app/gui/resize-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Canvas Size" -msgstr "Parmetres del tamany de l'oli" +msgstr "Paràmetres del tamany de l'oli" #: app/gui/resize-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Parmetres del tamany de l'oli" +msgstr "Paràmetres del tamany de l'oli" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173 @@ -6257,7 +6257,7 @@ msgstr "Amplada nova:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:371 msgid "Ratio X:" -msgstr "Rtio X:" +msgstr "Ràtio X:" #: app/gui/resize-dialog.c:431 #, fuzzy @@ -6276,24 +6276,24 @@ msgstr "Imprimeix la mida i mostra la unitat" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "Resolution X:" -msgstr "Resoluci X:" +msgstr "Resolució X:" #: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 msgid "pixels/%a" -msgstr "pxels/%a" +msgstr "píxels/%a" #: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:308 #, fuzzy msgid "Interpolation:" -msgstr "Tipus d'interpolaci:" +msgstr "Tipus d'interpolació:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Calibra la resoluci del monitor" +msgstr "Calibra la resolució del monitor" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." -msgstr "Mesura els regles i entra'n la llargada a continuaci." +msgstr "Mesura els regles i entra'n la llargada a continuació." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 #, fuzzy @@ -6307,11 +6307,11 @@ msgstr "Vertical:" #: app/gui/select-commands.c:151 msgid "Feather Selection by:" -msgstr "Selecci de la ploma per:" +msgstr "Selecció de la ploma per:" #: app/gui/select-commands.c:186 msgid "Shrink Selection by:" -msgstr "Selecci de l'encongiment per:" +msgstr "Selecció de l'encongiment per:" #: app/gui/select-commands.c:195 msgid "Shrink from image border" @@ -6319,11 +6319,11 @@ msgstr "Encongeix des de la vora de la imatge" #: app/gui/select-commands.c:219 msgid "Grow Selection by:" -msgstr "Selecci d'augment per:" +msgstr "Selecció d'augment per:" #: app/gui/select-commands.c:241 msgid "Border Selection by:" -msgstr "Selecci del contorn per:" +msgstr "Selecció del contorn per:" #: app/gui/splash.c:56 msgid "GIMP Startup" @@ -6356,7 +6356,7 @@ msgstr "Pantalla" #: app/gui/templates-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Duplicate Template..." -msgstr "/Duplica el cam" +msgstr "/Duplica el camí" #: app/gui/templates-menu.c:50 #, fuzzy @@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "Consell anterior" #: app/gui/tips-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "_Next Tip" -msgstr "Consell segent" +msgstr "Consell següent" #: app/gui/tips-parser.c:166 #, fuzzy, c-format @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "" "Sembla ser que no hi ha el fitxer de consells del GIMP!\n" "Al subdirectori de consells del directori de dades del\n" "GIMP ha d'haver un fitxer anomenat gimp_tips.txt.\n" -"Si us plau, comproveu la vostra installaci." +"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació." #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr "Desa l'estat dels dispositius en sortir" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Restore saved default values" -msgstr "Configuraci dels directoris" +msgstr "Configuració dels directoris" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 #, fuzzy @@ -6438,126 +6438,126 @@ msgstr "/Fitxer/Adquireix" #: app/gui/toolbox-menu.c:82 msgid "/File/Preferences..." -msgstr "/Fitxer/Preferncies..." +msgstr "/Fitxer/Preferències..." #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:90 #, fuzzy msgid "/File/_Dialogs" -msgstr "/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:92 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Create New Dock" -msgstr "/Fitxer/Dilegs/tearoff1" +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/tearoff1" #: app/gui/toolbox-menu.c:94 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Capes, canals i camins..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Capes, canals i camins..." #: app/gui/toolbox-menu.c:98 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:102 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:107 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Opcions d'eina..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Opcions d'eina..." #: app/gui/toolbox-menu.c:112 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Estat del dispositiu..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Estat del dispositiu..." #: app/gui/toolbox-menu.c:120 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Layers..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Channels..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:130 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Paths..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Paleta..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Paleta..." #: app/gui/toolbox-menu.c:135 msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Paleta indexada..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Paleta indexada..." #: app/gui/toolbox-menu.c:140 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/ndex del document..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Índex del document..." #: app/gui/toolbox-menu.c:145 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Navigation..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:150 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Undo History..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/ndex del document..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Índex del document..." #: app/gui/toolbox-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colors..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Pinzells..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Pinzells..." #: app/gui/toolbox-menu.c:163 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Pinzells..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Pinzells..." #: app/gui/toolbox-menu.c:168 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:173 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Gradients..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Gradients..." #: app/gui/toolbox-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Palettes..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Paleta..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Paleta..." #: app/gui/toolbox-menu.c:183 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Fonts..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Paleta..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Paleta..." #: app/gui/toolbox-menu.c:188 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Buffers..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Pinzells..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Pinzells..." #: app/gui/toolbox-menu.c:196 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Images..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:201 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document History..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/ndex del document..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Índex del document..." #: app/gui/toolbox-menu.c:206 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Templates..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Patrons..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Patrons..." #: app/gui/toolbox-menu.c:211 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." -msgstr "/Fitxer/Dilegs/Consola d'error..." +msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Consola d'error..." #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:236 @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgstr "/_Xtensions" #: app/gui/toolbox-menu.c:238 msgid "/Xtns/Module Browser..." -msgstr "/Xtns/Explorador de mduls..." +msgstr "/Xtns/Explorador de mòduls..." #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:247 @@ -6597,11 +6597,11 @@ msgid "" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" -"El gimprc s'utilitza per emmagatzemar les preferncies\n" +"El gimprc s'utilitza per emmagatzemar les preferències\n" "personals que poden afectar al comportament per defecte\n" "del GIMP.\n" "Els camins per buscar pinzells, paletes, gradients,\n" -"patrons, extensions i mduls tamb es poden configurar aqu." +"patrons, extensions i mòduls també es poden configurar aquí." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 msgid "" @@ -6609,7 +6609,7 @@ msgid "" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" "El GIMP fa servir un fitxet gtkrc addicional perque\n" -"el pogueu configurar perqu es vegi diferent d'altres aplicacions GTK." +"el pogueu configurar perquè es vegi diferent d'altres aplicacions GTK." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 msgid "" @@ -6620,12 +6620,12 @@ msgid "" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Les extensions sn programes externs executats pel\n" +"Les extensions són programes externs executats pel\n" "GIMP que proporcionen una funcionalitat addicional.\n" "Aquests programes es cerquen en executar el programa i\n" -"la informaci sobre la seva funcionalitat i temps mod\n" +"la informació sobre la seva funcionalitat i temps mod\n" "s'emmagatzema en aquest fitxer. Se suposa que aquest fitxer\n" -"noms es pot llegir des del GIMP i no s'ha d'editar." +"només es pot llegir des del GIMP i no s'ha d'editar." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 msgid "" @@ -6637,9 +6637,9 @@ msgid "" "restore the default shortcuts." msgstr "" "Les dreceres del teclat es poden redefinir en el GIMP.\n" -"El menurc s un buidatge de la vostra configuraci; es pot\n" -"recuperar per a la sessi segent. Podeu editar aquest\n" -"fitxer, si voleu, per s molt ms fcil definir \n" +"El menurc és un buidatge de la vostra configuració; es pot\n" +"recuperar per a la sessió següent. Podeu editar aquest\n" +"fitxer, si voleu, però és molt més fàcil definir \n" "el teclat des del GIMP. Si suprimiu aquest fitxer\n" "es restauraran les dreceres per defecte." @@ -6650,8 +6650,8 @@ msgid "" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" "La sessionrc es fa servir per emmagatzemar les finestres\n" -"de dileg obertes l'ltim cop que es va sortir del GIMP. Podeu\n" -"configurar el GIMP per obrir-les de nou a la posici desada." +"de diàleg obertes l'últim cop que es va sortir del GIMP. Podeu\n" +"configurar el GIMP per obrir-les de nou a la posició desada." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" @@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'unitrc s'utilitza per emmagatzemar la vostra base\n" "de dades de les unitats. Podeu definir unitats addicionals\n" -"i utilitzar-les tal com utilitzeu les polzades, millmetres,\n" +"i utilitzar-les tal com utilitzeu les polzades, mil·límetres,\n" "punts i piques que ja venen predefinits. Aquest fitxer\n" "se sobreescriu cada vegada que sortiu del GIMP." @@ -6683,8 +6683,8 @@ msgid "" msgstr "" "Es tracta d'un subdirectori que pot utilitzar-se per\n" "emmagatzemar pinzells definits per l'usuari. El fitxer\n" -"gimprc per defecte comprova aquest subdirectori a ms\n" -"dels pinzells installats al gimp quan es busquen\n" +"gimprc per defecte comprova aquest subdirectori a més\n" +"dels pinzells instal·lats al gimp quan es busquen\n" "pinzells." #: app/gui/user-install-dialog.c:203 @@ -6698,7 +6698,7 @@ msgstr "" "Es tracta d'un subdirectori que es pot utilitzar per\n" "emmagatzemar gradients definits per l'usuari. El\n" "fitxer gimprc per defecte comprova aquest subdirectori\n" -"a ms dels gradients installats al gimp quan es\n" +"a més dels gradients instal·lats al gimp quan es\n" "busquen gradients." #: app/gui/user-install-dialog.c:211 @@ -6711,7 +6711,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es tracta d'un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" "patrons definits per l'usuari. El fitxer gimprc per defecte\n" -"comprova aquest subdirectori a ms dels patrons de la installaci\n" +"comprova aquest subdirectori a més dels patrons de la instal·lació\n" "del sistema gimp quan es busquen patrons." #: app/gui/user-install-dialog.c:219 @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgid "" msgstr "" "Es tracta d'un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" "patrons definits per l'usuari. El fitxer gimprc per defecte\n" -"comprova aquest subdirectori a ms dels patrons de la installaci\n" +"comprova aquest subdirectori a més dels patrons de la instal·lació\n" "del sistema gimp quan es busquen patrons." #: app/gui/user-install-dialog.c:227 @@ -6738,7 +6738,7 @@ msgstr "" "Es tracta d'un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" "extensions creades per l'usuari, temporals o en general no suportades\n" "pel sistema. El fitxer gimprc per defecte comprova\n" -"aquest subdirectori a ms dels directoris d'extensions\n" +"aquest subdirectori a més dels directoris d'extensions\n" "del sistema GIMP quan es busquen extensions." #: app/gui/user-install-dialog.c:235 @@ -6751,11 +6751,11 @@ msgid "" "during initialization." msgstr "" "Es tracta d'un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" -"mduls DLL creats per l'usuari, temporals o en general no suportats\n" +"mòduls DLL creats per l'usuari, temporals o en general no suportats\n" "pel sistema. El fitxer gimprc per defecte comprova\n" -"aquest subdirectori a ms del directori de mduls del sistema\n" -"GIMP quan es busquen mduls que s'han de carregar en la\n" -"inicialitzaci." +"aquest subdirectori a més del directori de mòduls del sistema\n" +"GIMP quan es busquen mòduls que s'han de carregar en la\n" +"inicialització." #: app/gui/user-install-dialog.c:244 #, fuzzy @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "" "Es tracta d'un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" "extensions creades per l'usuari, temporals o en general no suportades\n" "pel sistema. El fitxer gimprc per defecte comprova\n" -"aquest subdirectori a ms dels directoris d'extensions\n" +"aquest subdirectori a més dels directoris d'extensions\n" "del sistema GIMP quan es busquen extensions." #: app/gui/user-install-dialog.c:254 @@ -6782,8 +6782,8 @@ msgid "" "scripts." msgstr "" "El GIMP utilitza aquest subdirectori per emmagatzemar \n" -"scripts creats i installats per l'usuari. El fitxer gimprc per\n" -"defecte comprova aquest subdirectori a ms del\n" +"scripts creats i instal·lats per l'usuari. El fitxer gimprc per\n" +"defecte comprova aquest subdirectori a més del\n" "subdirectori de scripts per defecte del sistema quan es\n" "busquen scripts." @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "" -"Aquest subdirectory s utilitzat per emmagatzemar fitxers\n" +"Aquest subdirectory és utilitzat per emmagatzemar fitxers\n" "per a l'eina Levels." #: app/gui/user-install-dialog.c:267 @@ -6808,17 +6808,17 @@ msgid "" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "El GIMP utilitza aquest subdirectori per emmagatzemar\n" -"temporalment informaci en la memria intermdia per limitar\n" -"l's de la memria. Si el GIMP s'interromp de manera anmala,\n" +"temporalment informació en la memòria intermèdia per limitar\n" +"l'ús de la memòria. Si el GIMP s'interromp de manera anòmala,\n" "poden quedar fitxers en aquest directori amb la forma\n" -"segent: gimp<#>.<#>. Sn fitxers intils per a les\n" -"sessions GIMP i es poden eliminar tranquillament." +"següent: gimp<#>.<#>. Són fitxers inútils per a les\n" +"sessions GIMP i es poden eliminar tranquil·lament." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" -"Aquest subdirectory s utilitzat per emmagatzemar fitxers\n" +"Aquest subdirectory és utilitzat per emmagatzemar fitxers\n" "per a l'eina Levels." #: app/gui/user-install-dialog.c:286 @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" -"Aquest subdirectory s utilitzat per emmagatzemar fitxers\n" +"Aquest subdirectory és utilitzat per emmagatzemar fitxers\n" "per a l'eina Curves." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" -"Aquest subdirectory s utilitzat per emmagatzemar fitxers\n" +"Aquest subdirectory és utilitzat per emmagatzemar fitxers\n" "per a l'eina Levels." #: app/gui/user-install-dialog.c:380 @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgid "" "Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" "\n" -"Installaci completa!\n" +"Instal·lació completa!\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:386 #, fuzzy @@ -6854,12 +6854,12 @@ msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." msgstr "" -"La installaci ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del " +"La instal·lació ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del " "sistema." #: app/gui/user-install-dialog.c:578 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Installaci d'usuari del GIMP" +msgstr "Instal·lació d'usuari del GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:586 msgid "Continue" @@ -6871,12 +6871,12 @@ msgid "" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Benvingut a\n" -"la installaci de l'usuari del GIMP" +"la instal·lació de l'usuari del GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:738 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "" -"Feu clic a \"Continua\" per entrar a la installaci de l'usuari del GIMP." +"Feu clic a \"Continua\" per entrar a la instal·lació de l'usuari del GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:742 #, fuzzy @@ -6896,10 +6896,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Aquest programa s de lliure distribuci; el podeu distribuir i/o\n" -" modificar sota els termes de la llicncia pblica general de GNU publicada\n" -"per la Free Software Foundation, ja sigui la versi 2 de la Llicncia o\n" -"(com desitgeu) qualsevol versi posterior." +"Aquest programa és de lliure distribució; el podeu distribuir i/o\n" +" modificar sota els termes de la llicència pública general de GNU publicada\n" +"per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 de la Llicència o\n" +"(com desitgeu) qualsevol versió posterior." #: app/gui/user-install-dialog.c:758 msgid "" @@ -6908,10 +6908,10 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" -"Aquest programa es distribueix amb l'esperana que ser til,\n" -"per SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols les garanties implcites de\n" -"la COMERCIALITZACI o de l'ADEQUACI A UN S DETERMINAT.\n" -"Consulteu la llicncia pblica general de GNU per a ms informaci." +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que serà útil,\n" +"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols les garanties implícites de\n" +"la COMERCIALITZACIÓ o de l'ADEQUACIÓ A UN ÚS DETERMINAT.\n" +"Consulteu la llicència pública general de GNU per a més informació." #: app/gui/user-install-dialog.c:764 msgid "" @@ -6920,8 +6920,8 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Heu d'haver rebut una cpia de la llicncia pblica general de GNU\n" -"amb aquest programa; si no s aix, demaneu-la a la Free Software\n" +"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència pública general de GNU\n" +"amb aquest programa; si no és així, demaneu-la a la Free Software\n" "Foundation, Inc. , 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, EUA." @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "" -"Per installar el GIMP correctament, cal crear\n" +"Per instal·lar el GIMP correctament, cal crear\n" "un subdirectori anomenat %s." #: app/gui/user-install-dialog.c:832 @@ -6952,13 +6952,13 @@ msgid "" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"Aquest subdirectori contindr un nombre important de fitxers.\n" +"Aquest subdirectori contindrà un nombre important de fitxers.\n" "Feu clic en un d'aquests fitxers o subdirectoris de\n" -"l'arbre per aconseguir ms informaci sobre l'tem seleccionat." +"l'arbre per aconseguir més informació sobre l'ítem seleccionat." #: app/gui/user-install-dialog.c:906 msgid "User Installation Log" -msgstr "Registre de la installaci de l'usuari" +msgstr "Registre de la instal·lació de l'usuari" #: app/gui/user-install-dialog.c:907 #, fuzzy @@ -6975,17 +6975,17 @@ msgstr "Ajust del rendiment del GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:914 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Feu un clic a \"Continua\" per acceptar els parmetres anteriors." +msgstr "Feu un clic a \"Continua\" per acceptar els paràmetres anteriors." #: app/gui/user-install-dialog.c:917 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"Perqu el GIMP rendeixi de manera ptima, potser cal ajustar alguns " -"parmetres." +"Perquè el GIMP rendeixi de manera òptima, potser cal ajustar alguns " +"paràmetres." #: app/gui/user-install-dialog.c:926 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Resoluci del monitor" +msgstr "Resolució del monitor" #: app/gui/user-install-dialog.c:927 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." @@ -6997,11 +6997,11 @@ msgid "" "resolution." msgstr "" "Per visualitzar les imatges en mida natural, el GIMP ha de saber\n" -"quina s la resoluci del monitor." +"quina és la resolució del monitor." #: app/gui/user-install-dialog.c:939 msgid "Aborting Installation..." -msgstr "S'est avortant la installaci..." +msgstr "S'està avortant la instal·lació..." #: app/gui/user-install-dialog.c:967 #, fuzzy, c-format @@ -7016,17 +7016,17 @@ msgstr "No es pot obrir %s per escritura" #: app/gui/user-install-dialog.c:987 app/gui/user-install-dialog.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "S'ha produt un error en llegir %s" +msgstr "S'ha produít un error en llegir %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "S'ha produt un error en llegir %s" +msgstr "S'ha produít un error en llegir %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder '%s'\n" -msgstr "S'est creant el directori %s" +msgstr "S'està creant el directori %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1062 #, fuzzy, c-format @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr "No es pot crear el directori %s -- %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'\n" -msgstr "S'est copiant el fitxer %s des de %s\n" +msgstr "S'està copiant el fitxer %s des de %s\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:1141 #, fuzzy, c-format @@ -7058,10 +7058,10 @@ msgid "" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"El GIMP utilitza una quantitat limitada de memria per emmagatzemar les\n" -"dades de la imatge, anomenada \"Tile Cache\". Us caldr ajustar-ne la mida\n" -"per encabir-la a la memria. Tingueu en compte la quantitat de memria que\n" -"utilitzen altres processos en execuci." +"El GIMP utilitza una quantitat limitada de memòria per emmagatzemar les\n" +"dades de la imatge, anomenada \"Tile Cache\". Us caldrà ajustar-ne la mida\n" +"per encabir-la a la memòria. Tingueu en compte la quantitat de memòria que\n" +"utilitzen altres processos en execució." #: app/gui/user-install-dialog.c:1184 msgid "" @@ -7070,10 +7070,10 @@ msgid "" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Totes les imatges i les dades per desfer que no caben en la memria " +"Totes les imatges i les dades per desfer que no caben en la memòria " "s'escriuen\n" "en un fitxer d'intercanvi. Caldria posar-lo en un fitxer de sistema local\n" -"amb prou memria lliure (alguns centenars de MB). En sistemes UNIX, potser\n" +"amb prou memòria lliure (alguns centenars de MB). En sistemes UNIX, potser\n" "voldreu fer servir el directori temporal del sistema (\"/tmp\" o \"/var/tmp" "\")." @@ -7087,31 +7087,31 @@ msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" -"El GIMP pot obtenir aquesta informaci del sistema de finestres.\n" -"Tanmateix, aix no sol proporcionar valors tils." +"El GIMP pot obtenir aquesta informació del sistema de finestres.\n" +"Tanmateix, això no sol proporcionar valors útils." #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "" -"Aconsegueix la resoluci del sistema de finestres (actualment, %d x %d ppp)" +"Aconsegueix la resolució del sistema de finestres (actualment, %d x %d ppp)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1272 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "Altrament, podeu configurar la resoluci del monitor manualment." +msgstr "Altrament, podeu configurar la resolució del monitor manualment." #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Tamb podeu fer un clic al bot \"Calibraci\" per obrir una\n" -"finestra que us permeti determinar la resoluci del vostre\n" +"També podeu fer un clic al botó \"Calibració\" per obrir una\n" +"finestra que us permeti determinar la resolució del vostre\n" "monitor interactivament." #: app/gui/user-install-dialog.c:1325 msgid "Calibrate" -msgstr "Calibraci" +msgstr "Calibració" #: app/gui/vectors-commands.c:299 msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to" @@ -7120,12 +7120,12 @@ msgstr "" #: app/gui/vectors-commands.c:467 #, fuzzy msgid "Empty Vectors Copy" -msgstr "Buida la cpia de la capa" +msgstr "Buida la còpia de la capa" #: app/gui/vectors-commands.c:481 app/gui/vectors-commands.c:527 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:123 msgid "New Path" -msgstr "Cam nou" +msgstr "Camí nou" #: app/gui/vectors-commands.c:483 #, fuzzy @@ -7141,62 +7141,62 @@ msgstr "Nom de la capa:" #: app/gui/vectors-commands.c:596 #, fuzzy msgid "Path Attributes" -msgstr "Edita els atributs del cam" +msgstr "Edita els atributs del camí" #: app/gui/vectors-commands.c:598 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:125 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Edita els atributs del cam" +msgstr "Edita els atributs del camí" #: app/gui/vectors-menu.c:43 #, fuzzy msgid "/New Path..." -msgstr "/Cam nou" +msgstr "/Camí nou" #: app/gui/vectors-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/Raise Path" -msgstr "/Enganxa el cam" +msgstr "/Enganxa el camí" #: app/gui/vectors-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Lower Path" -msgstr "Mostra el cam" +msgstr "Mostra el camí" #: app/gui/vectors-menu.c:58 msgid "/Duplicate Path" -msgstr "/Duplica el cam" +msgstr "/Duplica el camí" #: app/gui/vectors-menu.c:66 msgid "/Path to Selection" -msgstr "/Cam de la selecci" +msgstr "/Camí de la selecció" #: app/gui/vectors-menu.c:87 msgid "/Selection to Path" -msgstr "/Selecci cap al cam" +msgstr "/Selecció cap al camí" #: app/gui/vectors-menu.c:92 msgid "/Stroke Path" -msgstr "/Talla el cam" +msgstr "/Talla el camí" #: app/gui/vectors-menu.c:100 msgid "/Copy Path" -msgstr "/Copia el cam" +msgstr "/Copia el camí" #: app/gui/vectors-menu.c:105 msgid "/Paste Path" -msgstr "/Enganxa el cam" +msgstr "/Enganxa el camí" #: app/gui/vectors-menu.c:110 msgid "/Import Path..." -msgstr "/Importa el cam..." +msgstr "/Importa el camí..." #: app/gui/vectors-menu.c:115 msgid "/Export Path..." -msgstr "/Exporta el cam..." +msgstr "/Exporta el camí..." #: app/gui/vectors-menu.c:123 msgid "/Delete Path" -msgstr "/Suprimeix el cam" +msgstr "/Suprimeix el camí" #: app/gui/vectors-menu.c:131 #, fuzzy @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr "Eina de text" #: app/gui/vectors-menu.c:136 msgid "/Edit Path Attributes..." -msgstr "/Edita els atributs del cam..." +msgstr "/Edita els atributs del camí..." #: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:61 msgid "Airbrush" @@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr "Origen de la imatge" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" -msgstr "Origen del patr" +msgstr "Origen del patró" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" @@ -7317,7 +7317,7 @@ msgstr "Nivells" #: app/pdb/color_cmds.c:359 app/tools/gimpposterizetool.c:75 msgid "Posterize" -msgstr "Conversi a cartell" +msgstr "Conversió a cartell" #: app/pdb/color_cmds.c:611 app/pdb/color_cmds.c:718 #: app/tools/gimpcurvestool.c:159 @@ -7326,11 +7326,11 @@ msgstr "Corbes" #: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" -msgstr "Balan de color" +msgstr "Balanç de color" #: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Saturaci del color" +msgstr "Saturació del color" #: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" @@ -7341,9 +7341,9 @@ msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." msgstr "" -"La resoluci de la imatge est fora\n" +"La resolució de la imatge està fora\n" "de limits, en el seu lloc es fa servir\n" -"la resoluci per defecte." +"la resolució per defecte." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "Procediments de dibuixos" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" -msgstr "Procediments d'edici" +msgstr "Procediments d'edició" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" @@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "Procediments del Gimprc" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gradient UI" -msgstr "IU de gradaci" +msgstr "IU de gradació" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Guide procedures" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgstr "Procediments d'ajuda" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellnia" +msgstr "Miscel·lània" #: app/pdb/internal_procs.c:140 #, fuzzy @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" -msgstr "Procediments parsits" +msgstr "Procediments paràsits" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" @@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "UI de trames" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" -msgstr "Extensi" +msgstr "Extensió" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "Base de dades processal" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Image mask" -msgstr "Mscara d'imatge" +msgstr "Màscara d'imatge" #: app/pdb/internal_procs.c:176 #, fuzzy @@ -7485,11 +7485,11 @@ msgstr "Procediment intern del GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "Extensi per al GIMP" +msgstr "Extensió per al GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 msgid "GIMP Extension" -msgstr "Extensi del GIMP" +msgstr "Extensió del GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 msgid "Temporary Procedure" @@ -7498,7 +7498,7 @@ msgstr "Procediment temporal" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 #: app/tools/tools-enums.c:98 msgid "Free Select" -msgstr "Selecci lliure" +msgstr "Selecció lliure" #: app/plug-in/plug-in.c:698 #, c-format @@ -7513,13 +7513,13 @@ msgstr "" "El connector ha fallat: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"El connector que ha fallat pot haver fet malb l'estat intern del GIMP.\n" -"Potser conv que deseu les imatges i torneu a iniciar el GIMP\n" +"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP.\n" +"Potser convé que deseu les imatges i torneu a iniciar el GIMP\n" "per treballar sobre segur." #: app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Resource configuration" -msgstr "Configuraci de recursos" +msgstr "Configuració de recursos" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. @@ -7634,7 +7634,7 @@ msgstr "Capa de text" #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Crop" -msgstr "Escapar" +msgstr "Escapçar" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Resize" @@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr "Mida de la imatge: %s" #: app/tools/tools-enums.c:100 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Mida fixa / Rtio d'aspecte" +msgstr "Mida fixa / Ràtio d'aspecte" #: app/tools/tools-enums.c:118 #, fuzzy @@ -7658,22 +7658,22 @@ msgstr "Transforma" #: app/tools/tools-enums.c:119 #, fuzzy msgid "Transform Selection" -msgstr "Transformaci" +msgstr "Transformació" #: app/tools/tools-enums.c:120 #, fuzzy msgid "Transform Active Path" -msgstr "Transformaci" +msgstr "Transformació" #: app/tools/tools-enums.c:138 #, fuzzy msgid "Don't Show Grid" -msgstr "Mostra la quadrcula" +msgstr "Mostra la quadrícula" #: app/tools/tools-enums.c:139 #, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" -msgstr "Nombre mnim de colors:" +msgstr "Nombre mínim de colors:" #: app/tools/tools-enums.c:140 msgid "Grid Line Spacing" @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:62 msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Esprai amb pressi variable" +msgstr "Esprai amb pressió variable" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" @@ -7694,11 +7694,11 @@ msgstr "Velocitat:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:149 msgid "Pressure:" -msgstr "Pressi:" +msgstr "Pressió:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:243 msgid "Offset:" -msgstr "Compensaci:" +msgstr "Compensació:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:252 #, fuzzy @@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "Supermostratge adaptable" #: app/tools/gimpblendoptions.c:291 msgid "Max Depth:" -msgstr "Profunditat mxima:" +msgstr "Profunditat màxima:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:298 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:505 @@ -7732,7 +7732,7 @@ msgstr "/Eines/Eines de pintura/Mescla" #: app/tools/gimpblendtool.c:184 msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Mescla: No s vlida per a les imatges indexades." +msgstr "Mescla: No és vàlida per a les imatges indexades." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:202 @@ -7741,7 +7741,7 @@ msgstr "Mescla: 0, 0" #: app/tools/gimpblendtool.c:238 msgid "Blending..." -msgstr "S'est mesclant..." +msgstr "S'està mesclant..." #: app/tools/gimpblendtool.c:321 msgid "Blend: " @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." -msgstr "L'opci Brillantor-contrast no funciona en les imatges indexades." +msgstr "L'opció Brillantor-contrast no funciona en les imatges indexades." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 #, fuzzy @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "Uneix les capes visibles" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:131 app/tools/gimpselectionoptions.c:163 #, fuzzy msgid "Maximum color difference" -msgstr "Filtre de visualitzaci de color gamma" +msgstr "Filtre de visualització de color gamma" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 @@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr "Mescla de mostra" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Fill with a color or pattern" -msgstr "Omple amb un color o un patr" +msgstr "Omple amb un color o un patró" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill" @@ -7830,7 +7830,7 @@ msgstr "Selecciona les regions per color" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" -msgstr "/Eines/Eines de selecci/Selecciona Bezier" +msgstr "/Eines/Eines de selecció/Selecciona Bezier" #: app/tools/gimpclonetool.c:98 #, fuzzy @@ -7847,25 +7847,25 @@ msgstr "Origen" #: app/tools/gimpclonetool.c:374 msgid "Alignment" -msgstr "Alineaci" +msgstr "Alineació" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Adjust color balance" -msgstr "Ajusta el balan de color" +msgstr "Ajusta el balanç de color" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Color Balance..." -msgstr "/Imatge/Colors/Balan de colors..." +msgstr "/Imatge/Colors/Balanç de colors..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 #, fuzzy msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Ajusta el balan de color" +msgstr "Ajusta el balanç de color" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." -msgstr "El balan de color noms funciona en dibuixos amb colors RGB." +msgstr "El balanç de color només funciona en dibuixos amb colors RGB." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 msgid "Select Range to Modify" @@ -7920,7 +7920,7 @@ msgstr "Tallat a mida de la imatge" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." -msgstr "El balan de color noms funciona en dibuixos amb colors RGB." +msgstr "El balanç de color només funciona en dibuixos amb colors RGB." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:237 #, fuzzy @@ -7940,7 +7940,7 @@ msgstr "Lluminositat:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395 #, fuzzy msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturaci:" +msgstr "Saturació:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 msgid "Sample Average" @@ -8000,7 +8000,7 @@ msgstr "Intensitat:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:293 msgid "Index:" -msgstr "ndex:" +msgstr "Índex:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:298 msgid "Hex Triplet" @@ -8030,7 +8030,7 @@ msgstr "Commutador d'eines" #: app/tools/gimpcropoptions.c:201 msgid "Current Layer only" -msgstr "Noms la capa actual" +msgstr "Només la capa actual" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:206 @@ -8040,30 +8040,30 @@ msgstr "Permet les ampliacions" #: app/tools/gimpcroptool.c:159 msgid "Crop & Resize" -msgstr "Escapa i canvia la mida" +msgstr "Escapça i canvia la mida" #: app/tools/gimpcroptool.c:160 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Escapa o canvia la mida de la imatge" +msgstr "Escapça o canvia la mida de la imatge" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Escapa i canvia la mida" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Escapça i canvia la mida" #: app/tools/gimpcroptool.c:594 msgid "Crop: " -msgstr "Escapa: " +msgstr "Escapça: " #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:971 msgid "Crop: 0 x 0" -msgstr "Escapar: 0 x 0" +msgstr "Escapçar: 0 x 0" #: app/tools/gimpcroptool.c:1003 msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Informaci d'escapat i canvi de mida" +msgstr "Informació d'escapçat i canvi de mida" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:1021 @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "Amplada:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1064 msgid "From Selection" -msgstr "Des de la selecci" +msgstr "Des de la selecció" #: app/tools/gimpcroptool.c:1072 msgid "Auto Shrink" @@ -8143,7 +8143,7 @@ msgstr "Desa les corbes" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 #, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Opcions de l'esvament o cremat" +msgstr "Opcions de l'esvaïment o cremat" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn" @@ -8161,13 +8161,13 @@ msgstr "Mode" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" -msgstr "Exposici:" +msgstr "Exposició:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 #, fuzzy msgid "Move Floating Layer" -msgstr "Selecci movible" +msgstr "Selecció movible" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367 @@ -8180,16 +8180,16 @@ msgstr "Moure: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Selecciona les regions ellptiques" +msgstr "Selecciona les regions el·líptiques" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" -msgstr "/Eines/Eines de selecci/Selecci d'ellipse" +msgstr "/Eines/Eines de selecció/Selecció d'el·lipse" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" -msgstr "Esborra fins al fons o la transparncia" +msgstr "Esborra fins al fons o la transparència" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser" @@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr "Contorn dur" #: app/tools/gimpflipoptions.c:174 app/tools/gimptransformoptions.c:293 #, fuzzy msgid "Affect:" -msgstr "Compensaci:" +msgstr "Compensació:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:180 @@ -8219,29 +8219,29 @@ msgstr "Manera d'omplir" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Volteja la capa o la selecci" +msgstr "Volteja la capa o la selecció" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "/Tools/Transform Tools/Flip" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Volteja" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Volteja" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" -msgstr "Selecciona les regions dibuixades a m" +msgstr "Selecciona les regions dibuixades a mà" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" -msgstr "/Eines/Eines de selecci/Selecci lliure" +msgstr "/Eines/Eines de selecció/Selecció lliure" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Selecciona les regions contnues" +msgstr "Selecciona les regions contínues" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" -msgstr "/Eines/Eines de selecci/Selecci difusa" +msgstr "/Eines/Eines de selecció/Selecció difusa" #: app/tools/gimphistogramtool.c:121 msgid "Histogram" @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "Mediana:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:334 msgid "Pixels:" -msgstr "Pxels:" +msgstr "Píxels:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:335 msgid "Count:" @@ -8296,7 +8296,7 @@ msgstr "Intensitat:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:372 msgid "Information on Channel:" -msgstr "Informaci del canal:" +msgstr "Informació del canal:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:398 #, fuzzy @@ -8305,26 +8305,26 @@ msgstr "Histograma" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Ajusta el buit i la saturaci" +msgstr "Ajusta el buit i la saturació" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..." -msgstr "/Imatge/Colors/Saturaci de color..." +msgstr "/Imatge/Colors/Saturació de color..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Color / Lluminositat / Ajustaments de la saturaci" +msgstr "Color / Lluminositat / Ajustaments de la saturació" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." -msgstr "La saturaci de color noms s operativa en monitors en colors RGB." +msgstr "La saturació de color només és operativa en monitors en colors RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 #, fuzzy msgid "_Master" -msgstr "Mster" +msgstr "Màster" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 #, fuzzy @@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "Sensibilitat" #: app/tools/gimpinkoptions.c:306 msgid "Tilt:" -msgstr "Inclinaci:" +msgstr "Inclinació:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:313 msgid "Speed:" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgstr "Selecciona les formes de la imatge" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" -msgstr "/Eines/Eines de selecci/Tisores intelligents" +msgstr "/Eines/Eines de selecció/Tisores intel·ligents" #: app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Adjust color levels" @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgstr "Desa l'estat dels dispositius en sortir" #: app/tools/gimplevelstool.c:697 #, fuzzy msgid "_Auto" -msgstr "Automtic" +msgstr "Automàtic" #: app/tools/gimplevelstool.c:699 msgid "Adjust levels automatically" @@ -8531,7 +8531,7 @@ msgstr "/Eines/Augmenta" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170 msgid "Use Info Window" -msgstr "Utilitza la finestra d'informaci" +msgstr "Utilitza la finestra d'informació" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure" @@ -8540,7 +8540,7 @@ msgstr "Mesura" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:129 #, fuzzy msgid "Measure angles and lengths" -msgstr "Mesura les distncies i els angles" +msgstr "Mesura les distàncies i els angles" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "/Tools/Measure" @@ -8554,11 +8554,11 @@ msgstr "guia" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:386 #, fuzzy msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Mesura les distncies i els angles" +msgstr "Mesura les distàncies i els angles" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:389 msgid "Distance:" -msgstr "Distncia:" +msgstr "Distància:" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622 @@ -8568,7 +8568,7 @@ msgstr "graus" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 #, fuzzy msgid "Move Current Layer" -msgstr "Noms la capa actual" +msgstr "Només la capa actual" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy @@ -8584,12 +8584,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:195 #, fuzzy msgid "Move Selection Outline" -msgstr "Opcions de selecci de les Bezier" +msgstr "Opcions de selecció de les Bezier" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 #, fuzzy msgid "Move Pixels" -msgstr "Pxels" +msgstr "Píxels" #: app/tools/gimpmovetool.c:104 msgid "Move" @@ -8601,11 +8601,11 @@ msgstr "Mou les capes i les seleccions" #: app/tools/gimpmovetool.c:106 msgid "/Tools/Transform Tools/Move" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Mou" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Mou" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56 msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Pinta amb pinzells de tra difs" +msgstr "Pinta amb pinzells de traç difús" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" @@ -8627,16 +8627,16 @@ msgstr "Perspectiva..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Transforma la capa o la selecci" +msgstr "Transforma la capa o la selecció" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Mou" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Mou" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:146 msgid "Perspective Transform Information" -msgstr "Informaci de la transformaci de la perspectiva" +msgstr "Informació de la transformació de la perspectiva" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:147 msgid "Perspective..." @@ -8659,16 +8659,16 @@ msgstr "/Imatge/Colors/Convertir a cartell..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:141 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Nombre mnim de colors:" +msgstr "Nombre mínim de colors:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." -msgstr "La conversi a cartell no funciona amb els dibuixos indexats" +msgstr "La conversió a cartell no funciona amb els dibuixos indexats" #: app/tools/gimpposterizetool.c:227 #, fuzzy msgid "Posterize _Levels:" -msgstr "Nivells de conversi a cartell:" +msgstr "Nivells de conversió a cartell:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Select rectangular regions" @@ -8677,41 +8677,41 @@ msgstr "Selecciona regions rectangulars" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" -msgstr "/Eines/Eines de selecci/Selecci de rectangle" +msgstr "/Eines/Eines de selecció/Selecció de rectangle" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: ADD" -msgstr "Selecci: AFEGIR" +msgstr "Selecció: AFEGIR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Selecci: SOSTREURE" +msgstr "Selecció: SOSTREURE" #: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Selecci: CREUAR" +msgstr "Selecció: CREUAR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:250 msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Selecci: REEMPLAAR" +msgstr "Selecció: REEMPLAÇAR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:478 msgid "Selection: " -msgstr "Selecci: " +msgstr "Selecció: " #: app/tools/gimprotatetool.c:105 #, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Volteja la capa o la selecci" +msgstr "Volteja la capa o la selecció" #: app/tools/gimprotatetool.c:106 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Mou" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Mou" #: app/tools/gimprotatetool.c:170 msgid "Rotation Information" -msgstr "Informaci de la rotaci" +msgstr "Informació de la rotació" #: app/tools/gimprotatetool.c:196 msgid "Center X:" @@ -8724,16 +8724,16 @@ msgstr "Escala" #: app/tools/gimpscaletool.c:98 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Volteja la capa o la selecci" +msgstr "Volteja la capa o la selecció" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Volteja" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Volteja" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Scaling Information" -msgstr "Informaci de l'escala" +msgstr "Informació de l'escala" #: app/tools/gimpscaletool.c:180 msgid "Current Width:" @@ -8741,12 +8741,12 @@ msgstr "Amplada actual:" #: app/tools/gimpscaletool.c:199 msgid "Scale Ratio X:" -msgstr "Escala de la rtio X:" +msgstr "Escala de la ràtio X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:138 #, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "S'est suavitzant" +msgstr "S'està suavitzant" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:152 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgstr "Selecciona regions rectangulars" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:531 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Selecci de l'encongiment" +msgstr "Selecció de l'encongiment" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear" @@ -8791,21 +8791,21 @@ msgstr "Retalla" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Volteja la capa o la selecci" +msgstr "Volteja la capa o la selecció" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" -msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Mou" +msgstr "/Eines/Eines de transformació/Mou" #: app/tools/gimpsheartool.c:163 #, fuzzy msgid "Shearing Information" -msgstr "Informaci de retall" +msgstr "Informació de retall" #: app/tools/gimpsheartool.c:164 msgid "Shearing..." -msgstr "S'est retallant..." +msgstr "S'està retallant..." #: app/tools/gimpsheartool.c:171 msgid "Shear Magnitude X:" @@ -8824,8 +8824,8 @@ msgstr "/Eines/Eines de pintura/Taca" #, fuzzy msgid "Open the font selection dialog" msgstr "" -"El patr actiu.\n" -"Feu clic per obrir el dileg dels patrons." +"El patró actiu.\n" +"Feu clic per obrir el diàleg dels patrons." #: app/tools/gimptextoptions.c:270 #, fuzzy @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:327 #, fuzzy msgid "Indent:" -msgstr "ndex:" +msgstr "Índex:" #: app/tools/gimptextoptions.c:333 #, fuzzy @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgstr "/Eines/Text" #: app/tools/gimptexttool.c:372 #, fuzzy msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Edici de la paleta de color" +msgstr "Edició de la paleta de color" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgstr "Abast del llindar:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:299 #, fuzzy msgid "Transform Direction" -msgstr "Transformaci" +msgstr "Transformació" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:317 @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:240 #, fuzzy msgid "Transforming..." -msgstr "Transformaci" +msgstr "Transformació" #: app/tools/gimptransformtool.c:291 msgid "" @@ -8964,7 +8964,7 @@ msgid "" "layers that contain layer masks." msgstr "" "Les transformacions no funcionen en\n" -"les capes que continguin mscares de capa." +"les capes que continguin màscares de capa." #: app/tools/gimpvectortool.c:114 #, fuzzy @@ -8984,8 +8984,8 @@ msgstr "/Eines/Text" #, fuzzy msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "" -"El patr actiu.\n" -"Feu clic per obrir el dileg dels patrons." +"El patró actiu.\n" +"Feu clic per obrir el diàleg dels patrons." #: app/tools/paint_options.c:138 #, fuzzy @@ -8996,8 +8996,8 @@ msgstr "Pinzells" #, fuzzy msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "" -"El patr actiu.\n" -"Feu clic per obrir el dileg dels patrons." +"El patró actiu.\n" +"Feu clic per obrir el diàleg dels patrons." #: app/tools/paint_options.c:155 #, fuzzy @@ -9008,8 +9008,8 @@ msgstr "Patrons" #, fuzzy msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "" -"El patr actiu.\n" -"Feu clic per obrir el dileg dels patrons." +"El patró actiu.\n" +"Feu clic per obrir el diàleg dels patrons." #: app/tools/paint_options.c:174 msgid "Gradient:" @@ -9017,7 +9017,7 @@ msgstr "Gradient:" #: app/tools/paint_options.c:249 msgid "Pressure Sensitivity" -msgstr "Sensibilitat de la pressi" +msgstr "Sensibilitat de la pressió" #: app/tools/paint_options.c:265 msgid "Opacity" @@ -9050,11 +9050,11 @@ msgstr "Tipus:" #: app/tools/tool_manager.c:214 msgid "This tool has no options." -msgstr "Aquesta eina no t opcions." +msgstr "Aquesta eina no té opcions." #: app/vectors/gimpvectors.c:198 msgid "Path" -msgstr "Cam" +msgstr "Camí" #: app/vectors/gimpvectors.c:199 #, fuzzy @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgstr "Desar a" #: app/vectors/gimpvectors.c:372 #, fuzzy msgid "Resize Path" -msgstr "/Enganxa el cam" +msgstr "/Enganxa el camí" #: app/vectors/gimpvectors.c:409 #, fuzzy @@ -9084,12 +9084,12 @@ msgstr "Camins" #: app/vectors/gimpvectors.c:473 #, fuzzy msgid "Rotate Path" -msgstr "/Enganxa el cam" +msgstr "/Enganxa el camí" #: app/vectors/gimpvectors.c:513 #, fuzzy msgid "Transform Path" -msgstr "Transformaci" +msgstr "Transformació" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 #, fuzzy @@ -9120,7 +9120,7 @@ msgstr "Visualitza l'histograma de la imatge" #: app/widgets/widgets-enums.c:72 #, fuzzy msgid "View as Grid" -msgstr "/Visualitza/Desplaa a les guies" +msgstr "/Visualitza/Desplaça a les guies" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" @@ -9128,7 +9128,7 @@ msgstr "Duresa:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Rtio de l'aspecte:" +msgstr "Ràtio de l'aspecte:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" @@ -9158,12 +9158,12 @@ msgstr "/Incrementa el canal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 #, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Canal ms baix" +msgstr "Canal més baix" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:126 #, fuzzy msgid "Reorder Channel" -msgstr "Canal ms baix" +msgstr "Canal més baix" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 #, fuzzy, c-format @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Fons" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color Index:" -msgstr "ndex:" +msgstr "Índex:" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581 @@ -9210,12 +9210,12 @@ msgstr "Cap" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492 #, fuzzy msgid "Smaller Previews" -msgstr "Vista prvia" +msgstr "Vista prèvia" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497 #, fuzzy msgid "Larger Previews" -msgstr "Vista prvia" +msgstr "Vista prèvia" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 msgid "Save" @@ -9232,7 +9232,7 @@ msgstr "Nou" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 #, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Cam duplicat" +msgstr "Camí duplicat" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "Edit" @@ -9268,13 +9268,13 @@ msgid "" "%s Open image dialog" msgstr "" "Obre l'entrada seleccionada\n" -" Mostra la finestra si ja s oberta\n" -" Carrega el dileg Imatge" +" Mostra la finestra si ja és oberta\n" +" Carrega el diàleg Imatge" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:183 #, fuzzy msgid "Remove selected entry" -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:188 #, c-format @@ -9325,19 +9325,19 @@ msgstr "Desa el registre d'errors a l'arxiu..." msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" -msgstr "S'ha produt un error en obrir el fitxer %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s: %s" #: app/widgets/gimpfontselection.c:171 #, fuzzy msgid "Click to open the Font Selection Dialog" msgstr "" -"El patr actiu.\n" -"Feu clic per obrir el dileg dels patrons." +"El patró actiu.\n" +"Feu clic per obrir el diàleg dels patrons." #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" -msgstr "Selecci d'augment" +msgstr "Selecció d'augment" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" @@ -9371,7 +9371,7 @@ msgstr "Zoom total" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" -msgstr "Actualitzaci immediata" +msgstr "Actualització immediata" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "Factor de zoom:: %d:1 Visualitzant [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Position: %0.6f" -msgstr "Posici de la nansa: %0.6f" +msgstr "Posició de la nansa: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791 #, fuzzy, c-format @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1054 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "Arrossegar: moure Majscules+arrossegar: moure i comprimir" +msgstr "Arrossegar: moure Majúscules+arrossegar: moure i comprimir" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 #, fuzzy @@ -9430,28 +9430,28 @@ msgstr "moviment de la capa" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "Clic: seleccionar Majscules+clic: estendre la selecci" +msgstr "Clic: seleccionar Majúscules+clic: estendre la selecció" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 #, fuzzy msgid "Click: select" -msgstr "Girar la selecci" +msgstr "Girar la selecció" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" msgstr "" -"Clic: seleccionar Majscules+clic: estendre la selecci Arrossegar: moure" +"Clic: seleccionar Majúscules+clic: estendre la selecció Arrossegar: moure" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" -msgstr "Posici de la nansa: %0.6f" +msgstr "Posició de la nansa: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" -msgstr "Distncia: %0.6f" +msgstr "Distància: %0.6f" #: app/widgets/gimphelp.c:196 msgid "Could not find GIMP Help Browser" @@ -9464,8 +9464,8 @@ msgid "" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" "No s'ha pogut trobar el procediment per navegar en\n" -"l'ajuda del GIMP. s probable que no fos compilat\n" -"per qu no heu installat el GtkXmHTML." +"l'ajuda del GIMP. És probable que no fos compilat\n" +"per què no heu instal·lat el GtkXmHTML." #: app/widgets/gimphelp.c:201 msgid "Use Netscape instead" @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgstr "En el seu lloc utilitza el Netscape" #: app/widgets/gimpimagedock.c:172 msgid "Auto" -msgstr "Automtic" +msgstr "Automàtic" #: app/widgets/gimpimageview.c:139 msgid "Raise this image's displays" @@ -9526,12 +9526,12 @@ msgstr "Deixa trans." #: app/widgets/gimplayertreeview.c:267 msgid "Keep Transparency" -msgstr "Conserva la transparncia" +msgstr "Conserva la transparència" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:290 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Selecci movible" +msgstr "Selecció movible" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922 msgid "Undefined" @@ -9570,7 +9570,7 @@ msgstr "Paleta de color indexada" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "El comentari per defecte est limitat a %d carcters." +msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 #, fuzzy @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgstr "/Selecciona/Desa al canal" msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" -msgstr "Selecci cap al cam" +msgstr "Selecció cap al camí" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 #, fuzzy @@ -9607,12 +9607,12 @@ msgstr "Comentari utilitzat per a les noves imatges" #: app/widgets/gimptemplateview.c:180 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "voleu replicar la selecci" +msgstr "voleu replicar la selecció" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/widgets/gimptemplateview.c:196 msgid "Create a new image from the selected template" @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateview.c:205 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" -msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'ndex" +msgstr "Suprimeix les entrades seleccionades de l'índex" #: app/widgets/gimptemplateview.c:373 #, fuzzy, c-format @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptexteditor.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "S'ha produt un error en obrir el fitxer %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s: %s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:395 #, c-format @@ -9677,7 +9677,7 @@ msgid "" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "El pinzell actiu.\n" -"Feu clic per obrir el dileg dels pinzells." +"Feu clic per obrir el diàleg dels pinzells." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 #, fuzzy @@ -9685,8 +9685,8 @@ msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" -"El patr actiu.\n" -"Feu clic per obrir el dileg dels patrons." +"El patró actiu.\n" +"Feu clic per obrir el diàleg dels patrons." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200 #, fuzzy @@ -9695,7 +9695,7 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "El gradient actiu.\n" -"Feu clic per obrir el dileg de gradients." +"Feu clic per obrir el diàleg de gradients." #: app/widgets/gimptoolbox.c:726 #, fuzzy @@ -9705,7 +9705,7 @@ msgid "" msgstr "" "Colors en primer terme i de fons. Els quadrats blancs i negres restableixen " "els colors. Les fletxes canvien els colors. Feu doble clic per seleccionar " -"un color del men de colors." +"un color del menú de colors." #: app/widgets/gimpundoeditor.c:172 #, fuzzy @@ -9714,11 +9714,11 @@ msgstr "[ imatge base ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:124 msgid "Duplicate Path" -msgstr "Cam duplicat" +msgstr "Camí duplicat" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126 msgid "Delete Path" -msgstr "Suprimeix el cam" +msgstr "Suprimeix el camí" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128 #, fuzzy @@ -9737,7 +9737,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 #, fuzzy msgid "Reorder Path" -msgstr "Mostra el cam" +msgstr "Mostra el camí" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142 #, fuzzy, c-format @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 msgid "Stroke Path" -msgstr "Cam de tecleig" +msgstr "Camí de tecleig" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 @@ -9817,17 +9817,17 @@ msgstr "Editor de degradats" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 #, fuzzy msgid "Grain Merge" -msgstr "Fusi" +msgstr "Fusió" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Difference" -msgstr "Diferncia" +msgstr "Diferència" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Addition" -msgstr "Addici" +msgstr "Addició" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 @@ -9837,12 +9837,12 @@ msgstr "Resta" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Darken Only" -msgstr "Noms enfosquir" +msgstr "Només enfosquir" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 msgid "Lighten Only" -msgstr "Noms aclarir" +msgstr "Només aclarir" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 @@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr "Color" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" -msgstr "Saturaci" +msgstr "Saturació" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108 #, fuzzy, c-format @@ -9870,9 +9870,9 @@ msgid "" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" -"Advertncia:\n" -"Hi ha massa dilegs de missatges\n" -"oberts. Els missatges sn redireccionats\n" +"Advertència:\n" +"Hi ha massa diàlegs de missatges\n" +"oberts. Els missatges són redireccionats\n" "cap al fitxer stderr." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151 @@ -9893,9 +9893,9 @@ msgid "" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"Advertncia del XCF: la versi 0 del format de\n" +"Advertència del XCF: la versió 0 del format de\n" "fitxer XCF no ha desat correctament els\n" -"mapes de color indexats. S'est substituint\n" +"mapes de color indexats. S'està substituint\n" "el mapa d'escala de grisos." #: app/xcf/xcf-save.c:146 app/xcf/xcf-save.c:156 app/xcf/xcf-save.c:166 @@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr "Error en obrir el fitxer: %s\n" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "S'ha produt un error en llegir %s" +msgstr "S'ha produít un error en llegir %s" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" -"S'ha produt un error en el XCF: s'ha trobat %d una versi del fitxer XCF no " +"S'ha produït un error en el XCF: s'ha trobat %d una versió del fitxer XCF no " "suportada" #: app/xcf/xcf.c:325 @@ -9943,14 +9943,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Selecciona el directori de les extensions" #~ msgid "PDB calling error %s" -#~ msgstr "S'ha produt un error en la base de dades processal%s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en la base de dades processal%s" #~ msgid "" #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" #~ msgstr "" #~ "Els arguments incorrectes s'han enviat al procedural_db_run_proc:\n" -#~ "L'argument %d a '%s' hauria de ser un %s, per ha passat a %s" +#~ "L'argument %d a '%s' hauria de ser un %s, però ha passat a %s" #, fuzzy #~ msgid "Translate Channel" @@ -9958,21 +9958,21 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Path" -#~ msgstr "Selecci cap al cam" +#~ msgstr "Selecció cap al camí" #, fuzzy #~ msgid "Translate Selection" -#~ msgstr "Selecci de la paleta" +#~ msgstr "Selecció de la paleta" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." -#~ msgstr "/Afegeix una mscara de capa..." +#~ msgstr "/Afegeix una màscara de capa..." #~ msgid "/New Path" -#~ msgstr "/Cam nou" +#~ msgstr "/Camí nou" #~ msgid "Path to Selection" -#~ msgstr "Cam cap a la selecci" +#~ msgstr "Camí cap a la selecció" #~ msgid "New Point" #~ msgstr "Punt nou" @@ -9987,10 +9987,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Edita un punt" #~ msgid "Path %d" -#~ msgstr "Cam %d" +#~ msgstr "Camí %d" #~ msgid "Enter a new name for the path" -#~ msgstr "Introdueix un nom nou per al cam" +#~ msgstr "Introdueix un nom nou per al camí" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read from '%s'." @@ -9998,22 +9998,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path from '%s'." -#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el cam des de %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el camí des de %s" #, fuzzy #~ msgid "No points specified in path file '%s'." -#~ msgstr "No s'han especificat punts al fitxer de cam %s" +#~ msgstr "No s'han especificat punts al fitxer de camí %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." -#~ msgstr "No s'han pogut llegir els punts de cam des de %s" +#~ msgstr "No s'han pogut llegir els punts de camí des de %s" #, fuzzy #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" #~ msgstr "Carregar/Desar corbes de Bezier" #~ msgid "Load Path" -#~ msgstr "Carregar el cam" +#~ msgstr "Carregar el camí" #~ msgid "Bezier Select" #~ msgstr "Selecciona Bezier" @@ -10023,10 +10023,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" -#~ msgstr "/Eines/Eines de selecci/Selecciona Bezier" +#~ msgstr "/Eines/Eines de selecció/Selecciona Bezier" #~ msgid "Bezier path already closed." -#~ msgstr "El cam de Bezier ja s tancat." +#~ msgstr "El camí de Bezier ja és tancat." #~ msgid "Corrupt curve" #~ msgstr "Corba corrupta" @@ -10038,11 +10038,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "No s'ha pogut pintar amb el pinzell" #~ msgid "Show Path" -#~ msgstr "Mostra el cam" +#~ msgstr "Mostra el camí" #, fuzzy #~ msgid "Input Device Settings" -#~ msgstr "Parmetres d'interfcie" +#~ msgstr "Paràmetres d'interfície" #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d Octets" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "" #~ "Unable to add a layer mask to a\n" #~ "layer in an indexed image." #~ msgstr "" -#~ "No es pot afegir una capa de mscara a\n" +#~ "No es pot afegir una capa de màscara a\n" #~ "una capa en una imatge indexada." #, fuzzy @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Move Selection Mask" -#~ msgstr "Mscara de selecci" +#~ msgstr "Màscara de selecció" #, fuzzy #~ msgid "Add Guide" @@ -10083,7 +10083,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Layer Reposition" -#~ msgstr "reposici de la capa" +#~ msgstr "reposició de la capa" #, fuzzy #~ msgid "Layer Move" @@ -10091,11 +10091,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Channel Reposition" -#~ msgstr "reposici de la capa" +#~ msgstr "reposició de la capa" #, fuzzy #~ msgid "Vectors Reposition" -#~ msgstr "reposici de la capa" +#~ msgstr "reposició de la capa" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer to Image" @@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Remove Path from Image" -#~ msgstr "suprimeix el parsit" +#~ msgstr "suprimeix el paràsit" #, fuzzy #~ msgid "Image Tree" @@ -10127,7 +10127,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Pattern Tree" -#~ msgstr "Origen del patr" +#~ msgstr "Origen del patró" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Tree" @@ -10143,14 +10143,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/View as Tree" -#~ msgstr "/Visualitza/Desplaa a les guies" +#~ msgstr "/Visualitza/Desplaça a les guies" #~ msgid "Undo History: %s" -#~ msgstr "Desfs l'historial: %s" +#~ msgstr "Desfés l'historial: %s" #, fuzzy #~ msgid "Image Undo History" -#~ msgstr "/Dilegs/Desfs l'historial..." +#~ msgstr "/Diàlegs/Desfés l'historial..." #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" @@ -10164,7 +10164,7 @@ msgstr "" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut desar.\n" -#~ "%s no s un fitxer regular." +#~ "%s no és un fitxer regular." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10180,11 +10180,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Inverse Selection" -#~ msgstr "/Creua amb la selecci" +#~ msgstr "/Creua amb la selecció" #, fuzzy #~ msgid "_Preview Size:" -#~ msgstr "Mida de previsualitzaci:" +#~ msgstr "Mida de previsualització:" #~ msgid "Levels of Undo:" #~ msgstr "Nivells de desfer:" @@ -10196,10 +10196,10 @@ msgstr "" #~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" -#~ "s un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" -#~ "fractals definits per l'usuari per utilitzar amb l'extensi\n" +#~ "És un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" +#~ "fractals definits per l'usuari per utilitzar amb l'extensió\n" #~ "FractalExplorer. El fitxer gimprc per defecte comprova\n" -#~ "aquest subdirectori a ms de la installaci de\n" +#~ "aquest subdirectori a més de la instal·lació de\n" #~ "FractalExplorer del GIMP quan es busquen fractals." #, fuzzy @@ -10209,10 +10209,10 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" #~ "when searching for gfig figures." #~ msgstr "" -#~ "s un subdirectori que es pot utilizar per emmagatzemar\n" -#~ "figures definides per l'usuari per utilitzar amb l'extensi\n" +#~ "És un subdirectori que es pot utilizar per emmagatzemar\n" +#~ "figures definides per l'usuari per utilitzar amb l'extensió\n" #~ "GFig. El fitxer gimprc per defecte comprova aquest\n" -#~ "subdirectori a ms de la installaci GFig del GIMP quan\n" +#~ "subdirectori a més de la instal·lació GFig del GIMP quan\n" #~ "es busquen figures gfig." #, fuzzy @@ -10222,10 +10222,10 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" -#~ "s un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" -#~ "gflares definits per l'usuari que utilitza l'extensi\n" +#~ "És un subdirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" +#~ "gflares definits per l'usuari que utilitza l'extensió\n" #~ "GFlare. El fitxer gimprc per defecte comprova aquest\n" -#~ "subdirectori a ms de la installaci del GFlares del GIMP\n" +#~ "subdirectori a més de la instal·lació del GFlares del GIMP\n" #~ "quan es busquen gflares." #, fuzzy @@ -10235,39 +10235,39 @@ msgstr "" #~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" #~ "installation when searching for data." #~ msgstr "" -#~ "s un subdirectori que pot utilitzar-se per emmagatzemar\n" -#~ "dades definides per l'usuari que utilitza l'extensi\n" +#~ "És un subdirectori que pot utilitzar-se per emmagatzemar\n" +#~ "dades definides per l'usuari que utilitza l'extensió\n" #~ "Gimpressionist. El fitxer gimprc per defecte comprova\n" -#~ "aquest subdirectori a ms de la installaci del Gimpressionist\n" +#~ "aquest subdirectori a més de la instal·lació del Gimpressionist\n" #~ "del GIMP quan es busquen dades." #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "Unitat:" #~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" -#~ msgstr "El GIMP no s'ha installat correctament per a l'usuari actual\n" +#~ msgstr "El GIMP no s'ha instal·lat correctament per a l'usuari actual\n" #~ msgid "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" -#~ "S'ha oms la installaci perqu s'ha trobat el commutador '--no " +#~ "S'ha omès la instal·lació perquè s'ha trobat el commutador '--no " #~ "interface'\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" -#~ "Per fer la installaci, executeu el GIMP sense el commutador '--" +#~ "Per fer la instal·lació, executeu el GIMP sense el commutador '--" #~ "nointerface'\n" #, fuzzy #~ msgid "parasite attached to item" -#~ msgstr "parsit adjunt al dibuix" +#~ msgstr "paràsit adjunt al dibuix" #, fuzzy #~ msgid "parasite detached from item" -#~ msgstr "parsit adjunt al dibuix" +#~ msgstr "paràsit adjunt al dibuix" #~ msgid "Please select the number of uniform parts" #~ msgstr "Seleccioneu el nombre de parts uniformes" @@ -10291,10 +10291,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Reinicialitza" #~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" -#~ msgstr "No es pot localitzar l'extensi: \"%s\"" +#~ msgstr "No es pot localitzar l'extensió: \"%s\"" #~ msgid "/Tools/Path" -#~ msgstr "/Eines/Cam" +#~ msgstr "/Eines/Camí" #, fuzzy #~ msgid "_Border:" @@ -10306,51 +10306,51 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "FS ncora" +#~ msgstr "FS àncora" #, fuzzy #~ msgid "Error reading from '%s': %s" -#~ msgstr "S'ha produt un error en obrir el fitxer %s: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "does not exist. Cannot install." #~ msgstr "" #~ "no existeix %s.\n" -#~ "No es pot realitzar la installaci." +#~ "No es pot realitzar la instal·lació." #, fuzzy #~ msgid "has invalid permissions. Cannot install." #~ msgstr "" -#~ "%s t els permisos que no sn vlids.\n" -#~ "No es pot realitzar la installaci." +#~ "%s té els permisos que no són vàlids.\n" +#~ "No es pot realitzar la instal·lació." #~ msgid "" #~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Heu observat algun missatge d'error a les lnies superiors?\n" -#~ "En cas negatiu, la installaci s'ha\n" -#~ "completat correctament! Si no s aix, sortiu del programa\n" +#~ "Heu observat algun missatge d'error a les línies superiors?\n" +#~ "En cas negatiu, la instal·lació s'ha\n" +#~ "completat correctament! Si no és així, sortiu del programa\n" #~ "i busqueu les causes possibles..." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." -#~ msgstr "Feu un clic a \"Continua\" per completar la installaci del GIMP." +#~ msgstr "Feu un clic a \"Continua\" per completar la instal·lació del GIMP." #, fuzzy #~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator." #~ msgstr "" -#~ "La installaci ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del " +#~ "La instal·lació ha fallat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del " #~ "sistema." #~ msgid "parsing \"%s\"\n" -#~ msgstr "anlisi \"%s\"\n" +#~ msgstr "anàlisi \"%s\"\n" #~ msgid "error parsing: \"%s\"\n" -#~ msgstr "anlisi d'errors: \"%s\"\n" +#~ msgstr "anàlisi d'errors: \"%s\"\n" #~ msgid " at line %d column %d\n" -#~ msgstr " a la lnia %d columna %d\n" +#~ msgstr " a la línia %d columna %d\n" #~ msgid " unexpected token: %s\n" #~ msgstr " testimoni inesperat: %s\n" @@ -10384,7 +10384,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Eines/Colors per defecte" #~ msgid "Gradient Selection" -#~ msgstr "Selecci de degradat" +#~ msgstr "Selecció de degradat" #~ msgid "" #~ "At least one of the changes you made will only\n" @@ -10395,16 +10395,16 @@ msgstr "" #~ "and the critical parts of your changes will not\n" #~ "be applied." #~ msgstr "" -#~ "Almenys un dels canvis que heu fet noms\n" -#~ "tindr efecte un cop hagueu reiniciat el GIMP.\n" +#~ "Almenys un dels canvis que heu fet només\n" +#~ "tindrà efecte un cop hagueu reiniciat el GIMP.\n" #~ "\n" #~ "Ara podeu escollir 'Desa' per fer els canvis\n" -#~ "permanents i poder reiniciar el GIMP o prmer\n" -#~ "'Tanca' perqu les parts crtiques dels\n" +#~ "permanents i poder reiniciar el GIMP o prémer\n" +#~ "'Tanca' perquè les parts crítiques dels\n" #~ "vostres canvis no es duguin a terme." #~ msgid "Info Window Follows Mouse" -#~ msgstr "Informaci del seguiment per la finestra del ratol" +#~ msgstr "Informació del seguiment per la finestra del ratolí" #, fuzzy #~ msgid "Auto Save" @@ -10416,12 +10416,12 @@ msgstr "" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" #~ "Heu observat algun missatge d'error a la finestra de\n" -#~ "la consola? En cas negatiu, la installaci s'ha\n" -#~ "completat correctament! Si no s aix, sortiu del programa\n" +#~ "la consola? En cas negatiu, la instal·lació s'ha\n" +#~ "completat correctament! Si no és així, sortiu del programa\n" #~ "i intenteu esbrinar les possibles causes..." #~ msgid "Monitor Resolution X:" -#~ msgstr "Resoluci del monitor X:" +#~ msgstr "Resolució del monitor X:" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" @@ -10433,25 +10433,25 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." -#~ msgstr "Selecci flotant: no hi ha res seleccionat per flotar." +#~ msgstr "Selecció flotant: no hi ha res seleccionat per flotar." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Module '%s' load error:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "error de crrega del mdul: %s: %s" +#~ msgstr "error de càrrega del mòdul: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Missing module_init() symbol" -#~ msgstr "s'est perdent el smbol de module_init()" +#~ msgstr "s'està perdent el símbol de module_init()" #, fuzzy #~ msgid "loading module: '%s'\n" -#~ msgstr "carrega el mdul: \"%s\"\n" +#~ msgstr "carrega el mòdul: \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "skipping module: '%s'\n" -#~ msgstr "s'est saltant el mdul: \"%s\"\n" +#~ msgstr "s'està saltant el mòdul: \"%s\"\n" #~ msgid "H" #~ msgstr "H" @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opcions de la tinta" #~ msgid "Module DB" -#~ msgstr "Mdul DB" +#~ msgstr "Mòdul DB" #~ msgid "Loaded OK" #~ msgstr "S'ha carregat correctament" @@ -10487,7 +10487,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "No s'ha pogut carregar" #~ msgid "Unload requested" -#~ msgstr "Descrrega sollicitada" +#~ msgstr "Descàrrega sol·licitada" #~ msgid "Unloaded OK" #~ msgstr "S'ha descarregat correctament" @@ -10503,7 +10503,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eina de tintar" #~ msgid "Intelligent Scissors" -#~ msgstr "Tisores intelligents" +#~ msgstr "Tisores intel·ligents" #~ msgid "Move Tool" #~ msgstr "Eina Mou" @@ -10528,7 +10528,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eina de text" #~ msgid "Gamma color display filter" -#~ msgstr "Filtre de visualitzaci de color gamma" +#~ msgstr "Filtre de visualització de color gamma" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Gamma:" @@ -10539,7 +10539,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "High Contrast color display filter" -#~ msgstr "Filtre de visualitzaci de color gamma" +#~ msgstr "Filtre de visualització de color gamma" #, fuzzy #~ msgid "Contrast Cycles:" @@ -10553,31 +10553,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "Triangle" #~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" -#~ msgstr "Selector de color d'estil d'aquarella com a mdul adicional" +#~ msgstr "Selector de color d'estil d'aquarel·la com a mòdul adicional" #~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Aquarella" +#~ msgstr "Aquarel·la" #~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Pressi" +#~ msgstr "Pressió" #~ msgid "Replicate segment" #~ msgstr "Replicar el segment" #~ msgid "Replicate selection" -#~ msgstr "Replicar la selecci" +#~ msgstr "Replicar la selecció" #~ msgid "Info: %s-%d.%d" -#~ msgstr "Informaci: %s-%d.%d" +#~ msgstr "Informació: %s-%d.%d" #~ msgid "Layer name:" #~ msgstr "Nom de la capa:" #~ msgid "Add Mask Options" -#~ msgstr "Afegeix opcions de la mscara" +#~ msgstr "Afegeix opcions de la màscara" #~ msgid "new_import" -#~ msgstr "_Importaci nova" +#~ msgstr "_Importació nova" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Origen:" @@ -10596,7 +10596,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Extensions" #~ msgid "By Color Selection" -#~ msgstr "Amb la selecci de color" +#~ msgstr "Amb la selecció de color" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inactiu" @@ -10626,7 +10626,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gira" #~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Selecci de color" +#~ msgstr "Selecció de color" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" @@ -10646,11 +10646,11 @@ msgstr "" #~ "in your Preferences (currently '%s')." #~ msgstr "" #~ "No es pot obrir un fitxer swap de test. Si us plau, verifiqueu la\n" -#~ "ubicaci i els permisos del directori swap definit\n" -#~ "en les vostres preferncies (actualment '%s')." +#~ "ubicació i els permisos del directori swap definit\n" +#~ "en les vostres preferències (actualment '%s')." #~ msgid "Really Quit?" -#~ msgstr "De deb voleu sortir?" +#~ msgstr "De debò voleu sortir?" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Surt" @@ -10662,7 +10662,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "D'acord" #~ msgid "Brush Selection" -#~ msgstr "Selecci del pinzell" +#~ msgstr "Selecció del pinzell" #~ msgid "No Brushes available" #~ msgstr "No hi ha pinzells disponibles" @@ -10677,10 +10677,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "No s'ha pogut omplir amb el cubell." #~ msgid "No available patterns for this operation." -#~ msgstr "No hi ha patrons per a aquesta operaci." +#~ msgstr "No hi ha patrons per a aquesta operació." #~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Reemplaa" +#~ msgstr "Reemplaça" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Afegeix" @@ -10707,14 +10707,14 @@ msgstr "" #~ "Move the selected entry up in the index\n" #~ " To top" #~ msgstr "" -#~ "Mou l'entrada seleccionada cap amunt en l'ndex\n" -#~ " fins al comenament" +#~ "Mou l'entrada seleccionada cap amunt en l'índex\n" +#~ " fins al començament" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry down in the index\n" #~ " To bottom" #~ msgstr "" -#~ "Mou l'entrada seleccionada cap avall en l'ndex\n" +#~ "Mou l'entrada seleccionada cap avall en l'índex\n" #~ " fins al final" #~ msgid "Determine File Type" @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Desa les opcions" #~ msgid "Yes" -#~ msgstr "S" +#~ msgstr "Sí" #~ msgid "No" #~ msgstr "No" @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgstr "" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" #~ "Ha fallat %s.\n" -#~ "%s: Perms denegat." +#~ "%s: Permís denegat." #~ msgid "Open" #~ msgstr "Obre" @@ -10751,16 +10751,16 @@ msgstr "" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut desar.\n" -#~ "%s: Perms denegat." +#~ "%s: Permís denegat." #~ msgid "(This thumbnail may be out of date)" -#~ msgstr "(s possible que aquesta miniatura sigui obsoleta)" +#~ msgstr "(És possible que aquesta miniatura sigui obsoleta)" #~ msgid "(No Information)" -#~ msgstr "(Sense informaci)" +#~ msgstr "(Sense informació)" #~ msgid "(Thumbnail saving is disabled)" -#~ msgstr "(S'ha inhabilitat l'opci de desar miniatures)" +#~ msgstr "(S'ha inhabilitat l'opció de desar miniatures)" #~ msgid "(Could not write thumbnail file)" #~ msgstr "(No s'ha pogut escriure el fitxer de miniatures)" @@ -10779,22 +10779,22 @@ msgstr "" #~ "%s" #~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"." -#~ msgstr "Versi desconeguda del format del pinzell #%d en \"%s\"." +#~ msgstr "Versió desconeguda del format del pinzell #%d en \"%s\"." #~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." -#~ msgstr "S'ha produt un error en el fitxer de pinzells del GIMP \"%s\"." +#~ msgstr "S'ha produït un error en el fitxer de pinzells del GIMP \"%s\"." #~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." #~ msgstr "El fitxer de pinzells del GIMP sembla truncat: \"%s\"." #~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"." -#~ msgstr "El fitxer de pinzells del GIMP sembla malms: \"%s\"." +#~ msgstr "El fitxer de pinzells del GIMP sembla malmès: \"%s\"." #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Advertncia: No s'ha pogut carregar el conducte de pinzells\n" +#~ "Advertència: No s'ha pogut carregar el conducte de pinzells\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "" @@ -10815,7 +10815,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "No es pot omplir el tipus d'imatge desconegut." #~ msgid "detach parasite from drawable" -#~ msgstr "extreu parsit del dibuix" +#~ msgstr "extreu paràsit del dibuix" #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "sense nom" @@ -10827,13 +10827,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "error analitzant el pluginrc" #~ msgid "Select a buffer to paste:" -#~ msgstr "Selecciona una memria intermdia per enganxar:" +#~ msgstr "Selecciona una memòria intermèdia per enganxar:" #~ msgid "Curved" #~ msgstr "Corbat" #~ msgid "Sinusoidal" -#~ msgstr "Sinusodal" +#~ msgstr "Sinusoïdal" #~ msgid "Plain RGB" #~ msgstr "RGB simple" @@ -10875,7 +10875,7 @@ msgstr "" #~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacity: %0.3f" #~ msgstr "" -#~ "Posici: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" +#~ "Posició: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacitat: %0.3f" #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -10888,17 +10888,17 @@ msgstr "" #~ "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift" #~ "+drag: move & compress" #~ msgstr "" -#~ "Clic: seleccionar Majscules+clic: estendre la selecci Arrossegar: " -#~ "moure Majscules+arrossegar: moure i comprimir" +#~ "Clic: seleccionar Majúscules+clic: estendre la selecció Arrossegar: " +#~ "moure Majúscules+arrossegar: moure i comprimir" #~ msgid "Right endpoint" -#~ msgstr "Lmit dret" +#~ msgstr "Límit dret" #~ msgid "Left endpoint" -#~ msgstr "Lmit esquerre" +#~ msgstr "Límit esquerre" #~ msgid "Selection operations" -#~ msgstr "Operacions de selecci" +#~ msgstr "Operacions de selecció" #~ msgid "FG color" #~ msgstr "Color de fons" @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "No s'ha pogut invertir." #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." -#~ msgstr "No hi pot haver capes d'amplada o alria zero." +#~ msgstr "No hi pot haver capes d'amplada o alçària zero." #~ msgid "Anchor Layer" #~ msgstr "Fixa la capa" @@ -10928,13 +10928,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eina per augmentar" #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." -#~ msgstr "/Fitxer/Dilegs/Dispositius d'entrada..." +#~ msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Dispositius d'entrada..." #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." -#~ msgstr "/Fitxer/Dilegs/Visualitza els filtres..." +#~ msgstr "/Fitxer/Diàlegs/Visualitza els filtres..." #~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)" -#~ msgstr "/Ajuda/Pila d'tems (Depurar)" +#~ msgstr "/Ajuda/Pila d'ítems (Depurar)" #~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..." #~ msgstr "/Capes/Capes, canals i camins..." @@ -10946,10 +10946,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Capes/Combina les capes visibles..." #~ msgid "/Dialogs/Input Devices..." -#~ msgstr "/Dilegs/Dispositius d'entrada..." +#~ msgstr "/Diàlegs/Dispositius d'entrada..." #~ msgid "/Dialogs/Document Index..." -#~ msgstr "/Dilegs/ndex del document..." +#~ msgstr "/Diàlegs/Índex del document..." #~ msgid "nowhere (click 'refresh')" #~ msgstr "enlloc (feu clic a 'refresca')" @@ -10973,39 +10973,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opcions de la paleta" #~ msgid "Store Path" -#~ msgstr "Desar el cam" +#~ msgstr "Desar el camí" #~ msgid "Pattern Selection" -#~ msgstr "Selecci de model" +#~ msgstr "Selecció de model" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." -#~ msgstr "Error: els nivells per desfer han de ser zero o ms." +#~ msgstr "Error: els nivells per desfer han de ser zero o més." #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." -#~ msgstr "Error: la velocitat de funcionament ha de ser 50 o ms." +#~ msgstr "Error: la velocitat de funcionament ha de ser 50 o més." #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." -#~ msgstr "Error: l'amplada per defecte ha de ser 1 o ms." +#~ msgstr "Error: l'amplada per defecte ha de ser 1 o més." #~ msgid "Error: Default height must be one or greater." -#~ msgstr "Error: l'alada per defecte ha de ser 1 o ms." +#~ msgstr "Error: l'alçada per defecte ha de ser 1 o més." #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." -#~ msgstr "Error: la unitat per defecte ha d'estar dins del lmit de la unitat" +#~ msgstr "Error: la unitat per defecte ha d'estar dins del límit de la unitat" #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." -#~ msgstr "Error: la resoluci per defecte no ha de ser zero." +#~ msgstr "Error: la resolució per defecte no ha de ser zero." #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." #~ msgstr "" -#~ "Error: la unitat de la resoluci per defecte ha d'estar dins del lmit de " +#~ "Error: la unitat de la resolució per defecte ha d'estar dins del límit de " #~ "la unitat." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Error: la resoluci del monitor no pot ser zero." +#~ msgstr "Error: la resolució del monitor no pot ser zero." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." -#~ msgstr "El format del ttol d'imatge no ha de ser NUL." +#~ msgstr "El format del títol d'imatge no ha de ser NUL." #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." #~ msgstr "Error: el nombre de processadors ha d'estar entre 1 i 30." @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" #~ msgstr "" -#~ "Mostra els indicadors del pinzell, del patr i del gradient a la barra " +#~ "Mostra els indicadors del pinzell, del patró i del gradient a la barra " #~ "d'eines" #~ msgid "Paint Options" @@ -11031,19 +11031,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Usa les opcions globals de pintat" #~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)" -#~ msgstr "Ve mes proper (Rpid)" +#~ msgstr "Veí mes proper (Ràpid)" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Gesti de la sessi" +#~ msgstr "Gestió de la sessió" #~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sessi" +#~ msgstr "Sessió" #~ msgid "Always Try to Restore Session" -#~ msgstr "Intenta sempre restaurar la sessi" +#~ msgstr "Intenta sempre restaurar la sessió" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Directoris" @@ -11070,10 +11070,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Directoris de les extensions" #~ msgid "Modules Directories" -#~ msgstr "Directoris dels mduls" +#~ msgstr "Directoris dels mòduls" #~ msgid "Use Dynamic Text" -#~ msgstr "Utilitza el text dinmic" +#~ msgstr "Utilitza el text dinàmic" #~ msgid "Font '%s' not found." #~ msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra '%s'." @@ -11098,32 +11098,32 @@ msgstr "" #~ "swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut obrir el fitxer d'intercanvi. El Gimp s'ha quedat\n" -#~ "sense memria i no pot utilitzar el fitxer d'intercanvi. Algunes\n" +#~ "sense memòria i no pot utilitzar el fitxer d'intercanvi. Algunes\n" #~ "parts de les vostres imatges poden trobar-se danyades. Trieu desar\n" #~ "el vostre treball utilitzant diversos noms de fitxers, sortir del\n" -#~ "Gimp i comprovar la localitzaci del directori d'intercanvi a les\n" -#~ "vostres preferncies." +#~ "Gimp i comprovar la localització del directori d'intercanvi a les\n" +#~ "vostres preferències." #~ msgid "gimp_tips.txt" #~ msgstr "gimp_tips.txt" #~ msgid "Rectangular Selection" -#~ msgstr "Selecci rectangular" +#~ msgstr "Selecció rectangular" #~ msgid "Elliptical Selection" -#~ msgstr "Selecci ellptica" +#~ msgstr "Selecció el·líptica" #~ msgid "Free-Hand Selection" -#~ msgstr "Selecci lliure" +#~ msgstr "Selecció lliure" #~ msgid "Fuzzy Selection" -#~ msgstr "Selecci difusa" +#~ msgstr "Selecció difusa" #~ msgid "Bezier Selection" -#~ msgstr "Selecci Bezier" +#~ msgstr "Selecció Bezier" #~ msgid "By-Color Selection" -#~ msgstr "Selecci per color" +#~ msgstr "Selecció per color" #~ msgid "Blend Tool" #~ msgstr "Eina de mescla" @@ -11135,28 +11135,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eina d'esborronar" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify" -#~ msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Augmenta" +#~ msgstr "/Eines/Eines de transformació/Augmenta" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform" -#~ msgstr "/Eines/Eines de transformaci/Transforma" +#~ msgstr "/Eines/Eines de transformació/Transforma" #~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective." -#~ msgstr "Rotaci, escalatge, retall i perspectiva" +#~ msgstr "Rotació, escalatge, retall i perspectiva" #~ msgid "Draw sharp pencil strokes" -#~ msgstr "Dibuixa amb pinzells de tra afinat" +#~ msgstr "Dibuixa amb pinzells de traç afinat" #~ msgid "By Color Select" -#~ msgstr "Selecci per color" +#~ msgstr "Selecció per color" #~ msgid "Transform Tool" -#~ msgstr "Eina de transformaci" +#~ msgstr "Eina de transformació" #~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "Rotaci" +#~ msgstr "Rotació" #~ msgid "Shearing" -#~ msgstr "S'est retallant" +#~ msgstr "S'està retallant" #~ msgid "Tool Paradigm" #~ msgstr "Eina Paradigma" @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "imatge" #~ msgid "mask" -#~ msgstr "mscara" +#~ msgstr "màscara" #~ msgid "transform" #~ msgstr "transforma" @@ -11177,10 +11177,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "suprimeix la capa" #~ msgid "add layer mask" -#~ msgstr "afegeix una mscara de capa" +#~ msgstr "afegeix una màscara de capa" #~ msgid "delete layer mask" -#~ msgstr "suprimeix la mscara de capa" +#~ msgstr "suprimeix la màscara de capa" #~ msgid "new channel" #~ msgstr "canal nou" @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "text" #~ msgid "float selection" -#~ msgstr "selecci flotant" +#~ msgstr "selecció flotant" #~ msgid "paste" #~ msgstr "enganxa" @@ -11207,10 +11207,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "capa flotant" #~ msgid "apply layer mask" -#~ msgstr "aplica la mscara de la capa" +#~ msgstr "aplica la màscara de la capa" #~ msgid "layer merge" -#~ msgstr "fusi de la capa" +#~ msgstr "fusió de la capa" #~ msgid "gimage mod" #~ msgstr "mod de la gimatge" @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "canvia la mida de la imatge" #~ msgid "misc" -#~ msgstr "miscellnia" +#~ msgstr "miscel·lània" #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n" @@ -11253,11 +11253,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Es tracta d'un sudirectori que es pot utilitzar per emmagatzemar\n" #~ "paletes definides per l'usuari. El fitxer gimprc per defecte\n" -#~ "comprova noms aquest subdirectori (no tota la installaci\n" -#~ "del sistema) quan busca paletes. Durant la installaci,\n" -#~ "les paletes del sistema es copien aqu.\n" -#~ "Aix es fa per permetre que les modificacions fetes en les\n" -#~ "paletes durant l'execuci del GIMP es mantinguin entre sessions." +#~ "comprova només aquest subdirectori (no tota la instal·lació\n" +#~ "del sistema) quan busca paletes. Durant la instal·lació,\n" +#~ "les paletes del sistema es copien aquí.\n" +#~ "Això es fa per permetre que les modificacions fetes en les\n" +#~ "paletes durant l'execució del GIMP es mantinguin entre sessions." #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat del fitxer %s" #~ msgid "Populating directory %s from %s\n" -#~ msgstr "Popularitzaci del directori %s des de %s\n" +#~ msgstr "Popularització del directori %s des de %s\n" #~ msgid "Swap Directory:" #~ msgstr "Directori d'intercanvi:" @@ -11285,24 +11285,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Avall" #~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting." -#~ msgstr "Error al fitxer de pinzell GIMP... s'est avortant." +#~ msgstr "Error al fitxer de pinzell GIMP... s'està avortant." #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Advertncia: No s'ha pogut carregar el pinzell del mapa de pxels\n" +#~ "Advertència: No s'ha pogut carregar el pinzell del mapa de píxels\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Advertncia: No s'ha pogut carregar la paleta del mapa de pxels\n" +#~ "Advertència: No s'ha pogut carregar la paleta del mapa de píxels\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Failed to load pixmap brush." -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el pinzell del mapa de pxels." +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el pinzell del mapa de píxels." #~ msgid "This file cannot be moved up." #~ msgstr "Aquest fitxer no es pot pujar." @@ -11323,19 +11323,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Obre un fitxer" #~ msgid "Close the Document Index" -#~ msgstr "Tanca l'ndex del document" +#~ msgstr "Tanca l'índex del document" #~ msgid "GTK successfully started" -#~ msgstr "El GTK s'ha iniciat amb xit" +#~ msgstr "El GTK s'ha iniciat amb èxit" #~ msgid "detach parasite from image" -#~ msgstr "extreure parsit de la imatge" +#~ msgstr "extreure paràsit de la imatge" #~ msgid "Pattern load failed" #~ msgstr "No s'ha pogut carregar el model" #~ msgid "Version " -#~ msgstr "Versi " +#~ msgstr "Versió " #~ msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org" #~ msgstr "eliminant el temporitzador perdut, informeu lewing@gimp.org" @@ -11351,19 +11351,19 @@ msgstr "" #~ "please write your own or try back tomorrow\n" #~ msgstr "" #~ "Ja s'han exhaurit els editors de pinzells,\n" -#~ "escriviu-ne un de propi o torneu-ho a intentar dem\n" +#~ "escriviu-ne un de propi o torneu-ho a intentar demà\n" #~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\"" -#~ msgstr "En Wilber diu:\"No s com suprimir aquest pinzell.\"" +#~ msgstr "En Wilber diu:\"No sé com suprimir aquest pinzell.\"" #~ msgid "Fill Options" #~ msgstr "Opcions d'omplenat" #~ msgid "Color Balance Options" -#~ msgstr "Opcions del balan de color" +#~ msgstr "Opcions del balanç de color" #~ msgid "Curves Options" -#~ msgstr "Opci de les corbes" +#~ msgstr "Opció de les corbes" #~ msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n" #~ msgstr "" @@ -11404,11 +11404,11 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "# parasiterc del GIMP\n" -#~ "# Aquest fitxer es reescriur totalment cada cop que sortiu del GIMP.\n" +#~ "# Aquest fitxer es reescriurà totalment cada cop que sortiu del GIMP.\n" #~ "\n" #~ msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s" -#~ msgstr "transform_path(): testimoni gimprc referenciat per no definit: %s" +#~ msgstr "transform_path(): testimoni gimprc referenciat però no definit: %s" #~ msgid "" #~ "# GIMP unitrc\n" @@ -11420,9 +11420,9 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "# GIMP unitrc\n" -#~ "# Aquest fitxer cont la vostra base de dades d'unitats.\n" +#~ "# Aquest fitxer conté la vostra base de dades d'unitats.\n" #~ "# La podeu modificar amb l'editor d'unitats. Se suposa que no\n" -#~ "# ho fareu manualment, per -per descomptat- ho podeu fer.\n" +#~ "# ho fareu manualment, però -per descomptat- ho podeu fer.\n" #~ "# El fitxer es reescriu completament cada cop que\n" #~ "# sortiu del GIMP.\n" @@ -11445,7 +11445,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename" #~ msgstr "" -#~ "ed_do_rename_gradient_callback(): ep!, no trobo el degradat qu se li ha " +#~ "ed_do_rename_gradient_callback(): ep!, no trobo el degradat què se li ha " #~ "de canviar el nom" #~ msgid "Delete gradient" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "control_motion(): Intent de moure la nansa falsa %d" #~ msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\"" -#~ msgstr "grad_load_gradient(): nombre de segments no vlids a \"%s\"" +#~ msgstr "grad_load_gradient(): nombre de segments no vàlids a \"%s\"" #~ msgid "" #~ "grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- " @@ -11480,21 +11480,21 @@ msgstr "" #~ msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f" #~ msgstr "" -#~ "seg_get_segment_at(): No hi ha cap segment que lligui amb la posici %" +#~ "seg_get_segment_at(): No hi ha cap segment que lligui amb la posició %" #~ "0.15f" #~ msgid "Histogram Options" #~ msgstr "Opcions de l'histograma" #~ msgid "Hue-Saturation Options" -#~ msgstr "Opcions de saturaci de color" +#~ msgstr "Opcions de saturació de color" #~ msgid "image depth change, unable to restore original image" #~ msgstr "" #~ "canvi de profunditat d'imatge, no es pot recuperar la imatge original" #~ msgid "%s: Window Info" -#~ msgstr "%s: Finestra d'informaci" +#~ msgstr "%s: Finestra d'informació" #~ msgid "Shades:" #~ msgstr "Ombres:" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " s'ha de crear. Aquest\n" -#~ "subdirectori contindr diversos fitxers importants:\n" +#~ "subdirectori contindrà diversos fitxers importants:\n" #~ "\n" #~ msgid "gimprc\n" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "extensions\n" #~ msgid "modules\n" -#~ msgstr "mduls\n" +#~ msgstr "mòduls\n" #~ msgid "scripts\n" #~ msgstr "scripts\n" @@ -11567,13 +11567,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "tmp\n" #~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installar" +#~ msgstr "Instal·lar" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignorar" #~ msgid "Installation Log" -#~ msgstr "Registre d'installaci" +#~ msgstr "Registre d'instal·lació" #~ msgid "layer_copy: could not allocate new layer" #~ msgstr "layer_copy: no s'ha pogut assignar una capa nova" @@ -11585,13 +11585,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Pila/Capa anterior" #~ msgid "/Stack/Next Layer" -#~ msgstr "/Pila/Capa segent" +#~ msgstr "/Pila/Capa següent" #~ msgid "/Resize Layer" #~ msgstr "/Redimensiona la capa" #~ msgid "Layer Mask Options" -#~ msgstr "Opcions de la mscara de capa" +#~ msgstr "Opcions de la màscara de capa" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplica" @@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opcions de nivells" #~ msgid "Magnify Options" -#~ msgstr "Opcions d'ampliaci" +#~ msgstr "Opcions d'ampliació" #~ msgid "sighup caught" #~ msgstr "He rebut un sighup" @@ -11660,10 +11660,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Fitxer/---mogut" #~ msgid "/Edit/tearoff1" -#~ msgstr "/Edici/tearoff1" +#~ msgstr "/Edició/tearoff1" #~ msgid "/Edit/---" -#~ msgstr "/Edici/---" +#~ msgstr "/Edició/---" #~ msgid "/Select/tearoff1" #~ msgstr "/Selecciona/tearoff1" @@ -11711,44 +11711,44 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Script-Fu/tearoff1" #~ msgid "/Dialogs/tearoff1" -#~ msgstr "/Dilegs/tearoff1" +#~ msgstr "/Diàlegs/tearoff1" #~ msgid "/File/MRU%02d" #~ msgstr "/Fitxer/MRU%02d" #~ msgid "tearoff menu not in top level window" -#~ msgstr "el men tearoff no est a la finestra del nivell superior" +#~ msgstr "el menú tearoff no està a la finestra del nivell superior" #~ msgid "can't unregister tearoff menu top level window" -#~ msgstr "no puc eliminar el men tearoff a la finestra del nivell superior" +#~ msgstr "no puc eliminar el menú tearoff a la finestra del nivell superior" #~ msgid "%s: module_init() symbol not found" -#~ msgstr "%s: el smbol de module_init() no es troba" +#~ msgstr "%s: el símbol de module_init() no es troba" #~ msgid "%s: Window Navigation" -#~ msgstr "%s: Finestra de navegaci" +#~ msgstr "%s: Finestra de navegació" #~ msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null" -#~ msgstr "set_undo_tiles: undo_tiles s zero" +#~ msgstr "set_undo_tiles: undo_tiles és zero" #~ msgid "get_active_pattern(): Specified default pattern not found!" #~ msgstr "" #~ "get_active_pattern(): No s'ha trobat el model especificat per defecte!" #~ msgid "New File Settings" -#~ msgstr "Parmetres de nou fitxer" +#~ msgstr "Paràmetres de nou fitxer" #~ msgid "Cubic" -#~ msgstr "Cbic" +#~ msgstr "Cúbic" #~ msgid "Image Windows Settings" -#~ msgstr "Parmetres de les finestres d'imatge" +#~ msgstr "Paràmetres de les finestres d'imatge" #~ msgid "Tool Options Settings" -#~ msgstr "Parmetres de les opcions d'eina" +#~ msgstr "Paràmetres de les opcions d'eina" #~ msgid "Environment Settings" -#~ msgstr "Parmetres d'entorn" +#~ msgstr "Paràmetres d'entorn" #~ msgid "Bytes" #~ msgstr "Octets" @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Megaoctets" #~ msgid "Monitor Information" -#~ msgstr "Informaci del monitor" +#~ msgstr "Informació del monitor" #~ msgid "" #~ "# GIMP sessionrc\n" @@ -11773,27 +11773,27 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "# GIMP sessionrc\n" -#~ "# Aquest arxiu agafa informaci especfica de la sessi\n" -#~ "# (s a dir, informaci que potser voleu conservar\n" +#~ "# Aquest arxiu agafa informació específica de la sessió\n" +#~ "# (és a dir, informació que potser voleu conservar\n" #~ "# entre dues sessions del GIMP). No l'haurieu d'editar\n" -#~ "# manualment, per naturalment podeu fer-ho. Aquest arxiu\n" -#~ "# es reescriur sencer cada vegada que sortiu del gimp.\n" +#~ "# manualment, però naturalment podeu fer-ho. Aquest arxiu\n" +#~ "# es reescriurà sencer cada vegada que sortiu del gimp.\n" #~ "# Si no es troba aquest arxiu, s'utilitzaran els\n" -#~ "# parmetres predeterminats.\n" +#~ "# paràmetres predeterminats.\n" #~ "\n" #~ msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)" #~ msgstr "" -#~ "S'ha produt un error en posar la memria intermdia temporal a la " -#~ "memria cau: \"%s\" s un directori (no es pot sobreescriure)" +#~ "S'ha produït un error en posar la memòria intermèdia temporal a la " +#~ "memòria cau: \"%s\" és un directori (no es pot sobreescriure)" #~ msgid "Cannot write \"%s\"" #~ msgstr "No es pot escriure \"%s\"" #~ msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!" #~ msgstr "" -#~ "S'ha produt un error en posar la memria intermdia temporal a la " -#~ "memria cau: la informaci intercanviada al disc s'ha perdut!" +#~ "S'ha produït un error en posar la memòria intermèdia temporal a la " +#~ "memòria cau: la informació intercanviada al disc s'ha perdut!" #~ msgid "Text Tool Options" #~ msgstr "Opcions de l'eina de text" @@ -11805,14 +11805,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opcions del llindar" #~ msgid "starting tile preswapper\n" -#~ msgstr "s'est iniciant el mosaic preswapper\n" +#~ msgstr "s'està iniciant el mosaic preswapper\n" #~ msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON" #~ msgstr "" #~ "no s'ha pogut obrir l'arxiu intercanviat... AVIAT PASSARAN COSES DOLENTES" #~ msgid "unable to seek to tile location on disk: %d" -#~ msgstr "no s'ha pogut cercar la ubicaci del mosaic en el disc: %d" +#~ msgstr "no s'ha pogut cercar la ubicació del mosaic en el disc: %d" #~ msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read" #~ msgstr "" @@ -11825,16 +11825,16 @@ msgstr "" #~ "escrits" #~ msgid "Fuzzy Selection Options" -#~ msgstr "Opcions de selecci de desenfocament" +#~ msgstr "Opcions de selecció de desenfocament" #~ msgid "Intelligent Scissors Options" -#~ msgstr "Opcions de la tisora intelligent" +#~ msgstr "Opcions de la tisora intel·ligent" #~ msgid "By-Color Select Options" -#~ msgstr "Opcions de selecci del By-color" +#~ msgstr "Opcions de selecció del By-color" #~ msgid "ERROR: Unknown Selection Type" -#~ msgstr "ERROR: Tipus de selecci desconeguda" +#~ msgstr "ERROR: Tipus de selecció desconeguda" #~ msgid "Bucket Fill Options" #~ msgstr "Opcions d'emplenament de la paperera" @@ -11888,35 +11888,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "Manipula els camins" #~ msgid "homogeneous coordinate = 0...\n" -#~ msgstr "coordenada homognia = 0...\n" +#~ msgstr "coordenada homogènia = 0...\n" #~ msgid "Transform Tool Options" -#~ msgstr "Opcions de l'eina de transformaci" +#~ msgstr "Opcions de l'eina de transformació" #~ msgid "Grid density:" -#~ msgstr "Densitat de la quadrcula:" +#~ msgstr "Densitat de la quadrícula:" #~ msgid "xcf: zlib compression unimplemented" -#~ msgstr "xcf: compressi zlib no implementada" +#~ msgstr "xcf: compressió zlib no implementada" #~ msgid "xcf: fractal compression unimplemented" -#~ msgstr "xcf: compressi fractal no implementada" +#~ msgstr "xcf: compressió fractal no implementada" #~ msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d" #~ msgstr "xcf: oh oh! error en desar el mosaic xcf rle: %d" #~ msgid "unknown compression type: %d" -#~ msgstr "tipus de compressi desconeguda: %d" +#~ msgstr "tipus de compressió desconeguda: %d" #~ msgid "Warning, resolution out of range in XCF file" -#~ msgstr "Advertncia, resoluci fora de rang en el fitxer XCF" +#~ msgstr "Advertència, resolució fora de rang en el fitxer XCF" #~ msgid "Error detected while loading an image's parasites" -#~ msgstr "Error detectat mentre es carregaven uns parsits d'imatge" +#~ msgstr "Error detectat mentre es carregaven uns paràsits d'imatge" #~ msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches" #~ msgstr "" -#~ "Advertncia, unitat fora de rang en el fitxer XCF, s'est retrocedint a " +#~ "Advertència, unitat fora de rang en el fitxer XCF, s'està retrocedint a " #~ "polsades" #~ msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)" @@ -11932,7 +11932,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "no s'han trobat suficients mosaics en el nivell" #~ msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d" -#~ msgstr "xcf: s'ha produt un error en carregar el mosaic xcf rle: %d" +#~ msgstr "xcf: s'ha produït un error en carregar el mosaic xcf rle: %d" #~ msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read" #~ msgstr "" @@ -11940,17 +11940,17 @@ msgstr "" #~ "octets llegits" #~ msgid "More..." -#~ msgstr "Ms..." +#~ msgstr "Més..." #~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence" -#~ msgstr "cadena unit-menu-format finalitzada dins la seqncia-%%" +#~ msgstr "cadena unit-menu-format finalitzada dins la seqüència-%%" #~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'" #~ msgstr "" -#~ "la unit-menu-format cont una seqncia de format desconeguda '%%%c'" +#~ "la unit-menu-format conté una seqüència de format desconeguda '%%%c'" #~ msgid "Unit Selection" -#~ msgstr "Selecci de la unitat" +#~ msgstr "Selecció de la unitat" #~ msgid "Unit " #~ msgstr "Unitat " @@ -11959,39 +11959,39 @@ msgstr "" #~ msgstr "no es poden tractar les capes" #~ msgid "can only handle layers as animation frames" -#~ msgstr "noms es poden tractar les capes com a marcs animats" +#~ msgstr "només es poden tractar les capes com a marcs animats" #~ msgid "Save as animation" -#~ msgstr "Desa com una animaci" +#~ msgstr "Desa com una animació" #~ msgid "can't handle transparency" -#~ msgstr "no es pot tractar la transparncia" +#~ msgstr "no es pot tractar la transparència" #~ msgid "can only handle RGB images" -#~ msgstr "noms es poden tractar les imatges RGB" +#~ msgstr "només es poden tractar les imatges RGB" #~ msgid "can only handle grayscale images" -#~ msgstr "noms es poden tractar les imatges en escala de grisos" +#~ msgstr "només es poden tractar les imatges en escala de grisos" #~ msgid "can only handle indexed images" -#~ msgstr "noms es poden tractar les imatges indexades" +#~ msgstr "només es poden tractar les imatges indexades" #~ msgid "" #~ "Convert to indexed using default settings\n" #~ "(Do it manually to tune the result)" #~ msgstr "" -#~ "Converteix a indexada utilitzant els parmetres per defecte\n" +#~ "Converteix a indexada utilitzant els paràmetres per defecte\n" #~ "(Feu-ho manualment per afinar els resultats)" #~ msgid "can only handle RGB or grayscale images" #~ msgstr "" -#~ "noms es poden tractar les imatges RGB o les imatges en escala de grisos" +#~ "només es poden tractar les imatges RGB o les imatges en escala de grisos" #~ msgid "can only handle RGB or indexed images" -#~ msgstr "noms es poden tractar les imatges RGB o les indexades" +#~ msgstr "només es poden tractar les imatges RGB o les indexades" #~ msgid "can only handle grayscale or indexed images" -#~ msgstr "noms es pot tractar l'escala de grisos o les imatges indexades" +#~ msgstr "només es pot tractar l'escala de grisos o les imatges indexades" #~ msgid "needs an alpha channel" #~ msgstr "es necessita un canal alfa" @@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "" #~ "Your image should be exported before it can be saved for the following " #~ "reasons:" #~ msgstr "" -#~ "S'ha d'exportar la imatge abans de poder-la desar per les segents raons:" +#~ "S'ha d'exportar la imatge abans de poder-la desar per les següents raons:" #~ msgid "The export conversion won't modify your original image." -#~ msgstr "La conversi d'exportaci no modificar la vostra imatge original." +#~ msgstr "La conversió d'exportació no modificarà la vostra imatge original." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0eb4aeb207..3f71eb456e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piers Cornwell \n" "Language-Team: English, British\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 716b571a69..388422ef9d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Finnish translation of GIMP 1.2 # Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. -# Ville Hautamki . +# Ville Hautamäki . # Tor Lillqvist . # Sami Gerdt . # Jarkko Ranta , 2001-2002. # -# Convolve = konvoluution (Signaalin ksittelyss kytetty knns) -# drawable = kuva?, eiks sill ole gimp:ss ihan specifi merkitys? +# Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös) +# drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys? # dodge = ? -# burn = ? (pitisi tarkistaa nuo finski photoshopista) -# 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa kytettess.. -SG +# burn = ? (pitäisi tarkistaa nuo finski photoshopista) +# 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa käytettäessä.. -SG # ilm. olen korjannut jotain.. -paree katsoa.. -SG(3.6) -# 3058 dump-items||vhn aikaisemmin tyhj mys.. +# 3058 dump-items||vähän aikaisemmin tyhjä myös.. # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jarkko Ranta \n" "Language-Team: fi \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "%s" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui." +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui." #: app/main.c:174 msgid "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" -"Epkelpo vipu \"%s\"\n" +"Epäkelpo vipu \"%s\"\n" #: app/main.c:399 msgid "GIMP version" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Kytt: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n" +"Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n" "\n" #: app/main.c:408 @@ -77,14 +77,14 @@ msgstr "Vivut:\n" #: app/main.c:409 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Aja erajona.\n" +msgstr " -b, --batch Aja eräajona.\n" #: app/main.c:410 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" -" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pteikkunaan erillisten " +" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten " "ikkunoiden sijaan.\n" #: app/main.c:411 @@ -92,32 +92,32 @@ msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" -" -d, --no-data l lataa kuvioita, vriliukumia, paletteja tai " -"siveltimi.\n" +" -d, --no-data Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai " +"siveltimiä.\n" #: app/main.c:412 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -i, --no-interface Aja ilman kyttliittym.\n" +msgstr " -i, --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n" #: app/main.c:413 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -msgstr " -g, --gimprc Kyt toista gimprc-tiedostoa.\n" +msgstr " -g, --gimprc Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n" #: app/main.c:414 msgid " -h, --help Output this help.\n" -msgstr " -h, --help Tulosta tm avustusteksti.\n" +msgstr " -h, --help Tulosta tämä avustusteksti.\n" #: app/main.c:415 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" -msgstr " -r, --restore-session Yrit palauttaa talletettua istuntoa.\n" +msgstr " -r, --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n" #: app/main.c:416 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" -msgstr " -s, --no-splash l nyt alkuikkunaa.\n" +msgstr " -s, --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n" #: app/main.c:417 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" -msgstr " -S, --no-splash-image l lis kuvaa alkuikkunaan.\n" +msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n" #: app/main.c:418 msgid " -v, --version Output version information.\n" @@ -125,36 +125,36 @@ msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n" #: app/main.c:419 msgid " --verbose Show startup messages.\n" -msgstr " --verbose Nyt kynnistyslokia.\n" +msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n" #: app/main.c:420 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" -" --no-shm l kyt jaettua muistia GIMPin ja sen " -"liitnnisten kesken.\n" +" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen " +"liitännäisten kesken.\n" #: app/main.c:421 #, fuzzy msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" -msgstr " --no-xshm l kyt X:n Shared Memory -piirrett.\n" +msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n" #: app/main.c:422 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" -" --debug-handlers Mahdollista vhemmn vakavien virheitten " +" --debug-handlers Mahdollista vähemmän vakavien virheitten " "tutkinta.\n" #: app/main.c:423 msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display Kyt toista X-nytt.\n" +msgstr " --display Käytä toista X-näyttöä.\n" #: app/main.c:424 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr "" -" --system-gimprc Kyt vaihtoehtoista yleist gimprc-tiedostoa.\n" +" --system-gimprc Käytä vaihtoehtoista yleistä gimprc-tiedostoa.\n" #: app/main.c:425 #, fuzzy @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #: app/main.c:444 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Tm konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmeness sekunnissa)\n" +msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:324 msgid "Small" @@ -196,19 +196,19 @@ msgstr "Tumma ruudutus" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" -msgstr "Pelkk valkoista" +msgstr "Pelkkää valkoista" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" -msgstr "Pelkk harmaata" +msgstr "Pelkkää harmaata" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" -msgstr "Pelkk mustaa" +msgstr "Pelkkää mustaa" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" -msgstr "Pehme" +msgstr "Pehmeä" #: app/base/base-enums.c:57 #, fuzzy @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Punainen" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 msgid "Green" -msgstr "Vihre" +msgstr "Vihreä" #: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Varjot" #: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" -msgstr "Keskisvyt" +msgstr "Keskisävyt" #: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Kirkkaat kohdat" #: app/config/gimpconfig.c:387 app/config/gimpscanner.c:388 #: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134 msgid "fatal parse error" -msgstr "vakava jsennysvirhe" +msgstr "vakava jäsennysvirhe" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:434 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/config/gimpconfigwriter.c:396 #, fuzzy, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n" #: app/config/gimpconfigwriter.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jsennettess\n" +msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n" #: app/config/gimpconfigwriter.c:431 #, fuzzy, c-format @@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s" #: app/gui/gui.c:221 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "Jsennetn tiedostoa '%s'\n" +msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n" #: app/config/gimprc.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'\n" -msgstr "Jsennetn tiedostoa '%s'\n" +msgstr "Jäsennetään tiedostoa '%s'\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Virhe tiedoston '%s' avaamisessa: %s" #: app/config/gimpscanner.c:210 msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "epkelpo UTF-8-merkkijono" +msgstr "epäkelpo UTF-8-merkkijono" #: app/config/gimpscanner.c:416 #, fuzzy, c-format @@ -645,12 +645,12 @@ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy msgid "_White (Full Opacity)" -msgstr "Valkoinen (tysin peittv)" +msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)" #: app/core/core-enums.c:14 #, fuzzy msgid "_Black (Full Transparency)" -msgstr "Musta (tysin lpinkyv)" +msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)" #: app/core/core-enums.c:15 #, fuzzy @@ -668,41 +668,41 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Edustavrist taustavriin (RGB)" +msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)" #: app/core/core-enums.c:36 msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Edustavrist taustavriin (HSV)" +msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)" #: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" -msgstr "Edustavrist lpinkyvn" +msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #: app/core/core-enums.c:38 msgid "Custom Gradient" -msgstr "Rtlity vriliukuma" +msgstr "Räätälöity väriliukuma" #: app/core/core-enums.c:56 msgid "FG Color Fill" -msgstr "Tytt edustavrill" +msgstr "Täyttö edustavärillä" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "BG Color Fill" -msgstr "Tytt taustavrill" +msgstr "Täyttö taustavärillä" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "Pattern Fill" -msgstr "Tytt kuviolla" +msgstr "Täyttö kuviolla" #: app/core/core-enums.c:76 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" -msgstr "/Lis valintaan" +msgstr "/Lisää valintaan" #: app/core/core-enums.c:77 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "/Vhenn valinnasta" +msgstr "/Vähennä valinnasta" #: app/core/core-enums.c:78 #, fuzzy @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Indeksoitu" #: app/core/core-enums.c:120 msgid "No Color Dithering" -msgstr "Ei pehmennyst" +msgstr "Ei pehmennystä" #: app/core/core-enums.c:121 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg pehmennys" #: app/core/core-enums.c:122 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinberg pehmennys vhennetyll vrivuodolla" +msgstr "Floyd-Steinberg pehmennys vähennetyllä värivuodolla" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Positioned Color Dithering" @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "Sijoitettu pehmennys" #: app/core/core-enums.c:168 msgid "Foreground" -msgstr "Edustavri" +msgstr "Edustaväri" #: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimptemplate.c:460 msgid "Background" -msgstr "Taustavri" +msgstr "Taustaväri" #: app/core/core-enums.c:170 msgid "White" @@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "Valkoinen" #: app/core/core-enums.c:171 msgid "Transparent" -msgstr "Lpinkyv" +msgstr "Läpinäkyvä" #: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:348 msgid "None" -msgstr "Ei mikn" +msgstr "Ei mikään" #: app/core/core-enums.c:191 msgid "Bi-Linear" @@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "Bilineaarinen" #: app/core/core-enums.c:192 msgid "Radial" -msgstr "Steittinen" +msgstr "Säteittäinen" #: app/core/core-enums.c:193 msgid "Square" -msgstr "Neliminen" +msgstr "Neliömäinen" #: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)" #: app/core/core-enums.c:195 msgid "Conical (asymmetric)" -msgstr "Kartiomainen (epsymmetrinen)" +msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)" #: app/core/core-enums.c:196 msgid "Shapeburst (angular)" @@ -789,15 +789,15 @@ msgstr "Muotopurske (pallo)" #: app/core/core-enums.c:198 msgid "Shapeburst (dimpled)" -msgstr "Muotopurske (nppylinen)" +msgstr "Muotopurske (näppyläinen)" #: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" -msgstr "Spiraali (mytpivn)" +msgstr "Spiraali (myötäpäivään)" #: app/core/core-enums.c:200 msgid "Spiral (anticlockwise)" -msgstr "Spiraali (vastapivn)" +msgstr "Spiraali (vastapäivään)" #: app/core/core-enums.c:218 #, fuzzy @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:240 app/core/core-enums.c:261 #: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666 msgid "Grayscale" -msgstr "Harmaasvy" +msgstr "Harmaasävy" #: app/core/core-enums.c:260 #, fuzzy @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Peitto" #: app/core/core-enums.c:262 #, fuzzy msgid "Grayscale-Alpha" -msgstr "Harmaasvy" +msgstr "Harmaasävy" #: app/core/core-enums.c:264 #, fuzzy @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:330 msgid "Gigantic" -msgstr "Mieletn" +msgstr "Mieletön" #: app/core/core-enums.c:349 msgid "Sawtooth Wave" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Korjaava" #: app/core/core-enums.c:471 msgid "<>" -msgstr "<>" +msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:472 app/core/gimpimage-scale.c:72 #: app/gui/image-commands.c:527 app/gui/resize-dialog.c:201 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Skaalaa kuvaa" #: app/core/gimpimage-resize.c:68 #, fuzzy msgid "Resize Image" -msgstr "Palauta alkuperinen kuvaa?" +msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?" #: app/core/core-enums.c:474 #, fuzzy @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "gimage" #: app/core/core-enums.c:476 #, fuzzy msgid "Convert Image" -msgstr "Palauta alkuperinen kuvaa?" +msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?" #: app/core/core-enums.c:477 app/core/gimpimage-crop.c:142 #, fuzzy @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "tason koon muokkaus" #: app/core/core-enums.c:484 app/core/core-enums.c:513 #, fuzzy msgid "Move Item" -msgstr "Siirr: " +msgstr "Siirrä: " #: app/core/core-enums.c:485 #, fuzzy @@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr "Kelluva valinta" #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 #, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "liit" +msgstr "liitä" #: app/core/core-enums.c:494 app/core/gimpedit.c:61 #, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "Lukumr:" +msgstr "Lukumäärä:" #: app/core/core-enums.c:495 app/core/gimpedit.c:119 #, fuzzy @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "piirto" #: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:539 app/core/gimpitem.c:786 #, fuzzy msgid "Attach Parasite" -msgstr "liit loinen" +msgstr "liitä loinen" #: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:540 #, fuzzy @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "poista loinen" #: app/core/core-enums.c:501 app/pdb/drawable_cmds.c:118 #, fuzzy msgid "Plug-In" -msgstr "Liitnniset" +msgstr "Liitännäiset" #: app/core/core-enums.c:502 app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Image" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "tason muokkaus" #: app/gui/layers-commands.c:901 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" -msgstr "/Lis tason maski..." +msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/core/core-enums.c:520 #, fuzzy @@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu" #: app/core/gimp-gradients.c:75 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "HSV (vastapivn vrisvyj)" +msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Edustavrist taustavriin (HSV)" +msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:738 @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Proseduuritietokanta" #: app/core/gimp.c:741 #, fuzzy msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Ymprist" +msgstr "Ympäristö" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:757 @@ -1279,14 +1279,14 @@ msgstr "Paletit" #: app/gui/dialogs-constructors.c:542 app/gui/preferences-dialog.c:1882 #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Gradients" -msgstr "Vriliukumat" +msgstr "Väriliukumat" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:777 app/gui/dialogs-constructors.c:418 #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 #, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "pistett" +msgstr "pistettä" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:783 @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Teemat" #: app/core/gimppalette.c:382 app/core/gimppattern.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimppattern.c:353 #, fuzzy, c-format @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "" "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" "Brush file '%s'" msgstr "" -"Vakava jsennysvirhe (tuntematon versio %d):\n" +"Vakava jäsennysvirhe (tuntematon versio %d):\n" "Sivellintiedosto '%s'" #: app/core/gimpbrush.c:589 app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:640 @@ -1326,13 +1326,13 @@ msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' appears truncated." msgstr "" -"Vakava jsennysvirhe:\n" -"Sivellintiedosto '%s' nytt katkenneen." +"Vakava jäsennysvirhe:\n" +"Sivellintiedosto '%s' näyttää katkenneen." #: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrushpipe.c:372 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Epkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'." +msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'." #: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpgradient.c:385 @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Ep #: app/core/gimppattern.c:410 app/gui/templates-commands.c:126 #: app/tools/gimpvectortool.c:276 msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetn" +msgstr "Nimetön" #: app/core/gimpbrush.c:652 #, c-format @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 #, c-format @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' is corrupt." msgstr "" -"Vakava jsennysvirhe:\n" +"Vakava jäsennysvirhe:\n" "Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen." #: app/core/gimpchannel.c:159 app/pdb/internal_procs.c:86 @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "kanavan muokkaus" #: app/core/gimpdata.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/core/gimpdatafactory.c:265 #, fuzzy, c-format @@ -1523,16 +1523,16 @@ msgstr "Sekoita" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Ei kuvioita tlle toiminnolle" +msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:320 app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" -msgstr "Tytt" +msgstr "Täyttö" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 #, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Vrikyllisyys (S)" +msgstr "Värikylläisyys (S)" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" -msgstr "Knteinen" +msgstr "Käänteinen" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Tekstitaso" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:882 app/tools/gimpfliptool.c:84 #, fuzzy msgid "Flip" -msgstr "Peilikuvatykalu" +msgstr "Peilikuvatyökalu" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:949 app/tools/gimprotatetool.c:104 @@ -1582,17 +1582,17 @@ msgstr "Liitetty taso" #: app/core/gimpedit.c:316 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "/Muokkaa/Tyhjenn" +msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä" #: app/core/gimpedit.c:352 #, fuzzy msgid "Fill with FG Color" -msgstr "/Muokkaa/Tyt edustavrill" +msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä" #: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382 #, fuzzy msgid "Fill with BG Color" -msgstr "/Muokkaa/Tyt taustavrill" +msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä" #: app/core/gimpedit.c:364 msgid "Fill with White" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpedit.c:373 #, fuzzy msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Edustavrist lpinkyvn" +msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #: app/core/gimpenvirontable.c:283 #, c-format @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Epkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'." +msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'." #: app/core/gimpgradient.c:405 #, fuzzy, c-format @@ -1629,13 +1629,13 @@ msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Gradient file '%s' is corrupt." msgstr "" -"Vakava jsennysvirhe:\n" +"Vakava jäsennysvirhe:\n" "Siveltimen putkitustiedosto '%s' on viallinen." #: app/core/gimpgradient.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteit" +msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä" #: app/core/gimpimage-colormap.c:67 #, fuzzy @@ -1655,17 +1655,17 @@ msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..." #: app/core/gimpimage-convert.c:755 #, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Palauta alkuperinen kuvaa?" +msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?" #: app/core/gimpimage-convert.c:759 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Muokkaa vri-indeksi" +msgstr "Muokkaa väri-indeksiä" #: app/core/gimpimage-convert.c:763 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Muokkaa vri-indeksi" +msgstr "Muokkaa väri-indeksiä" #: app/core/gimpimage-guides.c:56 #, fuzzy @@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr "Pysty" #: app/core/gimpimage-guides.c:146 #, fuzzy msgid "Remove Guide" -msgstr "/Poista vlilehti" +msgstr "/Poista välilehti" #: app/core/gimpimage-guides.c:170 #, fuzzy msgid "Move Guide" -msgstr "/Poista vlilehti" +msgstr "/Poista välilehti" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55 #: app/tools/gimprectselecttool.c:95 @@ -1699,20 +1699,20 @@ msgstr "Ellipsivalinta" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Epterv valinta" +msgstr "Epäterävä valinta" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:388 #, fuzzy msgid "Select by Color" -msgstr "Valitse vrin mukaan" +msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/core/gimpimage-mask.c:226 msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"Leikkaus tai kopiointi eponnistui\n" -"koska valittu alue on tyhj." +"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n" +"koska valittu alue on tyhjä." #: app/core/gimpimage-mask.c:377 #, fuzzy @@ -1720,8 +1720,8 @@ msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"Leikkaus tai kopiointi eponnistui\n" -"koska valittu alue on tyhj." +"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n" +"koska valittu alue on tyhjä." #: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826 msgid "Floating Selection" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Kelluva valinta" #: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148 msgid "Feather Selection" -msgstr "Pehmenn valinta" +msgstr "Pehmennä valinta" #: app/core/gimpimage-mask.c:461 #, fuzzy @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Kavenna valinta" #: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 #, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "/Valitse/Ei mitn" +msgstr "/Valitse/Ei mitään" #: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 #, fuzzy @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpimage-mask.c:693 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." -msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirt!" +msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!" #: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215 #, fuzzy @@ -1813,12 +1813,12 @@ msgstr "Kavenna valinta" #: app/core/gimpimage-mask.c:748 #, fuzzy msgid "Paint operation failed." -msgstr "Sivellintoiminto eponnistui." +msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui." #: app/core/gimpimage-merge.c:87 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "/Yhdist nkyvt tasot..." +msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..." #: app/core/gimpimage-merge.c:103 msgid "" @@ -1829,12 +1829,12 @@ msgstr "" #: app/core/gimpimage-merge.c:136 #, fuzzy msgid "Flatten Image" -msgstr "/Yhdist kuva" +msgstr "/Yhdistä kuva" #: app/core/gimpimage-merge.c:185 #, fuzzy msgid "Merge Down" -msgstr "/Yhdist alas" +msgstr "/Yhdistä alas" #: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." @@ -1859,22 +1859,22 @@ msgstr "Toiminnon '%s' kumoaminen ei onnistu" #: app/core/gimppalette.c:652 app/gui/palette-import-dialog.c:589 #: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281 msgid "Untitled" -msgstr "Nimetn" +msgstr "Nimetön" #: app/core/gimpimage.c:1007 #, fuzzy msgid "Change Image Resolution" -msgstr "tasojen keskininen siirto" +msgstr "tasojen keskinäinen siirto" #: app/core/gimpimage.c:1046 #, fuzzy msgid "Change Image Unit" -msgstr "Palauta alkuperinen kuvaa?" +msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?" #: app/core/gimpimage.c:1953 #, fuzzy msgid "Attach Paraite to Image" -msgstr "liit loinen" +msgstr "liitä loinen" #: app/core/gimpimage.c:1986 #, fuzzy @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "poista loinen" #: app/core/gimpimage.c:2505 #, fuzzy msgid "Add Layer" -msgstr "/Lis tason maski..." +msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/core/gimpimage.c:2587 #, fuzzy @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "/Pino/Nosta taso" #: app/core/gimpimage.c:2654 msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Tasoa ei voi nostaa enemp." +msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää." #: app/core/gimpimage.c:2659 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 #, fuzzy @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "/Pino/Nosta taso" #: app/core/gimpimage.c:2679 msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Tasoa ei voi laskea enemp." +msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää." #: app/core/gimpimage.c:2684 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "/Pino/Alenna taso" #: app/core/gimpimage.c:2701 msgid "Layer is already on top." -msgstr "Taso on jo pllimmisen." +msgstr "Taso on jo päällimmäisenä." #: app/core/gimpimage.c:2707 msgid "Cannot raise a layer without alpha." @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa." #: app/core/gimpimage.c:2712 app/widgets/gimplayertreeview.c:202 #, fuzzy msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "/Pino/Nosta taso pllimmiseksi" +msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi" #: app/core/gimpimage.c:2732 msgid "Layer is already on the bottom." @@ -1938,12 +1938,12 @@ msgid "" "Layer was placed above it." msgstr "" "Tasolla \"%s\" ei ole alfakanavaa.\n" -"Taso sijoitettiin sen ylpuolelle" +"Taso sijoitettiin sen yläpuolelle" #: app/core/gimpimage.c:2827 #, fuzzy msgid "Add Channel" -msgstr "/Lis alfakanava" +msgstr "/Lisää alfakanava" #: app/core/gimpimage.c:2879 #, fuzzy @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Nosta kanavaa" #: app/core/gimpimage.c:2927 msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enemp." +msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää." #: app/core/gimpimage.c:2932 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "/Nosta kanava" #: app/core/gimpimage.c:2948 msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanavaa ei voi laskea enemp." +msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää." #: app/core/gimpimage.c:2953 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 #, fuzzy @@ -1981,32 +1981,32 @@ msgstr "tason nimen vaihto" #: app/core/gimpimage.c:3112 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Tasoa ei voi nostaa enemp." +msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää." #: app/core/gimpimage.c:3117 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127 #, fuzzy msgid "Raise Path" -msgstr "/Liit polku" +msgstr "/Liitä polku" #: app/core/gimpimage.c:3133 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Tasoa ei voi laskea enemp." +msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää." #: app/core/gimpimage.c:3138 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 #, fuzzy msgid "Lower Path" -msgstr "Nyt polku" +msgstr "Näytä polku" #: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" -msgstr "Esikatselukuvan tallennus eponnistui" +msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui" #: app/core/gimpimagefile.c:470 app/core/gimpimagefile.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/core/gimpimagefile.c:748 #, fuzzy @@ -2033,12 +2033,12 @@ msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:790 #, fuzzy msgid "Cannot create preview" -msgstr "Esikatselun luonti eponnistui" +msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui" #: app/core/gimpimagefile.c:800 app/gui/info-window.c:636 #, c-format msgid "%d x %d pixels" -msgstr "%d x %d pikseli" +msgstr "%d x %d pikseliä" #: app/core/gimpimagefile.c:818 #, fuzzy @@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s" #: app/core/gimpimagefile.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Esikatselukuvan tallennus eponnistui" +msgstr "Esikatselukuvan tallennus epäonnistui" #: app/core/gimpitem.c:796 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "liit loinen" +msgstr "liitä loinen" #: app/core/gimpitem.c:835 app/core/gimpitem.c:842 #, fuzzy @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "" -"Tason ankkurointi eponnistui\n" +"Tason ankkurointi epäonnistui\n" "koska se ei ole kelluva valinta." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" -"Kelluvasta valinnasta ei voi tehd\n" +"Kelluvasta valinnasta ei voi tehdä\n" "uutta tasoa koska se on osa\n" "tasomaskia tai kanavaa." @@ -2118,28 +2118,28 @@ msgstr "/Pino/Nosta taso" #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" -"Tasomaskin lisys tasoon joka\n" +"Tasomaskin lisäys tasoon joka\n" "ei ole osa kuvaa ei onnistu." #: app/core/gimplayer.c:840 #, fuzzy msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" -"Tasomaskin lisys ei onnistu\n" +"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n" "koska tasolla on jo maski." #: app/core/gimplayer.c:847 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" -"Tasomaski lisys tasoon jolla\n" +"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n" "ei ole alfakanavaa ei onnistu." #: app/core/gimplayer.c:857 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" -"Tasomaski lisys tasoon jolla\n" +"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n" "ei ole alfakanavaa ei onnistu." #: app/core/gimplayer.c:900 @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "%s-maski" #: app/core/gimplayer.c:1173 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "/Lis alfakanava" +msgstr "/Lisää alfakanava" #: app/core/gimplayer.c:1205 #, fuzzy @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ladataan palettia '%s':\n" "Viallinen paletti: magic-otsikkotieto puuttuu\n" -"Pitisik tm tiedosto muuntaa DOS muodosta?" +"Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?" #: app/core/gimppalette.c:403 #, c-format @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimppalette.c:437 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Epkelpo UTF-8-merkkijono palettitiedostossa '%s'" +msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono palettitiedostossa '%s'" #: app/core/gimppalette.c:461 #, fuzzy, c-format @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Ladataan palettia %s (rivi %d):\n" -"Puuttuva VIHRE komponentti" +"Puuttuva VIHREÄ komponentti" #: app/core/gimppalette.c:515 #, fuzzy, c-format @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid "" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Ladataan palettia %s (rivi %d):\n" -"RGB arvot sdetyn alueen ulkopuolella" +"RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella" #: app/core/gimppalette.c:698 msgid "Black" @@ -2263,12 +2263,12 @@ msgstr "Virhe GIMPin kuviotiedostossa '%s'." #: app/core/gimppattern.c:402 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Epkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'." +msgstr "Epäkelpo UTF-8-merkkijono kuviotiedostossa '%s'." #: app/core/gimppattern.c:421 #, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." -msgstr "Vakava jsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' nytt katkenneen." +msgstr "Vakava jäsennysvirhe: Kuviotiedosto '%s' näyttää katkenneen." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "pikseli" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:579 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:582 app/tools/gimppainttool.c:561 msgid "pixels" -msgstr "pikseleit" +msgstr "pikseleitä" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "millimetri" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" -msgstr "millimetrej" +msgstr "millimetrejä" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "piste" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" -msgstr "pistett" +msgstr "pistettä" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" @@ -2320,11 +2320,11 @@ msgstr "prosentti" #: app/display/display-enums.c:13 msgid "Tool Icon" -msgstr "Tykalujen asetukset" +msgstr "Työkalujen asetukset" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" -msgstr "Tykalu ikoni ristin" +msgstr "Työkalu ikoni ristinä" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Tumma ruudutus" #: app/display/display-enums.c:36 #, fuzzy msgid "Custom Color" -msgstr "/Tykalut/Oletusvrit" +msgstr "/Työkalut/Oletusvärit" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:764 @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Tumma ruudutus" #: app/display/gimpdisplayshell.c:797 #, fuzzy msgid "/Select Custom Color..." -msgstr "Valitse vrin mukaan" +msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/display/gimpdisplayshell.c:801 #, fuzzy @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Uusi polku" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124 #, fuzzy msgid "Color Display Filters" -msgstr "/Ikkunat/Nyttsuotimet..." +msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..." #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Poista valittu" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Siirr tasoja ja valintoja" +msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 msgid "Active Filters" @@ -2484,19 +2484,19 @@ msgstr "Mittasuhde:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB-empty" -msgstr "RGB-tyhj" +msgstr "RGB-tyhjä" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale-empty" -msgstr "harmaasvy-tyhj" +msgstr "harmaasävy-tyhjä" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale" -msgstr "harmaasvy" +msgstr "harmaasävy" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed-empty" -msgstr "indeksoitu-tyhj" +msgstr "indeksoitu-tyhjä" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed" @@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr "indeksoitu" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297 #, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(Ei mikn)" +msgstr "(Ei mikään)" #: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:91 msgid "Zoom out" -msgstr "Pienenn" +msgstr "Pienennä" #: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:90 msgid "Zoom in" @@ -2523,12 +2523,12 @@ msgstr "Suurenna" #: app/display/gimpnavigationview.c:403 #, fuzzy msgid "Zoom to fit window" -msgstr "/Nyt/Suurenna" +msgstr "/Näytä/Suurenna" #: app/display/gimpnavigationview.c:411 #, fuzzy msgid "Shrink Wrap" -msgstr "/Nyt/Koko kuva" +msgstr "/Näytä/Koko kuva" #: app/display/gimpprogress.c:136 msgid "Progress" @@ -2546,14 +2546,14 @@ msgstr "Peruuta" #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "" -"%s eponnistui.\n" +"%s epäonnistui.\n" "%s: Tuntematon tiedoston tyyppi." #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "" -"%s eponnistui.\n" +"%s epäonnistui.\n" "%s ei ole tavallinen tiedosto" #: app/file/file-open.c:156 @@ -2563,12 +2563,12 @@ msgstr "" #: app/file/file-open.c:164 #, fuzzy msgid "Plug-In could not open image" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/file/file-save.c:210 #, fuzzy msgid "Plug-In could not save image" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/file/file-utils.c:106 msgid "Invalid character sequence in URI" @@ -2577,17 +2577,17 @@ msgstr "" #: app/gui/about-dialog.c:239 #, fuzzy msgid "About The GIMP" -msgstr "Tietoja GIMPist" +msgstr "Tietoja GIMPistä" #: app/gui/about-dialog.c:302 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Version %s tekijt:" +msgstr "Version %s tekijät:" #: app/gui/about-dialog.c:355 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" -msgstr "Ky hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lis tietoa" +msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa" #: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:277 @@ -2633,17 +2633,17 @@ msgstr "Generoidut siveltimet" #: app/gui/buffers-menu.c:41 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer" -msgstr "Liit nimetty" +msgstr "Liitä nimetty" #: app/gui/buffers-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer Into" -msgstr "Liit johonkin" +msgstr "Liitä johonkin" #: app/gui/buffers-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer as New" -msgstr "Liit uutena" +msgstr "Liitä uutena" #: app/gui/buffers-menu.c:56 #, fuzzy @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "/Poista taso" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "/Tyhjn kanavan kopio" +msgstr "/Tyhjän kanavan kopio" #: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:281 #, fuzzy @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "/Kanava valinnaksi" #: app/gui/channels-commands.c:344 msgid "Empty Channel Copy" -msgstr "/Tyhjn kanavan kopio" +msgstr "/Tyhjän kanavan kopio" #: app/gui/channels-commands.c:361 #, fuzzy @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Kanavan nimi:" #: app/gui/channels-commands.c:415 app/gui/channels-commands.c:575 msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Tytn peitto:" +msgstr "Täytön peitto:" #: app/gui/channels-commands.c:487 app/gui/channels-commands.c:531 #, fuzzy @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia" #: app/gui/channels-commands.c:521 #, fuzzy msgid "Edit Channel Color" -msgstr "/Tyhjn kanavan kopio" +msgstr "/Tyhjän kanavan kopio" #: app/gui/channels-commands.c:533 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120 msgid "Edit Channel Attributes" @@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "/Kanava valinnaksi" #: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 msgid "/Add to Selection" -msgstr "/Lis valintaan" +msgstr "/Lisää valintaan" #: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 msgid "/Subtract from Selection" -msgstr "/Vhenn valinnasta" +msgstr "/Vähennä valinnasta" #: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 msgid "/Intersect with Selection" @@ -2746,30 +2746,30 @@ msgstr "Vanha:" #: app/gui/color-notebook.c:451 msgid "Revert to old color" -msgstr "Palauta vanha vri" +msgstr "Palauta vanha väri" #: app/gui/color-notebook.c:488 msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Lis nykyinen vri vrihistoriaan" +msgstr "Lisää nykyinen väri värihistoriaan" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:101 msgid "Edit Indexed Color" -msgstr "Muokkaa vri-indeksi" +msgstr "Muokkaa väri-indeksiä" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:103 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Image Palette Color" -msgstr "Suoravritila" +msgstr "Suoraväritila" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:40 #, fuzzy msgid "/Add Color" -msgstr "Tysvritila" +msgstr "Täysväritila" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Edit Color..." -msgstr "Vasemmanpuoleisen ptypisteen vri" +msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/convert-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Muunnos indeksoiduksi" #: app/gui/convert-dialog.c:131 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Muokkaa vri-indeksi" +msgstr "Muokkaa väri-indeksiä" #: app/gui/convert-dialog.c:153 msgid "General Palette Options" @@ -2791,23 +2791,23 @@ msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:" #: app/gui/convert-dialog.c:192 #, fuzzy msgid "Max. Number of Colors:" -msgstr "Vrien maksimimr:" +msgstr "Värien maksimimäärä:" #: app/gui/convert-dialog.c:215 msgid "Use WWW-Optimized Palette" -msgstr "Kyt WWW-optimoitua palettia" +msgstr "Käytä WWW-optimoitua palettia" #: app/gui/convert-dialog.c:233 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" -msgstr "Kyt mustavalkoista (1-bittist) palettia" +msgstr "Käytä mustavalkoista (1-bittistä) palettia" #: app/gui/convert-dialog.c:249 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" -msgstr "Poista kyttmttmt vrit lopullisesta paletista" +msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista" #: app/gui/convert-dialog.c:262 msgid "Use Custom Palette:" -msgstr "Kyt rtlity palettia:" +msgstr "Käytä räätälöityä palettia:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:302 @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Pehmennysasetukset" #: app/gui/convert-dialog.c:322 msgid "Enable Dithering of Transparency" -msgstr "Pehmenn mys lpinkyvyytt" +msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä" #: app/gui/convert-dialog.c:336 msgid "[ Warning ]" @@ -2830,14 +2830,14 @@ msgid "" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" -"Yritt muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja tysvrimuodosta " +"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta " "indeksoiduksi.\n" -"l tee yli 255 vrin palettia jos aiot tallettaa kuvan osittain " -"lpinkyvn tai animoituna GIFin." +"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuvan osittain " +"läpinäkyvänä tai animoituna GIFinä." #: app/gui/convert-dialog.c:517 msgid "Select Custom Palette" -msgstr "Valitse rtlity paletti" +msgstr "Valitse räätälöity paletti" #: app/gui/device-status-dialog.c:123 msgid "Device Status" @@ -2846,17 +2846,17 @@ msgstr "Laitteiden tila" #: app/gui/device-status-dialog.c:397 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Edustavri: %d, %d, %d" +msgstr "Edustaväri: %d, %d, %d" #: app/gui/device-status-dialog.c:411 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Taustavri: %d, %d, %d" +msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d" #: app/gui/dialogs-constructors.c:272 app/gui/preferences-dialog.c:1304 #: app/gui/preferences-dialog.c:1307 msgid "Tool Options" -msgstr "Tykalujen asetukset" +msgstr "Työkalujen asetukset" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 #, fuzzy @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Kuviot" #: app/gui/dialogs-constructors.c:378 #, fuzzy msgid "Gradient List" -msgstr "Vriliukumat" +msgstr "Väriliukumat" #: app/gui/dialogs-constructors.c:399 #, fuzzy @@ -2900,17 +2900,17 @@ msgstr "Paletit" #: app/gui/dialogs-constructors.c:418 #, fuzzy msgid "Font List" -msgstr "Tykalujen asetukset" +msgstr "Työkalujen asetukset" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 #, fuzzy msgid "Tool List" -msgstr "Tykalujen asetukset" +msgstr "Työkalujen asetukset" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "Tykalulaatikko" +msgstr "Työkalulaatikko" #: app/gui/dialogs-constructors.c:456 msgid "Buffer List" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:456 app/gui/dialogs-constructors.c:620 #, fuzzy msgid "Buffers" -msgstr "Liit nimetty" +msgstr "Liitä nimetty" #: app/gui/dialogs-constructors.c:479 #, fuzzy @@ -2929,17 +2929,17 @@ msgstr "kuvan muokkaus" #: app/gui/dialogs-constructors.c:500 #, fuzzy msgid "Brush Grid" -msgstr "Sivellinkyttliittym" +msgstr "Sivellinkäyttöliittymä" #: app/gui/dialogs-constructors.c:521 #, fuzzy msgid "Pattern Grid" -msgstr "Tytt kuviolla" +msgstr "Täyttö kuviolla" #: app/gui/dialogs-constructors.c:542 #, fuzzy msgid "Gradient Grid" -msgstr "Vriliukuma" +msgstr "Väriliukuma" #: app/gui/dialogs-constructors.c:563 #, fuzzy @@ -2949,12 +2949,12 @@ msgstr "Paletti" #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 #, fuzzy msgid "Font Grid" -msgstr "Nyt apuviivat" +msgstr "Näytä apuviivat" #: app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy msgid "Tool Grid" -msgstr "Nyt apuviivat" +msgstr "Näytä apuviivat" #: app/gui/dialogs-constructors.c:620 msgid "Buffer Grid" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "/Ikkunat/Indeksoitu paletti..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:751 #, fuzzy msgid "Colormap" -msgstr "Vrit" +msgstr "Värit" #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 #, fuzzy @@ -3021,13 +3021,13 @@ msgstr "Kumoa" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 #, fuzzy msgid "Color Editor" -msgstr "Vritasapainon st" +msgstr "Väritasapainon säätö" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:89 #: app/tools/paint_options.c:316 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" -msgstr "Vrit" +msgstr "Värit" #: app/gui/dialogs-constructors.c:851 #, fuzzy @@ -3054,12 +3054,12 @@ msgstr "Sivellinmuokkain" #: app/gui/dialogs-constructors.c:949 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Vriliukumien muokkain" +msgstr "Väriliukumien muokkain" #: app/gui/dialogs-constructors.c:978 #, fuzzy msgid "Palette Editor" -msgstr "Vripaletin muokkaus" +msgstr "Väripaletin muokkaus" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1014 msgid "Display Navigation" @@ -3072,88 +3072,88 @@ msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d" #: app/gui/dialogs-menu.c:53 msgid "/Select Tab" -msgstr "/Valitse vlilehti" +msgstr "/Valitse välilehti" #: app/gui/dialogs-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool Options..." -msgstr "/Lis vlilehti/Tykalut..." +msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..." #: app/gui/dialogs-menu.c:61 msgid "/Add Tab/Layers..." -msgstr "/Lis vlilehti/Tasot..." +msgstr "/Lisää välilehti/Tasot..." #: app/gui/dialogs-menu.c:63 msgid "/Add Tab/Channels..." -msgstr "/Lis vlilehti/Kanavat..." +msgstr "/Lisää välilehti/Kanavat..." #: app/gui/dialogs-menu.c:65 msgid "/Add Tab/Paths..." -msgstr "/Lis vlilehti/Polut..." +msgstr "/Lisää välilehti/Polut..." #: app/gui/dialogs-menu.c:67 msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." -msgstr "/Lis vlilehti/Indeksoitu paletti..." +msgstr "/Lisää välilehti/Indeksoitu paletti..." #: app/gui/dialogs-menu.c:69 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Selection Editor..." -msgstr "/Lis vlilehti/Asiakirjahistoria..." +msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..." #: app/gui/dialogs-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Navigation..." -msgstr "/Lis vlilehti/Polut..." +msgstr "/Lisää välilehti/Polut..." #: app/gui/dialogs-menu.c:73 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Undo History..." -msgstr "/Lis vlilehti/Asiakirjahistoria..." +msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..." #: app/gui/dialogs-menu.c:78 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Colors..." -msgstr "/Lis vlilehti/Tykalut..." +msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..." #: app/gui/dialogs-menu.c:80 msgid "/Add Tab/Brushes..." -msgstr "/Lis vlilehti/Siveltimet..." +msgstr "/Lisää välilehti/Siveltimet..." #: app/gui/dialogs-menu.c:82 msgid "/Add Tab/Patterns..." -msgstr "/Lis vlilehti/Kuviot..." +msgstr "/Lisää välilehti/Kuviot..." #: app/gui/dialogs-menu.c:84 msgid "/Add Tab/Gradients..." -msgstr "/Lis vlilehti/Vriliukumat..." +msgstr "/Lisää välilehti/Väriliukumat..." #: app/gui/dialogs-menu.c:86 msgid "/Add Tab/Palettes..." -msgstr "/Lis vlilehti/Paletit..." +msgstr "/Lisää välilehti/Paletit..." #: app/gui/dialogs-menu.c:88 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Fonts..." -msgstr "/Lis vlilehti/Tykalut..." +msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..." #: app/gui/dialogs-menu.c:90 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Buffers..." -msgstr "/Lis tason maski..." +msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/dialogs-menu.c:95 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Images..." -msgstr "/Lis tason maski..." +msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/dialogs-menu.c:97 msgid "/Add Tab/Document History..." -msgstr "/Lis vlilehti/Asiakirjahistoria..." +msgstr "/Lisää välilehti/Asiakirjahistoria..." #: app/gui/dialogs-menu.c:99 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Templates..." -msgstr "/Lis tason maski..." +msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/dialogs-menu.c:101 #, fuzzy @@ -3162,11 +3162,11 @@ msgstr "/Ikkunat/Konsoli virheilmoituksille..." #: app/gui/dialogs-menu.c:106 msgid "/Add Tab/Tools..." -msgstr "/Lis vlilehti/Tykalut..." +msgstr "/Lisää välilehti/Työkalut..." #: app/gui/dialogs-menu.c:108 msgid "/Remove Tab" -msgstr "/Poista vlilehti" +msgstr "/Poista välilehti" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 msgid "/Preview Size/Tiny" @@ -3198,21 +3198,21 @@ msgstr "/Esikatselukoko/Valtava" #: app/gui/dialogs-menu.c:128 msgid "/Preview Size/Enormous" -msgstr "/Esikatselukoko/Jttiliskokoinen" +msgstr "/Esikatselukoko/Jättiläiskokoinen" #: app/gui/dialogs-menu.c:129 msgid "/Preview Size/Gigantic" -msgstr "/Esikatselukoko/Mieletn" +msgstr "/Esikatselukoko/Mieletön" #: app/gui/dialogs-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/View as List" -msgstr "Nyt kuvan histogrammi" +msgstr "Näytä kuvan histogrammi" #: app/gui/dialogs-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/View as Grid" -msgstr "/Nyt/Naksahda apuviivoihin" +msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Show Image Menu" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Open Image" -msgstr "/Yhdist kuva" +msgstr "/Yhdistä kuva" #: app/gui/documents-menu.c:46 msgid "/Raise or Open Image" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Poista" #: app/gui/drawable-commands.c:81 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." -msgstr "Vrikyllisyyden vhentminen onnistuu vain RGB-kuville" +msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville" #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Kopioi nimetty" #: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318 #, fuzzy msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "Liit nimetty" +msgstr "Liitä nimetty" #: app/gui/error-console-menu.c:38 #, fuzzy @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "" #: app/gui/error-console-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Save Selection to File..." -msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirt!" +msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!" #: app/gui/file-commands.c:187 app/gui/file-open-dialog.c:703 #: app/widgets/gimpdnd.c:1005 app/widgets/gimpdocumentview.c:451 @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui." +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui." #: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:372 #, fuzzy, c-format @@ -3316,13 +3316,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Tallennus eponnistui.\n" +"Tallennus epäonnistui.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:290 #, fuzzy msgid "Create New Template" -msgstr "Kommentti jota kytetn uusille kuville" +msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville" #: app/gui/file-commands.c:293 #, fuzzy @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgid "" "No file name associated with this image." msgstr "" "En voi palauttaa kuvaa ennalleen.\n" -"En tied mist tiedostosta kuva on alunperin luettu." +"En tiedä mistä tiedostosta kuva on alunperin luettu." #: app/gui/file-commands.c:330 #, c-format @@ -3349,12 +3349,12 @@ msgstr "" #: app/gui/file-commands.c:338 msgid "Revert Image" -msgstr "Palauta alkuperinen kuvaa?" +msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?" #: app/gui/file-commands.c:404 #, fuzzy msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "Liit nimetty" +msgstr "Liitä nimetty" #: app/gui/file-commands.c:478 #, fuzzy, c-format @@ -3362,11 +3362,11 @@ msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "'%s':n palauttaminen eponnistui." +msgstr "'%s':n palauttaminen epäonnistui." #: app/gui/file-dialog-utils.c:122 msgid "Determine File Type:" -msgstr "Pttele tiedoston tyyppi:" +msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:" #: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1014 #: app/gui/preferences-dialog.c:1017 @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Uusi kuva" #: app/gui/file-new-dialog.c:98 #, fuzzy msgid "Create a New Image" -msgstr "Kommentti jota kytetn uusille kuville" +msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville" #: app/gui/file-new-dialog.c:134 #, fuzzy @@ -3398,16 +3398,16 @@ msgid "" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "" -"Yritt luoda kuvaa jonka\n" +"Yrität luoda kuvaa jonka\n" "koko alunperin olisi %s.\n" "\n" "Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n" "Valitse Peruuta jos et tarkoittanut\n" -"luoda nin isoa kuvaa.\n" +"luoda näin isoa kuvaa.\n" "\n" -"Estksesi tt ikkunaa esiintymst,\n" -"kasvata \"Kuvan enimmiskoko\" -asetusta\n" -"(tll hetkell %s) Asetukset-ikkunassa." +"Estääksesi tätä ikkunaa esiintymästä,\n" +"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n" +"(tällä hetkellä %s) Asetukset-ikkunassa." #: app/gui/file-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Tallenna kuvasta kopio" msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" -msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Kirjoitetaanko plle?" +msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Kirjoitetaanko päälle?" #: app/gui/file-save-dialog.c:297 msgid "File Exists!" @@ -3475,22 +3475,22 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:84 #, fuzzy msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Vasemmanpuoleisen ptypisteen vri" +msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Vasemmanpuoleisen ptypisteen vri" +msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Oikeanpuoleisen ptypisteen vri" +msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:204 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Oikeanpuoleisen ptypisteen vri" +msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 #, fuzzy @@ -3505,12 +3505,12 @@ msgstr "Suorakulmiovalinta" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" -msgstr "Pehmenn valinta" +msgstr "Pehmennä valinta" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Pehmenn valinta" +msgstr "Pehmennä valinta" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:534 #, fuzzy @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Vriliukuman valinta" +msgstr "Väriliukuman valinta" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 msgid "Split Segments Uniformly" @@ -3567,17 +3567,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Left Endpoint's Color..." -msgstr "Vasemmanpuoleisen ptypisteen vri" +msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea ptypiste" +msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" -msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea ptypiste" +msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/FG Color" @@ -3594,17 +3594,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:108 #, fuzzy msgid "/Right Endpoint's Color..." -msgstr "Oikeanpuoleisen ptypisteen vri" +msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen ptypiste" +msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" -msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen ptypiste" +msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color From/FG Color" @@ -3654,12 +3654,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (vastapivn vrisvyj)" +msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)" -msgstr "HSV (mytpivn vrisvyj)" +msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 msgid "/coloringtype/(Varies)" @@ -3668,12 +3668,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:241 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Colors" -msgstr "Sekoita ptepisteitten vrit" +msgstr "Sekoita päätepisteitten värit" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:245 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Opacity" -msgstr "Sekoita ptepisteitten peitot" +msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:390 #, fuzzy @@ -3718,12 +3718,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 #, fuzzy msgid "Blending Function for Selection" -msgstr "Valinta vrin mukaan" +msgstr "Valinta värin mukaan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Selection" -msgstr "Vrin valinta" +msgstr "Värin valinta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 #, fuzzy @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Kelluva valinta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 #, fuzzy msgid "Replicate Selection..." -msgstr "Pehmenn valinta" +msgstr "Pehmennä valinta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 msgid "Split Segments at Midpoints" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Paletin valinta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" -msgstr "Vriliukuman valinta" +msgstr "Väriliukuman valinta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 msgid "Re-distribute Handles in Selection" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa" #: app/gui/gradients-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/New Gradient" -msgstr "Uusi vriliukuma" +msgstr "Uusi väriliukuma" #: app/gui/gradients-menu.c:50 #, fuzzy @@ -3781,17 +3781,17 @@ msgstr "/Kahdenna polku" #: app/gui/gradients-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Gradient..." -msgstr "/Ikkunat/Vriliukumien muokkain..." +msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..." #: app/gui/gradients-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Gradient..." -msgstr "Poista vriliukuma" +msgstr "Poista väriliukuma" #: app/gui/gradients-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Gradients" -msgstr "Vaihda vriliukuman nimi" +msgstr "Vaihda väriliukuman nimi" #: app/gui/gradients-menu.c:76 #, fuzzy @@ -3811,12 +3811,12 @@ msgstr "Vahvista koon muutos" #: app/gui/grid-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "S_how Grid" -msgstr "Nyt apuviivat" +msgstr "Näytä apuviivat" #: app/gui/grid-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "S_nap to Grid" -msgstr "/Nyt/Naksahda apuviivoihin" +msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #. the appearence frame #: app/gui/grid-dialog.c:151 @@ -3832,28 +3832,28 @@ msgstr "Tila:" #: app/gui/grid-dialog.c:169 #, fuzzy msgid "Grid Foreground Color" -msgstr "Edustavri" +msgstr "Edustaväri" #: app/gui/grid-dialog.c:173 #, fuzzy msgid "_Foreground Color:" -msgstr "Edustavri" +msgstr "Edustaväri" #: app/gui/grid-dialog.c:177 #, fuzzy msgid "Grid Background Color" -msgstr "Taustavri" +msgstr "Taustaväri" #: app/gui/grid-dialog.c:181 #, fuzzy msgid "_Background Color:" -msgstr "Taustavri" +msgstr "Taustaväri" #. the spacing frame #: app/gui/grid-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Vlitys:" +msgstr "Välitys:" #: app/gui/grid-dialog.c:214 app/gui/grid-dialog.c:255 #: app/gui/preferences-dialog.c:1047 @@ -3869,13 +3869,13 @@ msgstr "Korkeus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1051 app/gui/preferences-dialog.c:1064 #: app/gui/user-install-dialog.c:1278 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221 msgid "Pixels" -msgstr "pikseleit" +msgstr "pikseleitä" #. the offset frame #: app/gui/grid-dialog.c:226 app/gui/offset-dialog.c:102 #: app/gui/resize-dialog.c:442 msgid "Offset" -msgstr "Siirtym" +msgstr "Siirtymä" #: app/gui/gui.c:469 #, c-format @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "" #: app/gui/gui.c:487 msgid "Quit The GIMP?" -msgstr "Poistutaanko GIMPist?" +msgstr "Poistutaanko GIMPistä?" #: app/gui/gui.c:491 msgid "" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n" "\n" -"Haluatko silti poistua GIMPist?" +"Haluatko silti poistua GIMPistä?" #: app/gui/image-commands.c:215 #, fuzzy @@ -3903,14 +3903,14 @@ msgstr "Skaalaan..." #: app/gui/image-commands.c:234 app/tools/gimprotatetool.c:171 msgid "Rotating..." -msgstr "Kierrn..." +msgstr "Kierrän..." #: app/gui/image-commands.c:254 app/gui/layers-commands.c:342 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" -"Leikkaus tai kopiointi eponnistui\n" -"koska valittu alue on tyhj." +"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n" +"koska valittu alue on tyhjä." #: app/gui/image-commands.c:352 #, fuzzy @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset" #: app/gui/image-commands.c:377 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Lopullista, yhdistetty tasoa:" +msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:" #: app/gui/image-commands.c:378 msgid "Final, Anchored Layer should be:" @@ -3940,11 +3940,11 @@ msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan" #: app/gui/image-commands.c:423 #, fuzzy msgid "Resizing..." -msgstr "Vnnn..." +msgstr "Väännän..." #: app/gui/image-commands.c:439 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Virhe: Sek leveyden ett korkeuden tulee olla nollaa suurempia." +msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden tulee olla nollaa suurempia." #: app/gui/image-commands.c:472 msgid "Layer Too Small" @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgid "" msgstr "" "Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut\n" "tasot kokonaan.\n" -"Ttk haluat?" +"Tätäkö haluat?" #: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164 msgid "Scaling..." @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "Skaalaan..." #: app/gui/image-commands.c:556 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Virhe: Sek leveyden ett korkeuden pit olla nollaa suurempia." +msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia." #. /File #: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:48 @@ -3985,11 +3985,11 @@ msgstr "/Tiedosto/Avaa..." #: app/gui/image-menu.c:98 app/gui/toolbox-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/File/_Open Recent" -msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhj)" +msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhjä)" #: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:65 msgid "/File/Open Recent/(None)" -msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhj)" +msgstr "/Tiedosto/Pikavalinnat/(Tyhjä)" #: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:70 #, fuzzy @@ -4002,17 +4002,17 @@ msgstr "/Tiedosto/Tallenna" #: app/gui/image-menu.c:118 msgid "/File/Save as..." -msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimell..." +msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..." #: app/gui/image-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/File/Save a Copy..." -msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimell..." +msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..." #: app/gui/image-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/File/Save as Template..." -msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimell..." +msgstr "/Tiedosto/Tallenna nimellä..." #: app/gui/image-menu.c:131 msgid "/File/Revert..." @@ -4050,49 +4050,49 @@ msgstr "/Muokkaa/Kopioi" #: app/gui/image-menu.c:179 msgid "/Edit/Paste" -msgstr "/Muokkaa/Liit" +msgstr "/Muokkaa/Liitä" #: app/gui/image-menu.c:184 msgid "/Edit/Paste Into" -msgstr "/Muokkaa/Liit johonkin" +msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin" #: app/gui/image-menu.c:189 msgid "/Edit/Paste as New" -msgstr "/Muokkaa/Liit uutena" +msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:197 #, fuzzy msgid "/Edit/_Buffer" -msgstr "/Muokkaa/Tyhjenn" +msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä" #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." -msgstr "/Muokkaa/Leikepyt/Leikkaa nimetty..." +msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..." #: app/gui/image-menu.c:204 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." -msgstr "/Muokkaa/Leikepyt/Kopioi nimetty..." +msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..." #: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." -msgstr "/Muokkaa/Leikepyt/Liit nimetty..." +msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liitä nimetty..." #: app/gui/image-menu.c:217 msgid "/Edit/Clear" -msgstr "/Muokkaa/Tyhjenn" +msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä" #: app/gui/image-menu.c:222 msgid "/Edit/Fill with FG Color" -msgstr "/Muokkaa/Tyt edustavrill" +msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä" #: app/gui/image-menu.c:227 msgid "/Edit/Fill with BG Color" -msgstr "/Muokkaa/Tyt taustavrill" +msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä" #: app/gui/image-menu.c:232 msgid "/Edit/Stroke" -msgstr "/Muokkaa/Piirr polkua pitkin" +msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin" #. /Select #: app/gui/image-menu.c:242 @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "/Valitse/Kaikki" #: app/gui/image-menu.c:249 msgid "/Select/None" -msgstr "/Valitse/Ei mitn" +msgstr "/Valitse/Ei mitään" #: app/gui/image-menu.c:254 msgid "/Select/Invert" @@ -4119,19 +4119,19 @@ msgstr "/Valitse/Kelluva" #: app/gui/image-menu.c:263 #, fuzzy msgid "/Select/By Color" -msgstr "Valitse vrin mukaan" +msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/gui/image-menu.c:271 msgid "/Select/Feather..." -msgstr "/Valitse/Pehmenn..." +msgstr "/Valitse/Pehmennä..." #: app/gui/image-menu.c:275 msgid "/Select/Sharpen" -msgstr "/Valitse/Tervit" +msgstr "/Valitse/Terävöitä" #: app/gui/image-menu.c:279 msgid "/Select/Shrink..." -msgstr "/Valitse/Pienenn..." +msgstr "/Valitse/Pienennä..." #: app/gui/image-menu.c:284 msgid "/Select/Grow..." @@ -4158,140 +4158,140 @@ msgstr "/_Tiedosto" #: app/gui/image-menu.c:311 msgid "/View/New View" -msgstr "/Nyt/Uusi nkym" +msgstr "/Näytä/Uusi näkymä" #: app/gui/image-menu.c:316 msgid "/View/Dot for Dot" -msgstr "/Nyt/Piste pisteelt" +msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:323 #, fuzzy msgid "/View/_Zoom" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/8:1" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/8:1" #: app/gui/image-menu.c:325 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom Out" -msgstr "/Nyt/Pienenn" +msgstr "/Näytä/Pienennä" #: app/gui/image-menu.c:330 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom In" -msgstr "/Nyt/Suurenna" +msgstr "/Näytä/Suurenna" #: app/gui/image-menu.c:335 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window" -msgstr "/Nyt/Suurenna" +msgstr "/Näytä/Suurenna" #: app/gui/image-menu.c:343 msgid "/View/Zoom/16:1" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/16:1" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/16:1" #: app/gui/image-menu.c:347 msgid "/View/Zoom/8:1" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/8:1" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/8:1" #: app/gui/image-menu.c:351 msgid "/View/Zoom/4:1" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/4:1" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/4:1" #: app/gui/image-menu.c:355 msgid "/View/Zoom/2:1" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/2:1" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/2:1" #: app/gui/image-menu.c:359 msgid "/View/Zoom/1:1" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/1:1" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:1" #: app/gui/image-menu.c:363 msgid "/View/Zoom/1:2" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/1:2" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:2" #: app/gui/image-menu.c:367 msgid "/View/Zoom/1:4" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/1:4" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:4" #: app/gui/image-menu.c:371 msgid "/View/Zoom/1:8" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/1:8" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:8" #: app/gui/image-menu.c:375 msgid "/View/Zoom/1:16" -msgstr "/Nyt/Suurennoskerroin/1:16" +msgstr "/Näytä/Suurennoskerroin/1:16" #: app/gui/image-menu.c:389 msgid "/View/Info Window..." -msgstr "/Nyt/Ikkunan tiedot..." +msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..." #: app/gui/image-menu.c:394 #, fuzzy msgid "/View/Navigation Window..." -msgstr "/Nyt/Navigointi-ikkuna..." +msgstr "/Näytä/Navigointi-ikkuna..." #: app/gui/image-menu.c:399 #, fuzzy msgid "/View/Display Filters..." -msgstr "/Ikkunat/Nyttsuotimet..." +msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..." #: app/gui/image-menu.c:406 #, fuzzy msgid "/View/Show Selection" -msgstr "/Nyt/Vaihda valinta" +msgstr "/Näytä/Vaihda valinta" #: app/gui/image-menu.c:410 #, fuzzy msgid "/View/Show Layer Boundary" -msgstr "/Nyt/Vaihda infopalkki" +msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki" #: app/gui/image-menu.c:414 #, fuzzy msgid "/View/Show Guides" -msgstr "/Nyt/Naksahda apuviivoihin" +msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #: app/gui/image-menu.c:418 msgid "/View/Snap to Guides" -msgstr "/Nyt/Naksahda apuviivoihin" +msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #: app/gui/image-menu.c:425 #, fuzzy msgid "/View/Configure Grid..." -msgstr "/Nyt/Ikkunan tiedot..." +msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..." #: app/gui/image-menu.c:429 #, fuzzy msgid "/View/Show Grid" -msgstr "/Nyt/Naksahda apuviivoihin" +msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #: app/gui/image-menu.c:433 #, fuzzy msgid "/View/Snap to Grid" -msgstr "/Nyt/Naksahda apuviivoihin" +msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #: app/gui/image-menu.c:440 #, fuzzy msgid "/View/Show Menubar" -msgstr "Nyt infopalkki" +msgstr "Näytä infopalkki" #: app/gui/image-menu.c:444 #, fuzzy msgid "/View/Show Rulers" -msgstr "/Nyt/Vaihda viivottimet" +msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet" #: app/gui/image-menu.c:448 #, fuzzy msgid "/View/Show Scrollbars" -msgstr "/Nyt/Vaihda viivottimet" +msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet" #: app/gui/image-menu.c:452 #, fuzzy msgid "/View/Show Statusbar" -msgstr "/Nyt/Vaihda infopalkki" +msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki" #: app/gui/image-menu.c:459 msgid "/View/Shrink Wrap" -msgstr "/Nyt/Koko kuva" +msgstr "/Näytä/Koko kuva" #: app/gui/image-menu.c:464 msgid "/View/Fullscreen" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "/Kuva/Muoto/RGB" #: app/gui/image-menu.c:482 msgid "/Image/Mode/Grayscale" -msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasvy" +msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy" #: app/gui/image-menu.c:487 msgid "/Image/Mode/Indexed..." @@ -4372,12 +4372,12 @@ msgstr "/Kuva/Kahdenna" #: app/gui/image-menu.c:554 #, fuzzy msgid "/Image/Merge Visible Layers..." -msgstr "/Tasot/Yhdist nkyvt tasot..." +msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..." #: app/gui/image-menu.c:558 #, fuzzy msgid "/Image/Flatten Image" -msgstr "/Tasot/Yhdist kuva" +msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva" #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:565 @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso" #: app/gui/image-menu.c:582 msgid "/Layer/Merge Down" -msgstr "/Tasot/Yhdist alas" +msgstr "/Tasot/Yhdistä alas" #: app/gui/image-menu.c:587 #, fuzzy @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso" #: app/gui/image-menu.c:628 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" -msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso pllimmiseksi" +msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi" #: app/gui/image-menu.c:633 #, fuzzy @@ -4459,68 +4459,68 @@ msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi" #: app/gui/image-menu.c:641 #, fuzzy msgid "/Layer/_Colors" -msgstr "/Kuva/Vrit/Invertoi" +msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi" #: app/gui/image-menu.c:643 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color Balance..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Vritasapaino..." +msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..." #: app/gui/image-menu.c:648 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Svy ja vrikyllisyys..." +msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..." #: app/gui/image-menu.c:653 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Colorize..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Posterisaatio..." +msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..." #: app/gui/image-menu.c:658 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Kirkkaus ja kontrasti..." +msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..." #: app/gui/image-menu.c:663 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Threshold..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Raja..." +msgstr "/Kuva/Värit/Raja..." #: app/gui/image-menu.c:668 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Levels..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Tasot..." +msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..." #: app/gui/image-menu.c:673 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Curves..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Vrikyrt..." +msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..." #: app/gui/image-menu.c:678 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Posterize..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Posterisaatio..." +msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..." #: app/gui/image-menu.c:686 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Desaturate" -msgstr "/Kuva/Vrit/Vhenn kyllisyytt" +msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä" #: app/gui/image-menu.c:691 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Invert" -msgstr "/Kuva/Vrit/Invertoi" +msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:699 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" -msgstr "/Kuva/Vrit/Automaattinen/Ekvalisoi" +msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi" #: app/gui/image-menu.c:701 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" -msgstr "/Kuva/Vrit/Automaattinen/Ekvalisoi" +msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi" #: app/gui/image-menu.c:708 #, fuzzy @@ -4531,12 +4531,12 @@ msgstr "/Kuva/Histogrammi..." #: app/gui/image-menu.c:716 #, fuzzy msgid "/Layer/_Mask" -msgstr "/Lis tason maski..." +msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/image-menu.c:718 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." -msgstr "/Lis tason maski..." +msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/image-menu.c:722 #, fuzzy @@ -4557,12 +4557,12 @@ msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi" #: app/gui/image-menu.c:739 #, fuzzy msgid "/Layer/Tr_ansparency" -msgstr "Lpinkyvt alueet" +msgstr "Läpinäkyvät alueet" #: app/gui/image-menu.c:741 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel" -msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lis alfakanava" +msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava" #: app/gui/image-menu.c:745 #, fuzzy @@ -4578,12 +4578,12 @@ msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto" #: app/gui/image-menu.c:757 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip Horizontally" -msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtym..." +msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..." #: app/gui/image-menu.c:762 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip Vertically" -msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtym..." +msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..." #: app/gui/image-menu.c:770 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW" @@ -4600,12 +4600,12 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:785 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Arbitrary Rotation..." -msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtym..." +msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..." #: app/gui/image-menu.c:793 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Offset..." -msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtym..." +msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..." #: app/gui/image-menu.c:800 #, fuzzy @@ -4631,39 +4631,39 @@ msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso" #: app/gui/image-menu.c:825 #, fuzzy msgid "/_Tools" -msgstr "Tykalulaatikko" +msgstr "Työkalulaatikko" #: app/gui/image-menu.c:827 msgid "/Tools/Toolbox" -msgstr "/Tykalut/Tykalulaatikko" +msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko" #: app/gui/image-menu.c:831 msgid "/Tools/Default Colors" -msgstr "/Tykalut/Oletusvrit" +msgstr "/Työkalut/Oletusvärit" #: app/gui/image-menu.c:836 msgid "/Tools/Swap Colors" -msgstr "/Tykalut/Vaihda vrit" +msgstr "/Työkalut/Vaihda värit" #: app/gui/image-menu.c:844 #, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Tykalut/Valintatykalut" +msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut" #: app/gui/image-menu.c:845 #, fuzzy msgid "/Tools/_Paint Tools" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut" #: app/gui/image-menu.c:846 #, fuzzy msgid "/Tools/_Transform Tools" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Peilikuva" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva" #: app/gui/image-menu.c:847 #, fuzzy msgid "/Tools/_Color Tools" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Peilikuva" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:851 @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/image-menu.c:868 msgid "/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Ikkunat/Tykalujen asetukset" +msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset" #: app/gui/image-menu.c:873 msgid "/Dialogs/Device Status..." @@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "/Ikkunat/Toimintohistoria..." #: app/gui/image-menu.c:919 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Colors..." -msgstr "/Ikkunat/Tykalujen asetukset" +msgstr "/Ikkunat/Työkalujen asetukset" #: app/gui/image-menu.c:924 msgid "/Dialogs/Brushes..." @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/image-menu.c:934 msgid "/Dialogs/Gradients..." -msgstr "/Ikkunat/Vriliukumien muokkain..." +msgstr "/Ikkunat/Väriliukumien muokkain..." #: app/gui/image-menu.c:939 msgid "/Dialogs/Palettes..." @@ -4792,27 +4792,27 @@ msgstr "/Suotimet/Toista edellinen" #: app/gui/image-menu.c:989 msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Suotimet/Nyt uudelleen edellinen" +msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen" #: app/gui/image-menu.c:997 #, fuzzy msgid "/Filters/_Blur" -msgstr "/Suotimet/Tee eptervksi" +msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi" #: app/gui/image-menu.c:998 #, fuzzy msgid "/Filters/_Colors" -msgstr "/Suotimet/Vrit" +msgstr "/Suotimet/Värit" #: app/gui/image-menu.c:999 #, fuzzy msgid "/Filters/_Noise" -msgstr "/Suotimet/Lis kohinaa" +msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa" #: app/gui/image-menu.c:1000 #, fuzzy msgid "/Filters/_Edge-Detect" -msgstr "/Suotimet/Lyd reunoja" +msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja" #: app/gui/image-menu.c:1001 #, fuzzy @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "/Suotimet/Valoefektit" #: app/gui/image-menu.c:1008 #, fuzzy msgid "/Filters/_Distorts" -msgstr "/Suotimet/Vristykset" +msgstr "/Suotimet/Vääristykset" #: app/gui/image-menu.c:1009 #, fuzzy @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "/Suotimet/Animaatio" #: app/gui/image-menu.c:1017 #, fuzzy msgid "/Filters/C_ombine" -msgstr "/Suotimet/Yhdist" +msgstr "/Suotimet/Yhdistä" #: app/gui/image-menu.c:1021 #, fuzzy @@ -4901,12 +4901,12 @@ msgstr "Suurenna" #: app/gui/images-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Raise Displays" -msgstr "8-bittiset nytt" +msgstr "8-bittiset näytöt" #: app/gui/images-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/New Display" -msgstr "Nytt" +msgstr "Näyttö" #: app/gui/images-menu.c:50 #, fuzzy @@ -4916,27 +4916,27 @@ msgstr "/Poista taso" #. General #: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1278 msgid "General" -msgstr "Yleist" +msgstr "Yleistä" #: app/gui/info-window.c:80 msgid "Static Gray" -msgstr "Vakioharmaasvytila" +msgstr "Vakioharmaasävytila" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Static Color" -msgstr "Vakiovritila" +msgstr "Vakioväritila" #: app/gui/info-window.c:83 msgid "Pseudo Color" -msgstr "Pseudovritila" +msgstr "Pseudoväritila" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "True Color" -msgstr "Tysvritila" +msgstr "Täysväritila" #: app/gui/info-window.c:85 msgid "Direct Color" -msgstr "Suoravritila" +msgstr "Suoraväritila" #: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474 msgid "X:" @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "B:" #: app/gui/info-window.c:260 #, fuzzy msgid "H:" -msgstr "Svy (H):" +msgstr "Sävy (H):" #. Saturation #: app/gui/info-window.c:267 @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Laajennettu" #: app/gui/info-window.c:329 #, fuzzy msgid "Info Window" -msgstr "Kyt infoikkunaa" +msgstr "Käytä infoikkunaa" #: app/gui/info-window.c:331 #, fuzzy @@ -5025,15 +5025,15 @@ msgstr "Mittasuhde:" #: app/gui/info-window.c:355 msgid "Display Type:" -msgstr "Nytn tyyppi:" +msgstr "Näytön tyyppi:" #: app/gui/info-window.c:357 msgid "Visual Class:" -msgstr "Nyttluokka:" +msgstr "Näyttöluokka:" #: app/gui/info-window.c:359 msgid "Visual Depth:" -msgstr "Nyttluokan syvyys:" +msgstr "Näyttöluokan syvyys:" #. image resolution #: app/gui/info-window.c:649 @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "%g x %g dpi" #: app/gui/info-window.c:663 msgid "RGB Color" -msgstr "RGB-vrit" +msgstr "RGB-värit" #: app/gui/info-window.c:670 msgid "Indexed Color" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "Indeksoitu" #: app/gui/info-window.c:670 msgid "colors" -msgstr "vri" +msgstr "väriä" #: app/gui/layers-commands.c:352 #, fuzzy @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso" #: app/gui/layers-commands.c:593 msgid "Empty Layer Copy" -msgstr "Tyhj tason kopio" +msgstr "Tyhjä tason kopio" #: app/gui/layers-commands.c:621 #, fuzzy @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Korkeus:" #: app/gui/layers-commands.c:722 msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Tason tytttapa" +msgstr "Tason täyttötapa" #: app/gui/layers-commands.c:792 #, fuzzy @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Tason nimi:" #: app/gui/layers-commands.c:903 #, fuzzy msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Lis kuvaan teksti" +msgstr "Lisää kuvaan tekstiä" #: app/gui/layers-commands.c:919 msgid "Initialize Layer Mask to:" @@ -5115,15 +5115,15 @@ msgstr "Alusta tason maski:" #: app/gui/layers-commands.c:935 #, fuzzy msgid "In_vert Mask" -msgstr "Knteinen" +msgstr "Käänteinen" #: app/gui/layers-commands.c:1008 app/gui/layers-commands.c:1102 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" -"Epkelpo leveys tai korkeus.\n" -"Molempien tytyy olla suurempi kuin nolla." +"Epäkelpo leveys tai korkeus.\n" +"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla." #: app/gui/layers-menu.c:43 msgid "/New Layer..." @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "/Pino/Nosta taso" #: app/gui/layers-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Layer to Top" -msgstr "/Pino/Nosta taso pllimmiseksi" +msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi" #: app/gui/layers-menu.c:59 #, fuzzy @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "/Ankkuroi taso" #: app/gui/layers-menu.c:80 msgid "/Merge Down" -msgstr "/Yhdist alas" +msgstr "/Yhdistä alas" #: app/gui/layers-menu.c:85 msgid "/Delete Layer" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "/Skaalaa tasoa..." #: app/gui/layers-menu.c:111 msgid "/Add Layer Mask..." -msgstr "/Lis tason maski..." +msgstr "/Lisää tason maski..." #: app/gui/layers-menu.c:115 msgid "/Apply Layer Mask" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "/Maski valinnaksi" #: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add Alpha Channel" -msgstr "/Lis alfakanava" +msgstr "/Lisää alfakanava" #: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Alpha to Selection" @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy msgid "On disk" -msgstr "levyll" +msgstr "levyllä" #: app/gui/module-browser.c:431 #, fuzzy @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Tarkoitus:" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Author:" -msgstr "Tekij:" +msgstr "Tekijä:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Version:" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Copyright:" #: app/gui/module-browser.c:504 msgid "Date:" -msgstr "Pivys:" +msgstr "Päiväys:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "Location:" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:508 #, fuzzy msgid "Available Types:" -msgstr "Tytttyppi" +msgstr "Täyttötyppi" #: app/gui/offset-dialog.c:92 #, fuzzy @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "Nosta kanavaa" #: app/gui/offset-dialog.c:147 #, fuzzy msgid "Offset _X:" -msgstr "Siirtym X:" +msgstr "Siirtymä X:" #: app/gui/offset-dialog.c:149 #, fuzzy @@ -5321,7 +5321,7 @@ msgstr "Y:" #: app/gui/offset-dialog.c:177 #, fuzzy msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" -msgstr "Siirr (x/2),(y/2)" +msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:187 @@ -5330,32 +5330,32 @@ msgstr "" #: app/gui/offset-dialog.c:198 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378 msgid "Fill Type" -msgstr "Tytttyppi" +msgstr "Täyttötyppi" #: app/gui/offset-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "_Background" -msgstr "Taustavri" +msgstr "Taustaväri" #: app/gui/offset-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "_Transparent" -msgstr "Lpinkyv" +msgstr "Läpinäkyvä" #: app/gui/palette-editor-menu.c:38 #, fuzzy msgid "/New Color" -msgstr "Tysvritila" +msgstr "Täysväritila" #: app/gui/palette-editor-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Delete Color" -msgstr "/Tykalut/Oletusvrit" +msgstr "/Työkalut/Oletusvärit" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Zoom Out" -msgstr "Pienenn" +msgstr "Pienennä" #: app/gui/palette-editor-menu.c:57 #, fuzzy @@ -5385,12 +5385,12 @@ msgstr "Lataa" #: app/gui/palette-import-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "/Valitse/Tervit" +msgstr "/Valitse/Terävöitä" #: app/gui/palette-import-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "_Gradient" -msgstr "Vriliukuma" +msgstr "Väriliukuma" #: app/gui/palette-import-dialog.c:225 #, fuzzy @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Kuva" #: app/gui/palette-import-dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Options" -msgstr "Tykalujen asetukset" +msgstr "Työkalujen asetukset" #: app/gui/palette-import-dialog.c:297 #, fuzzy @@ -5416,17 +5416,17 @@ msgstr "Paletti" #: app/gui/palette-import-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "N_umber of Colors:" -msgstr "Vrien maksimimr:" +msgstr "Värien maksimimäärä:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:318 #, fuzzy msgid "C_olumns:" -msgstr "Lukumr:" +msgstr "Lukumäärä:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:330 #, fuzzy msgid "I_nterval:" -msgstr "Vli:" +msgstr "Väli:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:342 @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "" #: app/gui/palettes-commands.c:81 msgid "Merge Palette" -msgstr "Yhdist paletti" +msgstr "Yhdistä paletti" #: app/gui/palettes-commands.c:84 msgid "Enter a name for merged palette" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Poista paletti" #: app/gui/palettes-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Palettes" -msgstr "Yhdist paletti" +msgstr "Yhdistä paletti" #: app/gui/palettes-menu.c:76 #, fuzzy @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Lataa paletti" #: app/gui/palettes-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Merge Palettes..." -msgstr "Yhdist paletti" +msgstr "Yhdistä paletti" #: app/gui/pattern-select.c:248 msgid "" @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "Toista:" #: app/gui/plug-in-menus.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Re-show \"%s\"" -msgstr "/Suotimet/Nyt uudelleen edellinen" +msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen" #: app/gui/plug-in-menus.c:383 #, fuzzy @@ -5531,14 +5531,14 @@ msgstr "/Suotimet/Toista edellinen" #: app/gui/plug-in-menus.c:386 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" -msgstr "/Suotimet/Nyt uudelleen edellinen" +msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen" #: app/gui/preferences-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" -msgstr "GIMP tytyy kynnist uudestaan jotta muutokset tulisivat voimaan." +msgstr "GIMP täytyy käynnistää uudestaan jotta muutokset tulisivat voimaan." #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Preferences" @@ -5547,12 +5547,12 @@ msgstr "Asetukset" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1027 msgid "Default Image Size and Unit" -msgstr "Kuvan oletuskoko ja kytetty mittayksikk" +msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1057 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikk" +msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö" #: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692 #: app/gui/user-install-dialog.c:1295 @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "Oletuskuvamuoto" #: app/gui/preferences-dialog.c:1102 msgid "Maximum Image Size:" -msgstr "Kuvan enimmiskoko:" +msgstr "Kuvan enimmäiskoko:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Default Comment" @@ -5575,11 +5575,11 @@ msgstr "Oletuskommentti" #. Comment #: app/gui/preferences-dialog.c:1121 msgid "Comment Used for New Images" -msgstr "Kommentti jota kytetn uusille kuville" +msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville" #: app/gui/preferences-dialog.c:1148 app/gui/preferences-dialog.c:1151 msgid "Interface" -msgstr "Kyttliittym" +msgstr "Käyttöliittymä" #. General #: app/gui/preferences-dialog.c:1158 @@ -5605,12 +5605,12 @@ msgstr "Suunnistusikkunan koko:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1174 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Ikkunoiden kyttytyminen" +msgstr "Ikkunoiden käyttäytyminen" #: app/gui/preferences-dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "_Info Window Per Display" -msgstr "Suunnistusikkuna nytt kohti" +msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1181 @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1190 #, fuzzy msgid "Open _Recent Menu Size:" -msgstr "skettin kytettyjen asiakirjojen mr 'Tiedosto'-valikossa" +msgstr "Äskettäin käytettyjen asiakirjojen määrä 'Tiedosto'-valikossa" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1194 @@ -5685,12 +5685,12 @@ msgstr "Avustukset" #: app/gui/preferences-dialog.c:1281 #, fuzzy msgid "Show Tool _Tips" -msgstr "Nyt tykaluvihjeet" +msgstr "Näytä työkaluvihjeet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1284 #, fuzzy msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" -msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":ll" +msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä" #: app/gui/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show Tips on _Startup" @@ -5704,12 +5704,12 @@ msgstr "Selain avustuksille" #: app/gui/preferences-dialog.c:1295 #, fuzzy msgid "Help _Browser to Use:" -msgstr "Kytettv selain avustuksille" +msgstr "Käytettävä selain avustuksille" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Vriltn yhteynisten alueitten valinta" +msgstr "Väriltään yhteynäisten alueitten valinta" #: app/gui/preferences-dialog.c:1319 #, fuzzy @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Skaalaus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1327 #, fuzzy msgid "Default _Interpolation:" -msgstr "Interpolaatiomenetelm:" +msgstr "Interpolaatiomenetelmä:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 app/gui/preferences-dialog.c:1339 #, fuzzy @@ -5758,32 +5758,32 @@ msgstr "Kuvaikkunan esitys" #: app/gui/preferences-dialog.c:1397 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" -msgstr "Kyt \" Piste pisteelt\" alkuasetuksina" +msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina" #: app/gui/preferences-dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Show Menubar" -msgstr "Nyt infopalkki" +msgstr "Näytä infopalkki" #: app/gui/preferences-dialog.c:1403 #, fuzzy msgid "Show _Rulers" -msgstr "Nyt viivottimet" +msgstr "Näytä viivottimet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Show Scrollbars" -msgstr "/Nyt/Vaihda viivottimet" +msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1409 #, fuzzy msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Nyt infopalkki" +msgstr "Näytä infopalkki" #: app/gui/preferences-dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Fit to Window" -msgstr "Kyt infoikkunaa" +msgstr "Käytä infoikkunaa" #: app/gui/preferences-dialog.c:1417 #, fuzzy @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1432 #, fuzzy msgid "Custom Color:" -msgstr "Pseudovritila" +msgstr "Pseudoväritila" #: app/gui/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy @@ -5838,12 +5838,12 @@ msgstr "Osoittimen liikkeen palaute" #: app/gui/preferences-dialog.c:1454 #, fuzzy msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" -msgstr "Tydellinen mutta hidas osoittimen seuranta" +msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta" #: app/gui/preferences-dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" -msgstr "Ei osoittimen pivityst" +msgstr "Ei osoittimen päivitystä" #: app/gui/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "Laitteiden tila" #: app/gui/preferences-dialog.c:1494 msgid "Custom" -msgstr "Rtlity" +msgstr "Räätälöity" #: app/gui/preferences-dialog.c:1495 msgid "Standard" @@ -5870,15 +5870,15 @@ msgstr "Vakio" #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Nyt suurennosprosentti" +msgstr "Näytä suurennosprosentti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1497 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Nyt suurennossuhde" +msgstr "Näytä suurennossuhde" #: app/gui/preferences-dialog.c:1498 msgid "Show reversed zoom ratio" -msgstr "Nyt knteinen suurennossuhde" +msgstr "Näytä käänteinen suurennossuhde" #: app/gui/preferences-dialog.c:1499 msgid "Show memory usage" @@ -5896,17 +5896,17 @@ msgstr "Kuvan otsikon formaatti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605 msgid "Display" -msgstr "Nytt" +msgstr "Näyttö" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1612 msgid "Transparency" -msgstr "Lpinkyvt alueet" +msgstr "Läpinäkyvät alueet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1616 #, fuzzy msgid "Transparency _Type:" -msgstr "Lpinkyvt alueet:" +msgstr "Läpinäkyvät alueet:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy @@ -5916,27 +5916,27 @@ msgstr "Ruudutuksen koko:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1623 msgid "8-Bit Displays" -msgstr "8-bittiset nytt" +msgstr "8-bittiset näytöt" #: app/gui/preferences-dialog.c:1631 msgid "Minimum Number of Colors:" -msgstr "Vrien maksimi mr" +msgstr "Värien maksimi määrä" #: app/gui/preferences-dialog.c:1634 msgid "Install Colormap" -msgstr "Asenna oma vripaletti" +msgstr "Asenna oma väripaletti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1637 msgid "Colormap Cycling" -msgstr "Kierrt palettia" +msgstr "Kierrätä palettia" #: app/gui/preferences-dialog.c:1646 app/gui/preferences-dialog.c:1649 msgid "Monitor" -msgstr "Nytt" +msgstr "Näyttö" #: app/gui/preferences-dialog.c:1655 msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Hae nytn resoluutio" +msgstr "Hae näytön resoluutio" #: app/gui/preferences-dialog.c:1664 #, c-format @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "Kalibroi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1715 #, fuzzy msgid "From _Windowing System" -msgstr "Ikkunointijrjestelmst" +msgstr "Ikkunointijärjestelmästä" #: app/gui/preferences-dialog.c:1740 #, fuzzy @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr "Manuaalisesti:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1760 app/gui/preferences-dialog.c:1763 #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 msgid "Environment" -msgstr "Ymprist" +msgstr "Ympäristö" #. Resource Consumption #: app/gui/preferences-dialog.c:1770 @@ -5970,12 +5970,12 @@ msgstr "Resurssikulutus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1774 msgid "Conservative Memory Usage" -msgstr "Sst muistia" +msgstr "Säästä muistia" #: app/gui/preferences-dialog.c:1784 #, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" -msgstr "Vrien maksimi mr" +msgstr "Värien maksimi määrä" #: app/gui/preferences-dialog.c:1787 msgid "Maximum Undo Memory:" @@ -5983,11 +5983,11 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/gui/user-install-dialog.c:1173 msgid "Tile Cache Size:" -msgstr "Kuvavlimuistin koko:" +msgstr "Kuvavälimuistin koko:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Number of Processors to Use:" -msgstr "Kytettvien suorittimien lukumr:" +msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1800 @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "'Tiedosto > Tallenna' tallentaa kuvan:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1809 #, fuzzy msgid "Size of Thumbnail Files:" -msgstr "Yrit kirjoittaa esikatselukuva:" +msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1818 app/gui/preferences-dialog.c:1821 #, fuzzy @@ -6019,11 +6019,11 @@ msgstr "Sivutuskansio:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1836 msgid "Temp Dir:" -msgstr "Tilapistiedostoille:" +msgstr "Tilapäistiedostoille:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1836 msgid "Select Temp Dir" -msgstr "Valitse tilapistiedostojen kansio" +msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 msgid "Swap Dir:" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "Valitse sivellinkansio" #: app/gui/preferences-dialog.c:1874 #, fuzzy msgid "Pattern Folders" -msgstr "Tytt kuviolla" +msgstr "Täyttö kuviolla" #: app/gui/preferences-dialog.c:1876 #, fuzzy @@ -6066,26 +6066,26 @@ msgstr "Valitse kansio paleteille" #: app/gui/preferences-dialog.c:1882 #, fuzzy msgid "Gradient Folders" -msgstr "Vriliukumat" +msgstr "Väriliukumat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 #, fuzzy msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Valitse kansio vriliukumille" +msgstr "Valitse kansio väriliukumille" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 msgid "Plug-Ins" -msgstr "Liitnniset" +msgstr "Liitännäiset" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 #, fuzzy msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Liitnniset" +msgstr "Liitännäiset" #: app/gui/preferences-dialog.c:1888 #, fuzzy msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Valitse kansio liitnnisille" +msgstr "Valitse kansio liitännäisille" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 msgid "Modules" @@ -6104,12 +6104,12 @@ msgstr "Valitse kansio moduuleille" #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 #, fuzzy msgid "Environment Folders" -msgstr "Ymprist" +msgstr "Ympäristö" #: app/gui/preferences-dialog.c:1896 #, fuzzy msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Valitse kansio vriliukumille" +msgstr "Valitse kansio väriliukumille" #: app/gui/preferences-dialog.c:1898 msgid "Themes" @@ -6123,7 +6123,7 @@ msgstr "Teemat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1900 #, fuzzy msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Valitse tilapistiedostojen kansio" +msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio" #: app/gui/qmask-commands.c:137 #, fuzzy @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "Skaalaa kuvaa" #: app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Koko pikseleiss" +msgstr "Koko pikseleissä" #: app/gui/resize-dialog.c:216 #, fuzzy @@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "Aseta kankaan koko" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173 msgid "Original Width:" -msgstr "Alkuperinen leveys:" +msgstr "Alkuperäinen leveys:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553 @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "Keski-X:" #: app/gui/resize-dialog.c:538 msgid "Print Size & Display Unit" -msgstr "Tulostuskoko ja nyttyksikk" +msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 @@ -6235,21 +6235,21 @@ msgstr "Tarkkuus X:" #: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 msgid "pixels/%a" -msgstr "pikseleit/%a" +msgstr "pikseleitä/%a" #: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:308 #, fuzzy msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolaatiomenetelm:" +msgstr "Interpolaatiomenetelmä:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Nytn resoluution kalibrointi" +msgstr "Näytön resoluution kalibrointi" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "" -"Mittaa viivottimet ja kirjoita niiden pituudet allaoleviin syttkenttiin." +"Mittaa viivottimet ja kirjoita niiden pituudet allaoleviin syöttökenttiin." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 #, fuzzy @@ -6263,7 +6263,7 @@ msgstr "Pystysuuntaan:" #: app/gui/select-commands.c:151 msgid "Feather Selection by:" -msgstr "Pehmennyssde:" +msgstr "Pehmennyssäde:" #: app/gui/select-commands.c:186 msgid "Shrink Selection by:" @@ -6283,7 +6283,7 @@ msgstr "Reunan leveys:" #: app/gui/splash.c:56 msgid "GIMP Startup" -msgstr "GIMP kynnistyy" +msgstr "GIMP käynnistyy" #: app/gui/splash.c:109 app/widgets/gimptoolbox.c:165 msgid "The GIMP" @@ -6292,12 +6292,12 @@ msgstr "GIMP" #: app/gui/templates-commands.c:132 #, fuzzy msgid "New Template" -msgstr "Nytt" +msgstr "Näyttö" #: app/gui/templates-commands.c:134 #, fuzzy msgid "Create a New Template" -msgstr "Kommentti jota kytetn uusille kuville" +msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville" #: app/gui/templates-commands.c:201 app/gui/templates-commands.c:203 #, fuzzy @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "Teemat" #: app/gui/templates-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/New Template..." -msgstr "Nytt" +msgstr "Näyttö" #: app/gui/templates-menu.c:46 #, fuzzy @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgstr "Poista paletti" #: app/gui/templates-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Create Image from Template..." -msgstr "Kommentti jota kytetn uusille kuville" +msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville" #: app/gui/templates-menu.c:58 #, fuzzy @@ -6335,11 +6335,11 @@ msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:111 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Pivn GIMP-vihje" +msgstr "Päivän GIMP-vihje" #: app/gui/tips-dialog.c:175 msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Nyt vihjeet seuraavalla kerralla" +msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla" #: app/gui/tips-dialog.c:199 #, fuzzy @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgid "" "s'. Please check your installation." msgstr "" "GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n" -"GIMPin asennuskansiossa pitisi olla tiedosto nimeltn gimp_tips.txt.\n" +"GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n" "Tarkista asennuksen oikeellisuus." #. This is a special string to specify the language identifier to @@ -6383,13 +6383,13 @@ msgstr "Poista valittu" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "Kyt \" Piste pisteelt\" alkuasetuksina" +msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina" #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:78 #, fuzzy msgid "/File/_Acquire" -msgstr "/Tiedosto/Kuvan sytt" +msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö" #: app/gui/toolbox-menu.c:82 msgid "/File/Preferences..." @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/toolbox-menu.c:107 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Tykalujen asetukset..." +msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Työkalujen asetukset..." #: app/gui/toolbox-menu.c:112 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Kuviot..." #: app/gui/toolbox-menu.c:173 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." -msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Vriliukumat..." +msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Väriliukumat..." #: app/gui/toolbox-menu.c:178 #, fuzzy @@ -6533,15 +6533,15 @@ msgstr "/Ohje/Ohje..." #: app/gui/toolbox-menu.c:254 msgid "/Help/Context Help..." -msgstr "/Ohje/Yhteydest riippuva avustus..." +msgstr "/Ohje/Yhteydestä riippuva avustus..." #: app/gui/toolbox-menu.c:259 msgid "/Help/Tip of the Day..." -msgstr "/Ohje/Pivn vihje..." +msgstr "/Ohje/Päivän vihje..." #: app/gui/toolbox-menu.c:264 msgid "/Help/About..." -msgstr "/Ohje/Tietoja Gimpist..." +msgstr "/Ohje/Tietoja Gimpistä..." #: app/gui/user-install-dialog.c:138 msgid "" @@ -6551,17 +6551,17 @@ msgid "" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" -"gimprc-tiedostoa kytetn henkilkohtaisten asetusten tallentamiseksi\n" -"Lisksi siin voi mys asettaa hakupolut siveltimi, paletteja,\n" -"vriliukumia, kuvioita, liitnnisi ja moduuleja varten." +"gimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n" +"Lisäksi siinä voi myös asettaa hakupolut siveltimiä, paletteja,\n" +"väriliukumia, kuvioita, liitännäisiä ja moduuleja varten." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" -"GIMP kytt lisksi gtkrc-nimist tiedostoa jotta\n" -"voit st sen ulkonk erikseen muista GTK-sovelluksista." +"GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta\n" +"voit säätää sen ulkonäköä erikseen muista GTK-sovelluksista." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 msgid "" @@ -6572,11 +6572,11 @@ msgid "" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Liitnniset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisi ohjelmia\n" +"Liitännäiset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia\n" "jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n" -"Nit ohjelmia etsitn ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n" -"sek niitten aikaleimat siltn tss tiedostossa.\n" -"Tt tiedostoa ei pid muokata ksin." +"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n" +"sekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n" +"Tätä tiedostoa ei pidä muokata käsin." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 msgid "" @@ -6587,11 +6587,11 @@ msgid "" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "" -"Voit muuttaa nppikomentoja dynaamisesti.\n" -"menurc-tiedostossa luetellaan nppinkomennot jotta ne voidaan\n" -"ottaa kyttn seuraavallakin kerralla. Voit muokata tt tiedostoa\n" -"jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa nppinkomennot uudestaan\n" -"GIMPiss. Poistamalla tmn tiedoston palautat oletusnppinkomennot." +"Voit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n" +"menurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n" +"ottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n" +"jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n" +"GIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot." #: app/gui/user-install-dialog.c:173 msgid "" @@ -6600,8 +6600,8 @@ msgid "" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" "sessionrc-tiedostoon tallentuu ikkunoiden sijainnit\n" -"viime kerralla kun ajoit GIMPi. Voi pyyt GIMPi avaamaan ikkunat\n" -"uudelleen samaan paikkaan miss ne oli viimeksi." +"viime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan ikkunat\n" +"uudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" @@ -6617,10 +6617,10 @@ msgid "" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" -"unitrc-tiedostoon tallentuu kyttmsi lismittayksikt.\n" -"Voit ottaa kyttn GIMPiss lis mittayksikit ja kytt\n" -"ne samaan tapaan kuin sisnrakennettuja yksikit (tuuma, millimetri,\n" -"typografiset piste ja pica). Tm tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n" +"unitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n" +"Voit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n" +"ne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuuma, millimetri,\n" +"typografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n" "kerta kun lopetat GIMPin." #: app/gui/user-install-dialog.c:195 @@ -6631,9 +6631,9 @@ msgid "" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" -"Tm on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimi.\n" -"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn siveltimi\n" -"tst kansiosta jrjestelmlaajuisen sivellinkansion lisksi." +"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n" +"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n" +"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:203 #, fuzzy @@ -6643,9 +6643,9 @@ msgid "" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" -"Tm on kansio jonne voit tallentaa luomiasi vriliukumia.\n" -"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn vriliukumia\n" -"tst kansiosta jrjestelmlaajuisen vriliukumakansion lisksi." +"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n" +"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n" +"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:211 #, fuzzy @@ -6655,9 +6655,9 @@ msgid "" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" -"Tm on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n" -"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn\n" -"paletteja tst kansiosta jrjestelmlaajuisen kuviokansion lisksi." +"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n" +"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" +"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:219 #, fuzzy @@ -6667,9 +6667,9 @@ msgid "" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" -"Tm on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n" -"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn\n" -"paletteja tst kansiosta jrjestelmlaajuisen kuviokansion lisksi." +"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n" +"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" +"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:227 #, fuzzy @@ -6679,10 +6679,10 @@ msgid "" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" -"Tm on kansio jonne voit tallentaa liitnnisohjelmia.\n" -"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn\n" -"liitnnisi tst kansiosta jrjestelmlaajuisen liitnniskansion\n" -"lisksi." +"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n" +"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" +"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n" +"lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:235 #, fuzzy @@ -6693,10 +6693,10 @@ msgid "" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "" -"Tm on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lismoduuleja.\n" -"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn\n" -"moduuleja tst kansiosta jrjestelmlaajuisen moduulikansion\n" -"lisksi." +"Tämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n" +"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" +"moduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n" +"lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:244 #, fuzzy @@ -6708,10 +6708,10 @@ msgid "" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" -"Tm on kansio jonne voit tallentaa liitnnisohjelmia.\n" -"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn\n" -"liitnnisi tst kansiosta jrjestelmlaajuisen liitnniskansion\n" -"lisksi." +"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n" +"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" +"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n" +"lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:254 #, fuzzy @@ -6721,16 +6721,16 @@ msgid "" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "" -"Tm on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptej.\n" -"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn\n" -"skriptej tst kansiosta jrjestelmlaajuisen skriptikansion\n" -"lisksi." +"Tämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n" +"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" +"skriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n" +"lisäksi." #: app/gui/user-install-dialog.c:262 #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "" -"Tm on kansio jonne GIMP tallentaa vritasotykalun parametritiedostoja." +"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja." #: app/gui/user-install-dialog.c:267 msgid "This folder is searched for user-installed themes." @@ -6745,17 +6745,17 @@ msgid "" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Tm on kansio jonne GIMP tallentaa tilapisi puskureita\n" -"muistikytn sstmiseksi. Jos GIMPin suoritus pyshtyy virheeseen\n" -"thn kansioon voi jd tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n" -"Nit tiedostoja ei tarvitse silytt kyttkertojen vlill, ja\n" -"niit voi poistaa ilman haittaa." +"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n" +"muistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n" +"tähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n" +"Näitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n" +"niitä voi poistaa ilman haittaa." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" -"Tm on kansio jonne GIMP tallentaa vritasotykalun parametritiedostoja." +"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja." #: app/gui/user-install-dialog.c:286 #, fuzzy @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" -"Tm on kansio jonne GIMP tallentaa vritoistokyrtykalun " +"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun " "parametritiedostoja." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" -"Tm on kansio jonne GIMP tallentaa vritasotykalun parametritiedostoja." +"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja." #: app/gui/user-install-dialog.c:380 msgid "" @@ -6785,11 +6785,11 @@ msgstr "" msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." -msgstr "Asennus eponnistui. Ota yhteys yllpitoon." +msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon." #: app/gui/user-install-dialog.c:578 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Henkilkohtainen GIMP-asennus" +msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus" #: app/gui/user-install-dialog.c:586 msgid "Continue" @@ -6801,11 +6801,11 @@ msgid "" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Tervetuloa\n" -"Henkilkohtainen GIMP-asennus" +"Henkilökohtainen GIMP-asennus" #: app/gui/user-install-dialog.c:738 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilkohtaista GIMP-asennusta." +msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaista GIMP-asennusta." #: app/gui/user-install-dialog.c:742 #, fuzzy @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1995-2003\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" -"GIMP - GNU kuvanksittelyohjelma\n" +"GIMP - GNU kuvankäsittelyohjelma\n" "Copyright (C) 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi." @@ -6825,10 +6825,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Tm on vapaa ohjelma; voit levitt ja/tai muokata sit GNU:n yleisen\n" +"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n" "julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n" "Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n" -"lisenssin versiota 2 tai myhemp." +"lisenssin versiota 2 tai myöhempää." #: app/gui/user-install-dialog.c:758 msgid "" @@ -6837,10 +6837,10 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" -"Tm ohjelma levitetn siin toivossa, ett siit on hyty,\n" -"mutta ILMAN MITN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n" +"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n" +"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n" "MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n" -"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleist julkista lisenssi." +"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä." #: app/gui/user-install-dialog.c:764 msgid "" @@ -6849,27 +6849,27 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Sinun olisi pitnyt saada kopio GNU:n yleisest julkisesta lisenssist\n" -"tmn ohjelman mukana; jos et sit saanut, niin lhet kirje osoitteella\n" +"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n" +"tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." #: app/gui/user-install-dialog.c:788 #, fuzzy msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Henkilkohtainen GIMP-kansio" +msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio" #: app/gui/user-install-dialog.c:789 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilkohtaisen GIMP-kansiosi." +msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi." #: app/gui/user-install-dialog.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." -msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pit luoda kansio nimelt %s." +msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pitää luoda kansio nimeltä %s." #: app/gui/user-install-dialog.c:832 #, fuzzy @@ -6878,13 +6878,13 @@ msgid "" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"Tss kansiossa tulee olemaan joukko trkeit tiedostoja ja alikansioita.\n" -"Napsauta yht tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n" -"saat lis tietoa siit." +"Tässä kansiossa tulee olemaan joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita.\n" +"Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n" +"saat lisää tietoa siitä." #: app/gui/user-install-dialog.c:906 msgid "User Installation Log" -msgstr "Henkilkohtaisen asennuksen loki" +msgstr "Henkilökohtaisen asennuksen loki" #: app/gui/user-install-dialog.c:907 #, fuzzy @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "" -"Odota kun henkilkohtaista\n" +"Odota kun henkilökohtaista\n" "GIMP hakemistoa luodaan..." #: app/gui/user-install-dialog.c:913 @@ -6901,33 +6901,33 @@ msgstr "GIMPin virittely" #: app/gui/user-install-dialog.c:914 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyvksyt yllolevat asetukset." +msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyväksyt ylläolevat asetukset." #: app/gui/user-install-dialog.c:917 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pit " -"st." +"Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pitää " +"säätää." #: app/gui/user-install-dialog.c:926 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Nytn tarkkuus" +msgstr "Näytön tarkkuus" #: app/gui/user-install-dialog.c:927 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -msgstr "Napsauta \"Jatka\" kynnistksesi GIMPin." +msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin." #: app/gui/user-install-dialog.c:930 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"Nyttkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pit tied nyttsi " +"Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tiedää näyttösi " "tarkkuus." #: app/gui/user-install-dialog.c:939 msgid "Aborting Installation..." -msgstr "Keskeytn asennusta..." +msgstr "Keskeytän asennusta..." #: app/gui/user-install-dialog.c:967 #, fuzzy, c-format @@ -6952,12 +6952,12 @@ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder '%s'\n" -msgstr "Vriliukumat" +msgstr "Väriliukumat" #: app/gui/user-install-dialog.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Esikatselun luonti eponnistui" +msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui" #: app/gui/user-install-dialog.c:1066 app/gui/user-install-dialog.c:1134 msgid " Success\n" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s" -msgstr "Esikatselun luonti eponnistui" +msgstr "Esikatselun luonti epäonnistui" #: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, fuzzy, c-format @@ -6984,8 +6984,8 @@ msgid "" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"GIMP kytt osaa keskusmuistista kuvatiedolle, ns \"kuvavlimuisti\".\n" -"Sd sen kokoa niin ett se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon\n" +"GIMP käyttää osaa keskusmuistista kuvatiedolle, ns \"kuvavälimuisti\".\n" +"Säädä sen kokoa niin että se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon\n" "muitten ajossa olevien ohjelmien vaatima muistitila." #: app/gui/user-install-dialog.c:1184 @@ -6995,10 +6995,10 @@ msgid "" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Kaikki kuva- ja kumoamisdata joka ei mahdu kuvavlimuistiin kirjoitetaan\n" -"sivutustiedostoon. Tmn tiedoston tulee sijaita paikallisella\n" -"tiedostojrjestelmll jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megoja).\n" -"Unix-jrjestelmss sopiva paikka on /tmp tai /var/tmp -hakemisto." +"Kaikki kuva- ja kumoamisdata joka ei mahdu kuvavälimuistiin kirjoitetaan\n" +"sivutustiedostoon. Tämän tiedoston tulee sijaita paikallisella\n" +"tiedostojärjestelmällä jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megoja).\n" +"Unix-järjestelmässä sopiva paikka on /tmp tai /var/tmp -hakemisto." #: app/gui/user-install-dialog.c:1199 #, fuzzy @@ -7010,25 +7010,25 @@ msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" -"GIMP voi hakea tt tietoa ikkunointijrjestelmst.\n" -"Huom: Useimmat X-palvelinohjelmat eivt kerro todenmukaisia arvoja." +"GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä.\n" +"Huom: Useimmat X-palvelinohjelmat eivät kerro todenmukaisia arvoja." #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "Ikkunointijrjestelmn tieto (%d x %d dpi)" +msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1272 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa nytn tarkkuuden itse." +msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse." #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Voit mys painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n" -"jolla voit mritell monitorin tarkkuuden interaktiivisesti." +"Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n" +"jolla voit määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti." #: app/gui/user-install-dialog.c:1325 msgid "Calibrate" @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgstr "" #: app/gui/vectors-commands.c:467 #, fuzzy msgid "Empty Vectors Copy" -msgstr "Tyhj tason kopio" +msgstr "Tyhjä tason kopio" #: app/gui/vectors-commands.c:481 app/gui/vectors-commands.c:527 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:123 @@ -7076,12 +7076,12 @@ msgstr "/Uusi polku" #: app/gui/vectors-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/Raise Path" -msgstr "/Liit polku" +msgstr "/Liitä polku" #: app/gui/vectors-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Lower Path" -msgstr "Nyt polku" +msgstr "Näytä polku" #: app/gui/vectors-menu.c:58 msgid "/Duplicate Path" @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "/Valinta poluksi" #: app/gui/vectors-menu.c:92 msgid "/Stroke Path" -msgstr "/Piirr polkua pitkin" +msgstr "/Piirrä polkua pitkin" #: app/gui/vectors-menu.c:100 msgid "/Copy Path" @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr "/Kopioi polku" #: app/gui/vectors-menu.c:105 msgid "/Paste Path" -msgstr "/Liit polku" +msgstr "/Liitä polku" #: app/gui/vectors-menu.c:110 msgid "/Import Path..." @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgstr "/Poista polku" #: app/gui/vectors-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/Path Tool" -msgstr "Tekstitykalu" +msgstr "Tekstityökalu" #: app/gui/vectors-menu.c:136 msgid "/Edit Path Attributes..." @@ -7155,11 +7155,11 @@ msgstr "Sivellin" #: app/paint/gimppaintcore.c:380 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Ei siveltimi kytettviss tlle tykalulle." +msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle." #: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pencil" -msgstr "Kyn" +msgstr "Kynä" #: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:61 msgid "Smudge" @@ -7167,11 +7167,11 @@ msgstr "Sormi" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" -msgstr "Kuva lhteen" +msgstr "Kuva lähteenä" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" -msgstr "Kuvio lhteen" +msgstr "Kuvio lähteenä" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "Linjassa" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" -msgstr "Rekisterity" +msgstr "Rekisteröity" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 @@ -7197,11 +7197,11 @@ msgstr "Polta" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Once Forward" -msgstr "Kerran eteenpin" +msgstr "Kerran eteenpäin" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Once Backward" -msgstr "Kerran taaksepin" +msgstr "Kerran taaksepäin" #: app/paint/paint-enums.c:73 msgid "Loop Sawtooth" @@ -7213,11 +7213,11 @@ msgstr "Toisto kolmiomaisesti" #: app/paint/paint-enums.c:92 msgid "Blur" -msgstr "Tee eptervksi" +msgstr "Tee epäteräväksi" #: app/paint/paint-enums.c:93 msgid "Sharpen" -msgstr "Tervit" +msgstr "Terävöitä" #: app/paint/paint-enums.c:131 #, fuzzy @@ -7230,11 +7230,11 @@ msgstr "Inkrementaalinen" #: app/pdb/color_cmds.c:129 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:82 msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Kirkkaus- ja kontrastist" +msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö" #: app/pdb/color_cmds.c:254 app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Levels" -msgstr "Vritasot" +msgstr "Väritasot" #: app/pdb/color_cmds.c:359 app/tools/gimpposterizetool.c:75 msgid "Posterize" @@ -7243,15 +7243,15 @@ msgstr "Posterisaatio" #: app/pdb/color_cmds.c:611 app/pdb/color_cmds.c:718 #: app/tools/gimpcurvestool.c:159 msgid "Curves" -msgstr "Vrintoistokyrt" +msgstr "Värintoistokäyrät" #: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" -msgstr "Vritasapainon st" +msgstr "Väritasapainon säätö" #: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Svy-vrikyllisyys" +msgstr "Sävy-värikylläisyys" #: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" @@ -7263,15 +7263,15 @@ msgid "" "using the default resolution instead." msgstr "" "Kuvan tarkkuus on rajan ulkopuolella,\n" -"kytetn alkuarvo tarkkuutta." +"käytetään alkuarvo tarkkuutta." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" -msgstr "Sisiset proseduurit" +msgstr "Sisäiset proseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Brush UI" -msgstr "Sivellinkyttliittym" +msgstr "Sivellinkäyttöliittymä" #: app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Convert" @@ -7301,7 +7301,7 @@ msgstr "Kelluvat valinnat" #: app/pdb/internal_procs.c:110 #, fuzzy msgid "Font UI" -msgstr "Lukumr:" +msgstr "Lukumäärä:" #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Gimprc procedures" @@ -7309,7 +7309,7 @@ msgstr "Gimprc-proseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gradient UI" -msgstr "Vriliukumien kyttliittym" +msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Guide procedures" @@ -7331,12 +7331,12 @@ msgstr "Sekalaista" #: app/pdb/internal_procs.c:140 #, fuzzy msgid "Misc Tool procedures" -msgstr "Tykaluproseduurit" +msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:143 #, fuzzy msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Tykaluproseduurit" +msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Palette" @@ -7353,11 +7353,11 @@ msgstr "Loisproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" -msgstr "Kuvioiden kyttliittym" +msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" -msgstr "Liitnninen" +msgstr "Liitännäinen" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" @@ -7370,7 +7370,7 @@ msgstr "Kuvamaski" #: app/pdb/internal_procs.c:176 #, fuzzy msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Tykaluproseduurit" +msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Text procedures" @@ -7379,18 +7379,18 @@ msgstr "Tekstiproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:182 #, fuzzy msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Tykaluproseduurit" +msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" -msgstr "Yksikt" +msgstr "Yksiköt" #: app/pdb/procedural_db.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" -msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei lydy" +msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy" #: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314 #, c-format @@ -7401,11 +7401,11 @@ msgstr "" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63 msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "GIMPin sisinen proseduuri" +msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "GIMP-liitnninen" +msgstr "GIMP-liitännäinen" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 msgid "GIMP Extension" @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgstr "GIMP-laajennus" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Tilapinen proseduuri" +msgstr "Tilapäinen proseduuri" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 #: app/tools/tools-enums.c:98 @@ -7430,11 +7430,11 @@ msgid "" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "" -"Liitnninen kaatui: \"%s\"\n" +"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"Kuoleva liitnninen on mahdollisesti sekoittanut gimp:in sisisi\n" -"asetuksia. Kannattaa tallentaa kuvat ja kynnist GIMP uudelleen" +"Kuoleva liitännäinen on mahdollisesti sekoittanut gimp:in sisäisiä\n" +"asetuksia. Kannattaa tallentaa kuvat ja käynnistää GIMP uudelleen" #: app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Resource configuration" @@ -7446,12 +7446,12 @@ msgstr "Resurssien konfigurointi" #: app/plug-in/plug-ins.c:144 #, fuzzy msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "tiedustellaan liitnnist: \"%s\"\n" +msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" -msgstr "tiedustellaan liitnnist: \"%s\"\n" +msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:217 #, c-format @@ -7462,22 +7462,22 @@ msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:274 #, fuzzy msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "tiedustellaan liitnnist: \"%s\"\n" +msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" -msgstr "tiedustellaan liitnnist: \"%s\"\n" +msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:318 #, fuzzy msgid "Starting Extensions" -msgstr "Kynnistetn laajennukset: " +msgstr "Käynnistetään laajennukset: " #: app/plug-in/plug-ins.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Starting extension: \"%s\"\n" -msgstr "Kynnistetn laajennukset: " +msgstr "Käynnistetään laajennukset: " #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr "Tekstitaso" #: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "epkelpo UTF-8-merkkijono" +msgstr "epäkelpo UTF-8-merkkijono" #: app/text/gimptext.c:159 msgid "" @@ -7568,7 +7568,7 @@ msgstr "Kuvan koko: %s" #: app/tools/tools-enums.c:100 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Kiinte koko / kuvasuhde" +msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde" #: app/tools/tools-enums.c:118 #, fuzzy @@ -7588,12 +7588,12 @@ msgstr "Muunnokset" #: app/tools/tools-enums.c:138 #, fuzzy msgid "Don't Show Grid" -msgstr "Nyt apuviivat" +msgstr "Näytä apuviivat" #: app/tools/tools-enums.c:139 #, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" -msgstr "Vrien maksimimr:" +msgstr "Värien maksimimäärä:" #: app/tools/tools-enums.c:140 msgid "Grid Line Spacing" @@ -7601,11 +7601,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:62 msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Ruiskuta vri vaihtelevalla paineella" +msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Ruisku" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:143 app/tools/gimpconvolvetool.c:242 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:144 @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "Paine:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:243 msgid "Offset:" -msgstr "Siirtym:" +msgstr "Siirtymä:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:252 #, fuzzy @@ -7631,11 +7631,11 @@ msgstr "Toista:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:281 msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Adaptiivinen ylinytteistys" +msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys" #: app/tools/gimpblendoptions.c:291 msgid "Max Depth:" -msgstr "Enimmissyvyys:" +msgstr "Enimmäissyvyys:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:298 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:505 @@ -7644,11 +7644,11 @@ msgstr "Raja:" #: app/tools/gimpblendtool.c:95 msgid "Fill with a color gradient" -msgstr "Tyt vriliukumalla" +msgstr "Täytä väriliukumalla" #: app/tools/gimpblendtool.c:96 msgid "/Tools/Paint Tools/Blend" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Sekoita" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita" #: app/tools/gimpblendtool.c:184 msgid "Blend: Invalid for indexed images." @@ -7669,21 +7669,21 @@ msgstr "Sekoita: " #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83 msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Kirkkauden ja kontrastin st" +msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Brightness-Contrast..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Kirkkaus ja kontrasti..." +msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148 #, fuzzy msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Kirkkauden ja kontrastin st" +msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." -msgstr "Kirkkaus- ja kontrastist ei toimi indeksoiduille kuville." +msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 #, fuzzy @@ -7706,13 +7706,13 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:131 app/tools/gimpselectionoptions.c:163 #, fuzzy msgid "Maximum color difference" -msgstr "Vrien gammasuodatus" +msgstr "Värien gammasuodatus" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Fill Type %s" -msgstr "Tytttyppi" +msgstr "Täyttötyppi" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 app/tools/gimpselectionoptions.c:476 msgid "Finding Similar Colors" @@ -7721,46 +7721,46 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 #, fuzzy msgid "Fill Transparent Areas" -msgstr "Edustavrist lpinkyvn" +msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:493 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:539 msgid "Sample Merged" -msgstr "Nytteistys yhdistetyst kuvasta" +msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Fill with a color or pattern" -msgstr "Tyt vrill tai kuviolla" +msgstr "Täytä värillä tai kuviolla" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Tytt" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 msgid "Select By Color" -msgstr "Valitse vrin mukaan" +msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 msgid "Select regions by color" -msgstr "Valitse osia kuvasta vrien mukaan" +msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" -msgstr "/Tykalut/Valintatykalut/Valinta vrin mukaan" +msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Valinta värin mukaan" #: app/tools/gimpclonetool.c:98 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Maalaa kytten kuviota tai kuvan osia" +msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia" #: app/tools/gimpclonetool.c:99 msgid "/Tools/Paint Tools/Clone" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Kloonaus" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus" #: app/tools/gimpclonetool.c:368 msgid "Source" -msgstr "Lhde" +msgstr "Lähde" #: app/tools/gimpclonetool.c:374 msgid "Alignment" @@ -7768,21 +7768,21 @@ msgstr "Linjaus" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Adjust color balance" -msgstr "Vritasapainon st" +msgstr "Väritasapainon säätö" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Color Balance..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Vritasapaino..." +msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 #, fuzzy msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Vritasapainon st" +msgstr "Väritasapainon säätö" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." -msgstr "Vritasapainon st kytettviss vain tysvrikuvilla." +msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 msgid "Select Range to Modify" @@ -7807,17 +7807,17 @@ msgstr "Keltainen" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 #, fuzzy msgid "R_eset Range" -msgstr "Palauta alkuperinen kuvaa?" +msgstr "Palauta alkuperäinen kuvaa?" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339 #, fuzzy msgid "Preserve _Luminosity" -msgstr "Silyt valoisuus" +msgstr "Säilytä valoisuus" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:93 #, fuzzy msgid "Colorize" -msgstr "Vrit" +msgstr "Värit" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:94 #, fuzzy @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "rajataan kuvan koon mukaan" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Colorize..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Posterisaatio..." +msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:162 #, fuzzy @@ -7837,17 +7837,17 @@ msgstr "rajataan kuvan koon mukaan" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." -msgstr "Vritasapainon st kytettviss vain tysvrikuvilla." +msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:237 #, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Valitse vrin mukaan" +msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:256 app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 #, fuzzy msgid "_Hue:" -msgstr "Svy (H):" +msgstr "Sävy (H):" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:270 app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 #, fuzzy @@ -7857,32 +7857,32 @@ msgstr "Valoisuus (L):" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395 #, fuzzy msgid "_Saturation:" -msgstr "Vrikyllisyys (S):" +msgstr "Värikylläisyys (S):" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 msgid "Sample Average" -msgstr "Nytteist keskiarvo" +msgstr "Näytteistä keskiarvo" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:210 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" -msgstr "Sde:" +msgstr "Säde:" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 msgid "Update Active Color" -msgstr "Pivit kytss oleva vri" +msgstr "Päivitä käytössä oleva väri" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 app/tools/gimpcolorpickertool.c:261 msgid "Color Picker" -msgstr "Vripoiminta" +msgstr "Väripoiminta" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 msgid "Pick colors from the image" -msgstr "Poimi vrej kuvasta" +msgstr "Poimi värejä kuvasta" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "/Tools/Color Picker" -msgstr "/Tykalut/Poimi vri" +msgstr "/Työkalut/Poimi väri" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 #, fuzzy @@ -7895,7 +7895,7 @@ msgstr "Punainen:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:295 msgid "Green:" -msgstr "Vihre:" +msgstr "Vihreä:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:296 msgid "Blue:" @@ -7926,11 +7926,11 @@ msgstr "Heksa" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 #, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Eptervoi tai tervi" +msgstr "Epäterävoi tai terävöi" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Convolve" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:224 @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr "Konvoluution tyyppi" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Tykalu plle/pois" +msgstr "Työkalu päälle/pois" #: app/tools/gimpcropoptions.c:201 msgid "Current Layer only" @@ -7968,7 +7968,7 @@ msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Rajaa ja muokkaa kokoa" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Rajaa ja muokkaa kokoa" #: app/tools/gimpcroptool.c:594 msgid "Crop: " @@ -8004,21 +8004,21 @@ msgstr "Automaattinen pienennys" #: app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Adjust color curves" -msgstr "Vrikyrien st" +msgstr "Värikäyrien säätö" #: app/tools/gimpcurvestool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Curves..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Vrikyrt..." +msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:234 #, fuzzy msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Vrikyrien st" +msgstr "Värikäyrien säätö" #: app/tools/gimpcurvestool.c:291 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Indeksoitujen kuvien kyri ei voi muokata" +msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata" #: app/tools/gimpcurvestool.c:492 app/tools/gimplevelstool.c:436 #, fuzzy @@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr "Nosta kanavaa" #: app/tools/gimpcurvestool.c:501 msgid "Modify Curves for Channel:" -msgstr "Muokkaa vrikyrt kanavalle:" +msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:565 app/tools/gimplevelstool.c:657 @@ -8049,15 +8049,15 @@ msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa" #: app/tools/gimpcurvestool.c:597 #, fuzzy msgid "Curve Type" -msgstr "Kyrn tyyppi:" +msgstr "Käyrän tyyppi:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1221 msgid "Load Curves" -msgstr "Lataa vritasoasetukset" +msgstr "Lataa väritasoasetukset" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1236 msgid "Save Curves" -msgstr "Tallenna vritasoasetukset" +msgstr "Tallenna väritasoasetukset" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 #, fuzzy @@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr "Tummenna tai valkaise" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Tummenna tai valkaise" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 @@ -8091,34 +8091,34 @@ msgstr "Kelluva valinta" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367 msgid "Move: 0, 0" -msgstr "Siirr: 0, 0" +msgstr "Siirrä: 0, 0" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:650 msgid "Move: " -msgstr "Siirr: " +msgstr "Siirrä: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Valitse ellipsej" +msgstr "Valitse ellipsejä" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" -msgstr "/Tykalut/Valintatykalut/Ellipsivalinta" +msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Ellipsivalinta" #: app/tools/gimperasertool.c:71 #, fuzzy msgid "Erase to background or transparency" -msgstr "Pehmenn mys lpinkyvyytt" +msgstr "Pehmennä myös läpinäkyvyyttä" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Pyyhekumi" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Anti Erase %s" -msgstr "Knteinen pyyhkiminen" +msgstr "Käänteinen pyyhkiminen" #. the hard toggle #: app/tools/gimperasertool.c:201 @@ -8128,13 +8128,13 @@ msgstr "Kova reuna" #: app/tools/gimpflipoptions.c:174 app/tools/gimptransformoptions.c:293 #, fuzzy msgid "Affect:" -msgstr "Siirtym:" +msgstr "Siirtymä:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Flip Type %s" -msgstr "Tytttyppi" +msgstr "Täyttötyppi" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "/Tools/Transform Tools/Flip" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Peilikuva" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Peilikuva" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" @@ -8150,15 +8150,15 @@ msgstr "Valitse vapaamuotoisia alueita" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" -msgstr "/Tykalut/Valintatykalut/Vapaamuotoinen valinta" +msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Vapaamuotoinen valinta" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Valitse vriltn yhteynisi alueita" +msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" -msgstr "/Tykalut/Valintatykalut/Epterv valinta" +msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Epäterävä valinta" #: app/tools/gimphistogramtool.c:121 msgid "Histogram" @@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "Histogrammi" #: app/tools/gimphistogramtool.c:122 msgid "View image histogram" -msgstr "Nyt kuvan histogrammi" +msgstr "Näytä kuvan histogrammi" #: app/tools/gimphistogramtool.c:123 #, fuzzy @@ -8191,11 +8191,11 @@ msgstr "Mediaani:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:334 msgid "Pixels:" -msgstr "Pikseleit:" +msgstr "Pikseleitä:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:335 msgid "Count:" -msgstr "Lukumr:" +msgstr "Lukumäärä:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:336 msgid "Percentile:" @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "Persentiili:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:350 #, fuzzy msgid "View Image Histogram" -msgstr "Nyt kuvan histogrammi" +msgstr "Näytä kuvan histogrammi" #: app/tools/gimphistogramtool.c:365 #, fuzzy @@ -8222,26 +8222,26 @@ msgstr "Histogrammi" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Vrisvyn ja kyllisyyden st" +msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Svy ja vrikyllisyys..." +msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Svyn (H) / Valoisuuden (L) / Vrikyllisyyden (S) st" +msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." -msgstr "Svy-vrikyllisyys toimii vain RGB-kuvilla" +msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 #, fuzzy msgid "_Master" -msgstr "P" +msgstr "Pää" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 #, fuzzy @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr "M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Modify" -msgstr "Valitse vrin mukaan" +msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305 msgid "Modify all colors" @@ -8285,17 +8285,17 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 #, fuzzy msgid "Modify Selected Color" -msgstr "Valitse vrin mukaan" +msgstr "Valitse värin mukaan" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411 #, fuzzy msgid "R_eset Color" -msgstr "/Tykalut/Oletusvrit" +msgstr "/Työkalut/Oletusvärit" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:259 msgid "Adjustment" -msgstr "St" +msgstr "Säätö" #: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299 msgid "Size:" @@ -8334,11 +8334,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpinktool.c:167 msgid "Draw in ink" -msgstr "Piirr mustekynll" +msgstr "Piirrä mustekynällä" #: app/tools/gimpinktool.c:168 msgid "/Tools/Paint Tools/Ink" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Mustekyn" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" @@ -8350,25 +8350,25 @@ msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" -msgstr "/Tools/Valintatykalut/lysakset" +msgstr "/Tools/Valintatyökalut/Älysakset" #: app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Adjust color levels" -msgstr "Vritasojen st" +msgstr "Väritasojen säätö" #: app/tools/gimplevelstool.c:164 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Levels..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Tasot..." +msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..." #: app/tools/gimplevelstool.c:235 #, fuzzy msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Vritasojen st" +msgstr "Väritasojen säätö" #: app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Indeksoitujen kuvien vritasoja ei voi st" +msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää" #: app/tools/gimplevelstool.c:357 msgid "Pick Black Point" @@ -8381,11 +8381,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:365 #, fuzzy msgid "Pick White Point" -msgstr "Muokkaa pistett" +msgstr "Muokkaa pistettä" #: app/tools/gimplevelstool.c:422 msgid "Modify Levels for Channel:" -msgstr "Muokkaa vritasot kanavalle:" +msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:446 @@ -8423,11 +8423,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1419 msgid "Load Levels" -msgstr "Lataa vritasoasetukset" +msgstr "Lataa väritasoasetukset" #: app/tools/gimplevelstool.c:1434 msgid "Save Levels" -msgstr "Tallenna vritasoasetukset" +msgstr "Tallenna väritasoasetukset" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219 msgid "Allow Window Resizing" @@ -8443,11 +8443,11 @@ msgstr "Suurennoskerroin" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 msgid "/Tools/Magnify" -msgstr "/Tykalut/Suurenna" +msgstr "/Työkalut/Suurenna" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170 msgid "Use Info Window" -msgstr "Kyt infoikkunaa" +msgstr "Käytä infoikkunaa" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:128 #, fuzzy @@ -8457,11 +8457,11 @@ msgstr "Mittanauha" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:129 #, fuzzy msgid "Measure angles and lengths" -msgstr "Mittaa etisyyksi ja kulmia" +msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "/Tools/Measure" -msgstr "/Tykalut/Mittanauha" +msgstr "/Työkalut/Mittanauha" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:286 #, fuzzy @@ -8471,11 +8471,11 @@ msgstr "apu" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:386 #, fuzzy msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Mittaa etisyyksi ja kulmia" +msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:389 msgid "Distance:" -msgstr "Etisyys" +msgstr "Etäisyys" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622 @@ -8490,7 +8490,7 @@ msgstr "Vain nykyinen taso" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" -msgstr "/Pino/Nosta taso pllimmiseksi" +msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi" #. move mask #: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 @@ -8506,28 +8506,28 @@ msgstr "Tee reuna valinnalle" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 #, fuzzy msgid "Move Pixels" -msgstr "pikseleit" +msgstr "pikseleitä" #: app/tools/gimpmovetool.c:104 #, fuzzy msgid "Move" -msgstr "Siirr: " +msgstr "Siirrä: " #: app/tools/gimpmovetool.c:105 msgid "Move layers & selections" -msgstr "Siirr tasoja ja valintoja" +msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja" #: app/tools/gimpmovetool.c:106 msgid "/Tools/Transform Tools/Move" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Siirto" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56 msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Piirr pehmeit sivellinvetoja" +msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Sivellin" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin" #: app/tools/gimppenciltool.c:56 msgid "Paint hard edged pixels" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimppenciltool.c:57 msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Kyn" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 #, fuzzy @@ -8549,7 +8549,7 @@ msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Perspektiivi" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Perspektiivi" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:146 msgid "Perspective Transform Information" @@ -8566,17 +8566,17 @@ msgstr "Matriisi:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:76 #, fuzzy msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Vhenn vrien lukumr" +msgstr "Vähennä värien lukumäärä" #: app/tools/gimpposterizetool.c:77 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Posterize..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Posterisaatio..." +msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:141 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Vrien maksimi mr" +msgstr "Värien maksimi määrä" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." @@ -8593,11 +8593,11 @@ msgstr "Valitse suorakulmioita" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" -msgstr "/Tykalut/Valintatykalut/Suorakulmiovalinta" +msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Suorakulmiovalinta" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: ADD" -msgstr "Valinta: LIS" +msgstr "Valinta: LISÄÄ" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: SUBTRACT" @@ -8617,15 +8617,15 @@ msgstr "Valinta: " #: app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Kierr tasoa tai valintaa" +msgstr "Kierrä tasoa tai valintaa" #: app/tools/gimprotatetool.c:106 msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Kierr" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Kierrä" #: app/tools/gimprotatetool.c:170 msgid "Rotation Information" -msgstr "Tietoja kiertmisest" +msgstr "Tietoja kiertämisestä" #: app/tools/gimprotatetool.c:196 msgid "Center X:" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr "Keski-X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:97 #, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Kloonaustykalu" +msgstr "Kloonaustyökalu" #: app/tools/gimpscaletool.c:98 #, fuzzy @@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Skaalaa" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Skaalaa" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Scaling Information" @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr "Antialiasointi" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:428 #, fuzzy msgid "Feather Edges" -msgstr "Pehmenn" +msgstr "Pehmennä" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:463 msgid "Show Interactive Boundary" @@ -8710,20 +8710,20 @@ msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" -msgstr "/Tykalut/Muuntotykalut/Siirto" +msgstr "/Työkalut/Muuntotyökalut/Siirto" #: app/tools/gimpsheartool.c:163 #, fuzzy msgid "Shearing Information" -msgstr "Vnt" +msgstr "Vääntö" #: app/tools/gimpsheartool.c:164 msgid "Shearing..." -msgstr "Vnnn..." +msgstr "Väännän..." #: app/tools/gimpsheartool.c:171 msgid "Shear Magnitude X:" -msgstr "Vnnn suuruus X-suunnassa:" +msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:62 #, fuzzy @@ -8732,24 +8732,24 @@ msgstr "gimage" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:63 msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge" -msgstr "/Tykalut/Piirtotykalut/Sormi" +msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi" #: app/tools/gimptextoptions.c:267 #, fuzzy msgid "Open the font selection dialog" msgstr "" -"Tm on kytss oleva kuvio.\n" +"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n" "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan." #: app/tools/gimptextoptions.c:270 #, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Lukumr:" +msgstr "Lukumäärä:" #: app/tools/gimptextoptions.c:275 #, fuzzy msgid "_Font:" -msgstr "Lukumr:" +msgstr "Lukumäärä:" #: app/tools/gimptextoptions.c:282 #, fuzzy @@ -8767,12 +8767,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:311 #, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "Tysvritila" +msgstr "Täysväritila" #: app/tools/gimptextoptions.c:316 #, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "Vrit" +msgstr "Värit" #: app/tools/gimptextoptions.c:321 msgid "Justify:" @@ -8788,29 +8788,29 @@ msgstr "Indeksi:" msgid "" "Line\n" "Spacing:" -msgstr "Vlitys:" +msgstr "Välitys:" #: app/tools/gimptexttool.c:115 msgid "Add text to the image" -msgstr "Lis kuvaan teksti" +msgstr "Lisää kuvaan tekstiä" #: app/tools/gimptexttool.c:116 msgid "/Tools/Text" -msgstr "/Tykalut/Teksti" +msgstr "/Työkalut/Teksti" #: app/tools/gimptexttool.c:372 #, fuzzy msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Vripaletin muokkaus" +msgstr "Väripaletin muokkaus" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Vhenn vrien lukumr kahteen" +msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Threshold..." -msgstr "/Kuva/Vrit/Raja..." +msgstr "/Kuva/Värit/Raja..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:157 #, fuzzy @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "Raja-arvo" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:201 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." -msgstr "Raja-arvoa ei voi kytt indeksoiduilla kuvilla" +msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:260 msgid "Threshold Range:" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "Muunnokset" msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." -msgstr "Muunnokset eivt toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski." +msgstr "Muunnokset eivät toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski." #: app/tools/gimpvectortool.c:114 #, fuzzy @@ -8890,13 +8890,13 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:116 #, fuzzy msgid "/Tools/Vectors" -msgstr "/Tykalut/Teksti" +msgstr "/Työkalut/Teksti" #: app/tools/paint_options.c:135 #, fuzzy msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "" -"Tm on kytss oleva kuvio.\n" +"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n" "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan." #: app/tools/paint_options.c:138 @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "Siveltimet" #, fuzzy msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "" -"Tm on kytss oleva kuvio.\n" +"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n" "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan." #: app/tools/paint_options.c:155 @@ -8920,12 +8920,12 @@ msgstr "Kuviot" #, fuzzy msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "" -"Tm on kytss oleva kuvio.\n" +"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n" "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan." #: app/tools/paint_options.c:174 msgid "Gradient:" -msgstr "Vriliukuma:" +msgstr "Väriliukuma:" #: app/tools/paint_options.c:249 msgid "Pressure Sensitivity" @@ -8954,7 +8954,7 @@ msgstr "" #: app/tools/paint_options.c:405 #, fuzzy msgid "Use Color from Gradient" -msgstr "Rtlity vriliukuma" +msgstr "Räätälöity väriliukuma" #: app/tools/paint_options.c:435 msgid "Type:" @@ -8962,7 +8962,7 @@ msgstr "Tyyppi:" #: app/tools/tool_manager.c:214 msgid "This tool has no options." -msgstr "Tll tykalulla ei ole asetuksia." +msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia." #: app/vectors/gimpvectors.c:198 #, fuzzy @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Tallenna polku" #: app/vectors/gimpvectors.c:372 #, fuzzy msgid "Resize Path" -msgstr "/Liit polku" +msgstr "/Liitä polku" #: app/vectors/gimpvectors.c:409 #, fuzzy @@ -8997,7 +8997,7 @@ msgstr "Polut" #: app/vectors/gimpvectors.c:473 #, fuzzy msgid "Rotate Path" -msgstr "/Liit polku" +msgstr "/Liitä polku" #: app/vectors/gimpvectors.c:513 #, fuzzy @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Internal" -msgstr "Sisinen" +msgstr "Sisäinen" #: app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "Netscape" @@ -9028,12 +9028,12 @@ msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:71 #, fuzzy msgid "View as List" -msgstr "Nyt kuvan histogrammi" +msgstr "Näytä kuvan histogrammi" #: app/widgets/widgets-enums.c:72 #, fuzzy msgid "View as Grid" -msgstr "/Nyt/Naksahda apuviivoihin" +msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" @@ -9045,17 +9045,17 @@ msgstr "Suhde:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" -msgstr "Vlitys:" +msgstr "Välitys:" #: app/widgets/gimpbufferview.c:151 #, fuzzy msgid "Paste Into" -msgstr "/Muokkaa/Liit johonkin" +msgstr "/Muokkaa/Liitä johonkin" #: app/widgets/gimpbufferview.c:159 #, fuzzy msgid "Paste as New" -msgstr "/Muokkaa/Liit uutena" +msgstr "/Muokkaa/Liitä uutena" #: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" @@ -9092,8 +9092,8 @@ msgid "" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Kanava valinnaksi \n" -" Lis\n" -" Vhenn\n" +" Lisää\n" +" Vähennä\n" " Leikkaus" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 @@ -9109,21 +9109,21 @@ msgstr "B" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 #, fuzzy msgid "Edit Foreground Color" -msgstr "Edustavri" +msgstr "Edustaväri" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 #, fuzzy msgid "Edit Background Color" -msgstr "Taustavri" +msgstr "Taustaväri" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362 msgid "Color Index:" -msgstr "Vri-indeksi:" +msgstr "Väri-indeksi:" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581 msgid "(None)" -msgstr "(Ei mikn)" +msgstr "(Ei mikään)" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492 #, fuzzy @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgstr "Muokkaa" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" -msgstr "Virkist" +msgstr "Virkistä" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 #, c-format @@ -9165,8 +9165,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" -"Oletko varma ett haluat poistaa\n" -"listalta ja levylt \"%s\"?" +"Oletko varma että haluat poistaa\n" +"listalta ja levyltä \"%s\"?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 #, fuzzy @@ -9184,8 +9184,8 @@ msgid "" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "" -"Avaa valittu merkint\n" -" Kohota aukinainen ikkuna pllimmiseksi\n" +"Avaa valittu merkintä\n" +" Kohota aukinainen ikkuna päällimmäiseksi\n" " Avaa kuva ikkuna" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:183 @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n" #, fuzzy msgid "Click to open the Font Selection Dialog" msgstr "" -"Tm on kytss oleva kuvio.\n" +"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n" "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan." #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 @@ -9272,7 +9272,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304 #, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Pienenn" +msgstr "Pienennä" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312 #, fuzzy @@ -9286,7 +9286,7 @@ msgstr "Suurenna" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" -msgstr "Pivit heti" +msgstr "Päivitä heti" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format @@ -9296,7 +9296,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" -msgstr "Suurennoskerroin: %d:1 Nytetn [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "Suurennoskerroin: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789 #, fuzzy, c-format @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:825 app/widgets/gimpgradienteditor.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "Taustavri: %d, %d, %d" +msgstr "Taustaväri: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:832 msgid "Foreground color set to:" @@ -9366,11 +9366,11 @@ msgstr "Kahvan sijainti: %.06f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" -msgstr "Etisyys: %0.6f" +msgstr "Etäisyys: %0.6f" #: app/widgets/gimphelp.c:196 msgid "Could not find GIMP Help Browser" -msgstr "GIMP-avustusselain ei lytynyt" +msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt" #: app/widgets/gimphelp.c:198 msgid "" @@ -9378,13 +9378,13 @@ msgid "" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" -"Ei voitu lyt GIMP Help Browser proseduuria.\n" -"Sit ei todennkisesti ole knnetty mukaan\n" +"Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n" +"Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n" "koska sinulla ei ole GtkXmHTML-kirjastoa asennettuna." #: app/widgets/gimphelp.c:201 msgid "Use Netscape instead" -msgstr "Kyt Netscape-selainta" +msgstr "Käytä Netscape-selainta" #: app/widgets/gimpimagedock.c:172 msgid "Auto" @@ -9415,7 +9415,7 @@ msgid "" "%s To Top" msgstr "" "Nosta tasoa \n" -" pllimmiseksi" +" päällimmäiseksi" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:271 #, fuzzy, c-format @@ -9438,11 +9438,11 @@ msgstr "/Pino/Alenna taso" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:258 msgid "Keep Trans." -msgstr "Silyt lpinkyvyys." +msgstr "Säilytä läpinäkyvyys." #: app/widgets/gimplayertreeview.c:267 msgid "Keep Transparency" -msgstr "Pid lpinkyys" +msgstr "Pidä läpinäkyys" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:290 #, fuzzy @@ -9451,42 +9451,42 @@ msgstr "Kelluva valinta" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922 msgid "Undefined" -msgstr "Mrittelemtn" +msgstr "Määrittelemätön" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:264 #, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "Lukumr:" +msgstr "Lukumäärä:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280 #, fuzzy msgid "New Color" -msgstr "Tysvritila" +msgstr "Täysväritila" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Edit Color" -msgstr "Vasemmanpuoleisen ptypisteen vri" +msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296 #, fuzzy msgid "Delete Color" -msgstr "/Tykalut/Oletusvrit" +msgstr "/Työkalut/Oletusvärit" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1026 #, fuzzy msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Suoravritila" +msgstr "Suoraväritila" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1028 #, fuzzy msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Suoravritila" +msgstr "Suoraväritila" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Alkuperinen kommentti on rajattu %d merkkiin." +msgstr "Alkuperäinen kommentti on rajattu %d merkkiin." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 #, fuzzy @@ -9508,17 +9508,17 @@ msgstr "Nimi:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 #, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "Lukumr:" +msgstr "Lukumäärä:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593 #, fuzzy msgid "Too large!" -msgstr "Tykaluproseduurit" +msgstr "Työkaluproseduurit" #: app/widgets/gimptemplateview.c:172 #, fuzzy msgid "Create a new template" -msgstr "Kommentti jota kytetn uusille kuville" +msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville" #: app/widgets/gimptemplateview.c:180 #, fuzzy @@ -9545,8 +9545,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "template \"%s\" from the list?" msgstr "" -"Oletko varma ett haluat poistaa\n" -"listalta ja levylt \"%s\"?" +"Oletko varma että haluat poistaa\n" +"listalta ja levyltä \"%s\"?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:377 #, fuzzy @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "/Poista taso" #: app/widgets/gimptexteditor.c:191 #, fuzzy msgid "Load Text from File" -msgstr "Lataus eponnistui" +msgstr "Lataus epäonnistui" #: app/widgets/gimptexteditor.c:195 msgid "Clear all Text" @@ -9574,17 +9574,17 @@ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n" #: app/widgets/gimptexteditor.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Epkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'." +msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono sivellintiedostossa '%s'." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 #, fuzzy msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Edustavri" +msgstr "Edustaväri" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394 #, fuzzy msgid "Change Background Color" -msgstr "Taustavri" +msgstr "Taustaväri" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144 #, fuzzy @@ -9592,7 +9592,7 @@ msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"Tm on kytss oleva sivellin.\n" +"Tämä on käytössä oleva sivellin.\n" "Napsauta avataksesi sivellinvalitsijan." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 @@ -9601,7 +9601,7 @@ msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" -"Tm on kytss oleva kuvio.\n" +"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n" "Napsauta avataksesi kuviovalitsijan." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200 @@ -9610,8 +9610,8 @@ msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Tm on kytss oleva vriliukuma.\n" -"Napsauta avataksesi vriliukumavalitsijan." +"Tämä on käytössä oleva väriliukuma.\n" +"Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijan." #: app/widgets/gimptoolbox.c:726 #, fuzzy @@ -9619,8 +9619,8 @@ msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Edusta- ja taustavrit. Musta ja valkoinen neli palauttavat vrit. Nuolet " -"vaihtavat vrit keskenn. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi vri." +"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet " +"vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä." #: app/widgets/gimpundoeditor.c:172 #, fuzzy @@ -9640,7 +9640,7 @@ msgstr "Poista polku" msgid "Raise Path to Top" msgstr "" "Nosta tasoa \n" -" pllimmiseksi" +" päällimmäiseksi" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130 #, fuzzy @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 #, fuzzy msgid "Reorder Path" -msgstr "Nyt polku" +msgstr "Näytä polku" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142 #, fuzzy, c-format @@ -9663,13 +9663,13 @@ msgid "" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Kanava valinnaksi \n" -" Lis\n" -" Vhenn\n" +" Lisää\n" +" Vähennä\n" " Leikkaus" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 msgid "Stroke Path" -msgstr "Piirr polkua pitkin" +msgstr "Piirrä polkua pitkin" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgstr "Sekoita" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 #, fuzzy msgid "Color Erase" -msgstr "Vritasapainon st" +msgstr "Väritasapainon säätö" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr "Laitteet" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 #, fuzzy msgid "Screen" -msgstr "Vihre" +msgstr "Vihreä" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 @@ -9729,7 +9729,7 @@ msgstr "Kova reuna" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 #, fuzzy msgid "Grain Extract" -msgstr "Vriliukumien muokkain" +msgstr "Väriliukumien muokkain" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 @@ -9756,23 +9756,23 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 #, fuzzy msgid "Darken Only" -msgstr "Pelkk mustaa" +msgstr "Pelkkää mustaa" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 #, fuzzy msgid "Lighten Only" -msgstr "Pelkk valkoista" +msgstr "Pelkkää valkoista" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Hue" -msgstr "Svy (H)" +msgstr "Sävy (H)" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" -msgstr "Vrikyllisyys (S)" +msgstr "Värikylläisyys (S)" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108 #, fuzzy, c-format @@ -9792,7 +9792,7 @@ msgid "" msgstr "" "VAROITUS:\n" "Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n" -"Ilmoitukset menevt tst lhtien stderr:iin." +"Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151 msgid "GIMP Message" @@ -9813,8 +9813,8 @@ msgid "" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF varoitus: XCF tiedosto formaatin 0 versio\n" -"ei tallettanut indeksoituja vripaletteja oikein.\n" -"Korvataan harmaasvy vripaletteja." +"ei tallettanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n" +"Korvataan harmaasävy väripaletteja." #: app/xcf/xcf-save.c:146 app/xcf/xcf-save.c:156 app/xcf/xcf-save.c:166 #: app/xcf/xcf-save.c:176 app/xcf/xcf-save.c:190 app/xcf/xcf.c:318 @@ -9825,12 +9825,12 @@ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jsennettess\n" +msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" jäsennettäessä\n" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format @@ -9852,15 +9852,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-Ins" -#~ msgstr "Liitnniset" +#~ msgstr "Liitännäiset" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-In Folders" -#~ msgstr "Liitnniset" +#~ msgstr "Liitännäiset" #, fuzzy #~ msgid "Select Tool Plug-In Folders" -#~ msgstr "Valitse kansio liitnnisille" +#~ msgstr "Valitse kansio liitännäisille" #~ msgid "PDB calling error %s" #~ msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s" @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "" #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" #~ msgstr "" -#~ "Virheellisi parametreja procedural_db_run_proc:lle\n" +#~ "Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n" #~ "Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s" #, fuzzy @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." -#~ msgstr "/Lis vlilehti/Polut..." +#~ msgstr "/Lisää välilehti/Polut..." #~ msgid "/New Path" #~ msgstr "/Uusi polku" @@ -9898,13 +9898,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uusi piste" #~ msgid "Add Point" -#~ msgstr "Lis piste" +#~ msgstr "Lisää piste" #~ msgid "Delete Point" #~ msgstr "Poista piste" #~ msgid "Edit Point" -#~ msgstr "Muokkaa pistett" +#~ msgstr "Muokkaa pistettä" #~ msgid "Path %d" #~ msgstr "Polku %d" @@ -9914,19 +9914,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read from '%s'." -#~ msgstr "Luku tiedostosta %s eponnistui" +#~ msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path from '%s'." -#~ msgstr "Polun luku tiedostosta %s eponnistui" +#~ msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui" #, fuzzy #~ msgid "No points specified in path file '%s'." -#~ msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteit" +#~ msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." -#~ msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s eponnistui" +#~ msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui" #, fuzzy #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" -#~ msgstr "/Tykalut/Valintatykalut/Bezier-valinta" +#~ msgstr "/Työkalut/Valintatyökalut/Bezier-valinta" #~ msgid "Bezier path already closed." #~ msgstr "Bezier-polku on jo suljettu." @@ -9954,10 +9954,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Polku ei ole suljettu!" #~ msgid "Paintbrush operation failed." -#~ msgstr "Sivellintoiminto eponnistui." +#~ msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui." #~ msgid "Show Path" -#~ msgstr "Nyt polku" +#~ msgstr "Näytä polku" #, fuzzy #~ msgid "Input Device Settings" @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "" #~ "Unable to add a layer mask to a\n" #~ "layer in an indexed image." #~ msgstr "" -#~ "Tasomaskin lisys indeksoidun kuvan\n" +#~ "Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n" #~ "tasoon ei onnistu." #, fuzzy @@ -10002,7 +10002,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Layer Reposition" -#~ msgstr "tasojen keskininen siirto" +#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto" #, fuzzy #~ msgid "Layer Move" @@ -10010,11 +10010,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Channel Reposition" -#~ msgstr "tasojen keskininen siirto" +#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto" #, fuzzy #~ msgid "Vectors Reposition" -#~ msgstr "tasojen keskininen siirto" +#~ msgstr "tasojen keskinäinen siirto" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer to Image" @@ -10026,11 +10026,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add Channel to Image" -#~ msgstr "Lis kuvaan teksti" +#~ msgstr "Lisää kuvaan tekstiä" #, fuzzy #~ msgid "Add Path to Image" -#~ msgstr "Lis kuvaan teksti" +#~ msgstr "Lisää kuvaan tekstiä" #, fuzzy #~ msgid "Remove Path from Image" @@ -10046,11 +10046,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Pattern Tree" -#~ msgstr "Kuvio lhteen" +#~ msgstr "Kuvio lähteenä" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Tree" -#~ msgstr "Vriliukuma" +#~ msgstr "Väriliukuma" #, fuzzy #~ msgid "Palette Tree" @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Buffer Tree" -#~ msgstr "Liit nimetty" +#~ msgstr "Liitä nimetty" #, fuzzy #~ msgid "Document History Tree" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/View as Tree" -#~ msgstr "/Nyt/Naksahda apuviivoihin" +#~ msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin" #~ msgid "Undo History: %s" #~ msgstr "Kumoamishistoria: %s" @@ -10079,14 +10079,14 @@ msgstr "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Unknown file type." #~ msgstr "" -#~ "Tallennus eponnistui.\n" +#~ "Tallennus epäonnistui.\n" #~ "%s: Tuntemattoman tiedoston tyyppi." #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" -#~ "Tallennus eponnistui.\n" +#~ "Tallennus epäonnistui.\n" #~ "%s ei ole tavallinen tiedosto." #, fuzzy @@ -10094,12 +10094,12 @@ msgstr "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Tallennus eponnistui.\n" +#~ "Tallennus epäonnistui.\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Swap Contexts" -#~ msgstr "/Tykalut/Vaihda vrit" +#~ msgstr "/Työkalut/Vaihda värit" #, fuzzy #~ msgid "_Preview Size:" @@ -10115,10 +10115,10 @@ msgstr "" #~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" -#~ "Tm on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n" -#~ "FractalExplorer-liitnnist varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" -#~ "ohjaa FractalExplorer-liitnnist etsimn fraktaaliparametreja\n" -#~ "tst kansiosta jrjestelmlaajuisen kansion lisksi." +#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n" +#~ "FractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" +#~ "ohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n" +#~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10127,10 +10127,10 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" #~ "when searching for gfig figures." #~ msgstr "" -#~ "Tm on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n" -#~ "gfig-liitnnist varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" -#~ "ohjaa gfig:i etsimn piirroksia tst kansiosta jrjestelmlaajuisen\n" -#~ "piirroskansion lisksi." +#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n" +#~ "gfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" +#~ "ohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n" +#~ "piirroskansion lisäksi." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10139,10 +10139,10 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" -#~ "Tm on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n" -#~ "gflare-liitnnist varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" -#~ "ohjaa gflare-liitnnist etsimn flareja tst kansiosta\n" -#~ "jrjestelmlaajuisen kansion lisksi." +#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n" +#~ "gflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" +#~ "ohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n" +#~ "järjestelmälaajuisen kansion lisäksi." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10151,13 +10151,13 @@ msgstr "" #~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" #~ "installation when searching for data." #~ msgstr "" -#~ "Tm on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n" -#~ "liitnnist varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" -#~ "ohjaa Gimpressionist-liitnnist etsimn asetuksia tst kansiosta\n" -#~ "jrjestelmlaajuisen kansion lisksi." +#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n" +#~ "liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n" +#~ "ohjaa Gimpressionist-liitännäistä etsimään asetuksia tästä kansiosta\n" +#~ "järjestelmälaajuisen kansion lisäksi." #~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Mittayksikk:" +#~ msgstr "Mittayksikkö:" #~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" #~ msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n" @@ -10165,21 +10165,21 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" -#~ msgstr "Henkilkohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n" +#~ msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" -#~ "Asentaaksesi GIMPin henkilkohtaiseen kyttsi, aja se ilman --" +#~ "Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --" #~ "nointerface -vipua\n" #~ msgid "/View/Toggle Guides" -#~ msgstr "/Nyt/Vaihda apuviivat" +#~ msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat" #, fuzzy #~ msgid "/View/Toggle Menubar" -#~ msgstr "/Nyt/Vaihda infopalkki" +#~ msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki" #~ msgid "/Filters/Text" #~ msgstr "/Suotimet/Teksti" @@ -10189,15 +10189,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "Palauta" #~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" -#~ msgstr "Liitnnist ei ltynyt: \"%s\"" +#~ msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Path" -#~ msgstr "/Tykalut/Teksti" +#~ msgstr "/Työkalut/Teksti" #, fuzzy #~ msgid "No font chosen or font invalid." -#~ msgstr "Kirjasinta ei ole valittu, tai se on epkelpo." +#~ msgstr "Kirjasinta ei ole valittu, tai se on epäkelpo." #, fuzzy #~ msgid "_Border:" @@ -10205,7 +10205,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Path Tool" -#~ msgstr "Tekstitykalu" +#~ msgstr "Tekstityökalu" #, fuzzy #~ msgid "Anchor" @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "" #~ "This folder is used to store brushes that are created\n" #~ "with the brush editor." #~ msgstr "" -#~ "Tm on kansio jonne GIMP tallentaa vritoistokyrtykalun " +#~ "Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun " #~ "parametritiedostoja." #, fuzzy @@ -10224,19 +10224,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n" #~ msgid "does not exist. Cannot install." -#~ msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehd." +#~ msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehdä." #~ msgid "has invalid permissions. Cannot install." -#~ msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehd." +#~ msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehdä." #~ msgid "" #~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Huomasitko mitn virheilmoituksia\n" -#~ "yllolevilla riveill? Jos et, niin asennus\n" -#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mist\n" +#~ "Huomasitko mitään virheilmoituksia\n" +#~ "ylläolevilla riveillä? Jos et, niin asennus\n" +#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n" #~ "virheet mahtoivat johtua..." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." @@ -10244,29 +10244,29 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator." -#~ msgstr "Asennus eponnistui. Ota yhteys yllpitoon." +#~ msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon." #, fuzzy #~ msgid "Vector angles and lengths" -#~ msgstr "Mittaa etisyyksi ja kulmia" +#~ msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia" #~ msgid "parsing \"%s\"\n" -#~ msgstr "jsennetn tiedostoa \"%s\"\n" +#~ msgstr "jäsennetään tiedostoa \"%s\"\n" #~ msgid " at line %d column %d\n" -#~ msgstr " rivill %d sarakkeessa %d\n" +#~ msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n" #~ msgid " unexpected token: %s\n" #~ msgstr " odottamaton alkio: %s\n" #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeminen %s.old:ksi eponnistui; %s" +#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s" #~ msgid "Couldn't reopen %s\n" -#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaaminen eponnistui\n" +#~ msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaaminen epäonnistui\n" #~ msgid "Can't write to %s; %s" -#~ msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s eponnistui; %s" +#~ msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s" #~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s" #~ msgstr "Virhe palettitiedoston '%s' avaamisessa: %s" @@ -10279,10 +10279,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/Default Color" -#~ msgstr "/Tykalut/Oletusvrit" +#~ msgstr "/Työkalut/Oletusvärit" #~ msgid "Gradient Selection" -#~ msgstr "Vriliukuman valinta" +#~ msgstr "Väriliukuman valinta" #~ msgid "" #~ "At least one of the changes you made will only\n" @@ -10293,12 +10293,12 @@ msgstr "" #~ "and the critical parts of your changes will not\n" #~ "be applied." #~ msgstr "" -#~ "Ainakin yksi tekemistsi muutoksista tulee voimaan vain\n" -#~ "jos kynnistt GIMPin uudestaan.\n" +#~ "Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n" +#~ "jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n" #~ "\n" -#~ "Valitse 'Tallenna' tehdksesi muutoksistasi pysyvi,\n" -#~ "niin voit kynnist GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n" -#~ "niin tekemsi muutokset eivt tule voimaan." +#~ "Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n" +#~ "niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n" +#~ "niin tekemäsi muutokset eivät tule voimaan." #~ msgid "Info Window Follows Mouse" #~ msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta" @@ -10312,16 +10312,16 @@ msgstr "" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Huomasitko mitn virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin " +#~ "Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin " #~ "asennus\n" -#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mist virheet mahtoivat johtua..." +#~ "onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..." #~ msgid "Monitor Resolution X:" -#~ msgstr "Nytn resoluutio X:" +#~ msgstr "Näytön resoluutio X:" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" -#~ msgstr "Tytttyppi" +#~ msgstr "Täyttötyppi" #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." #~ msgstr "Valintaa ei voi kelluttaa: Ei valintaa kellutettavaksi." @@ -10370,16 +10370,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Autoload during start-up" -#~ msgstr "Lataa automaattisesti kynnistyksess" +#~ msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä" #~ msgid "Ink Tool" -#~ msgstr "Mustekyn" +#~ msgstr "Mustekynä" #~ msgid "Intelligent Scissors" -#~ msgstr "lysakset" +#~ msgstr "Älysakset" #~ msgid "Move Tool" -#~ msgstr "Siirtotykalu" +#~ msgstr "Siirtotyökalu" #, fuzzy #~ msgid "Perspective Tool" @@ -10387,22 +10387,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Scale Tool" -#~ msgstr "Kloonaustykalu" +#~ msgstr "Kloonaustyökalu" #, fuzzy #~ msgid "Shear Tool" #~ msgstr "Mittanauha" #~ msgid "Text Tool" -#~ msgstr "Tekstitykalu" +#~ msgstr "Tekstityökalu" #, fuzzy #~ msgid "Vector Tool" -#~ msgstr "Tekstitykalu" +#~ msgstr "Tekstityökalu" #, fuzzy #~ msgid "Gamma color display filter" -#~ msgstr "/Ikkunat/Nyttsuotimet..." +#~ msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..." #, fuzzy #~ msgid "High Contrast" @@ -10410,23 +10410,23 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "High Contrast color display filter" -#~ msgstr "/Ikkunat/Nyttsuotimet..." +#~ msgstr "/Ikkunat/Näyttösuotimet..." #, fuzzy #~ msgid "Contrast Cycles:" #~ msgstr "Kontrasti:" #~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector" -#~ msgstr "Painter-tyylinen vrivalitsin" +#~ msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "Kolmioaalto" #~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" -#~ msgstr "Vesivrityylinen vrivalitsin" +#~ msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin" #~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Vesivri" +#~ msgstr "Vesiväri" #~ msgid "Pressure" #~ msgstr "Paine" @@ -10446,70 +10446,70 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tason nimi:" #~ msgid "Add Mask Options" -#~ msgstr "Maskin lisyksen asetukset" +#~ msgstr "Maskin lisäyksen asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from" -#~ msgstr "Valitse kansio vriliukumille" +#~ msgstr "Valitse kansio väriliukumille" #~ msgid "new_import" #~ msgstr "new_import" #~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Lhde:" +#~ msgstr "Lähde:" #~ msgid "Sample Size:" -#~ msgstr "Nytteen koko:" +#~ msgstr "Näytteen koko:" #, fuzzy #~ msgid "New Plug-ins" -#~ msgstr "Liitnniset" +#~ msgstr "Liitännäiset" #~ msgid "Plug-ins" -#~ msgstr "Liitnniset" +#~ msgstr "Liitännäiset" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Laajennukset" #~ msgid "By Color Selection" -#~ msgstr "Valinta vrin mukaan" +#~ msgstr "Valinta värin mukaan" #~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Ei kytss" +#~ msgstr "Ei käytössä" #~ msgid "All" #~ msgstr "Kaikki" #, fuzzy #~ msgid "Color Levels" -#~ msgstr "Vritasot:" +#~ msgstr "Väritasot:" #, fuzzy #~ msgid "Crop Tool" -#~ msgstr "Kloonaustykalu" +#~ msgstr "Kloonaustyökalu" #~ msgid "Load/Save Curves" -#~ msgstr "Lataa/Tallenna vritasoasetukset" +#~ msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset" #~ msgid "Load/Save Levels" -#~ msgstr "Lataa/Tallenna vritasoasetukset" +#~ msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset" #~ msgid "Rotate Tool" -#~ msgstr "Kiertotykalu" +#~ msgstr "Kiertotyökalu" #~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Vrin valinta" +#~ msgstr "Värin valinta" #, fuzzy #~ msgid "Could not open image" -#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open thumbnail\n" #~ "file '%s':\n" #~ "%s" -#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui" +#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10537,23 +10537,23 @@ msgstr "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Avaus eponnistui.\n" +#~ "Avaus epäonnistui.\n" #~ "%s" #~ msgid "Determine File Type" -#~ msgstr "Pttele tiedoston tyyppi" +#~ msgstr "Päättele tiedoston tyyppi" #~ msgid "This thumbnail may be out of date" -#~ msgstr "Tm esikatselukuva saattaa olla vanhentunut" +#~ msgstr "Tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut" #~ msgid "No Information" #~ msgstr "Ei tietoa" #~ msgid "Thumbnail saving is disabled." -#~ msgstr "Esikatselukuvien tallennus ei ole kytss" +#~ msgstr "Esikatselukuvien tallennus ei ole käytössä" #~ msgid "Opening '%s' failed." -#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen eponnistui." +#~ msgstr "Tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui." #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Tallennusasetukset" @@ -10561,45 +10561,45 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Saving %s failed." #~ msgstr "" -#~ "Tallennus eponnistui.\n" +#~ "Tallennus epäonnistui.\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "/Refresh History" -#~ msgstr "Vrihistoria" +#~ msgstr "Värihistoria" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Ei koskaan" #~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lis" +#~ msgstr "Lisää" #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Siveltimen valinta" #~ msgid "Custom Palette Options" -#~ msgstr "Rtlidyt palettiasetukset" +#~ msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset" #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." -#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Nyttsuotimet..." +#~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Näyttösuotimet..." #~ msgid "Pattern Selection" #~ msgstr "Kuvion valinta" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." -#~ msgstr "Virhe: Kumoamistasoja tytyy olla nolla tai enemmn." +#~ msgstr "Virhe: Kumoamistasoja täytyy olla nolla tai enemmän." #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." -#~ msgstr "Virhe: Nopeuden pit olla vhintn 50. " +#~ msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. " #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." -#~ msgstr "Virhe: Oletusleveyden pit olla vhintn yksi." +#~ msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi." #~ msgid "Error: Default height must be one or greater." -#~ msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pit olla vhintn yksi." +#~ msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi." #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." -#~ msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikk. " +#~ msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. " #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." #~ msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla." @@ -10608,17 +10608,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Virhe: Nytn resoluutio ei voi olla nolla." +#~ msgstr "Virhe: Näytön resoluutio ei voi olla nolla." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." -#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhj." +#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä." #, fuzzy #~ msgid "Error: Image status format must not be NULL." -#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhj." +#~ msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä." #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." -#~ msgstr "Virhe: Suorittimien lukumrn tytyy olla 1..30." +#~ msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30." #~ msgid "Extra Small" #~ msgstr "Hyvin pieni" @@ -10627,23 +10627,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "Piirtoasetukset" #~ msgid "Use Global Paint Options" -#~ msgstr "Kyt globaaleja piirtoasetuksia" +#~ msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Options" -#~ msgstr "Vriliukumatoiminnot" +#~ msgstr "Väriliukumatoiminnot" #~ msgid "This brush cannot be edited." -#~ msgstr "Tt sivellint ei voi muokata." +#~ msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata." #~ msgid "Default" #~ msgstr "Oletus" #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgstr "Edustavriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#~ msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgstr "Taustavriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#~ msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgid "" #~ "Click: select +Click: extend selection Drag: move " @@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "tason poisto" #~ msgid "add layer mask" -#~ msgstr "tason maskin lisys" +#~ msgstr "tason maskin lisäys" #~ msgid "delete layer mask" #~ msgstr "tason maskin poisto" @@ -10683,7 +10683,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ydinmuunnos" #~ msgid "paint core" -#~ msgstr "piirtminen" +#~ msgstr "piirtäminen" #~ msgid "floating layer" #~ msgstr "kelluva taso" @@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "sovella tason maskia" #~ msgid "layer merge" -#~ msgstr "tasojen yhdistminen" +#~ msgstr "tasojen yhdistäminen" #~ msgid "FS anchor" #~ msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi" @@ -10716,13 +10716,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "sekalaiset" #~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'." -#~ msgstr "Epkelpo UTF-8 merkkijono GIMPin sivellintiedostossa '%s'." +#~ msgstr "Epäkelpo UTF-8 merkkijono GIMPin sivellintiedostossa '%s'." #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." -#~ msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi kytt." +#~ msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää." #~ msgid "Invert operation failed." -#~ msgstr "Toiminto eponnistui." +#~ msgstr "Toiminto epäonnistui." #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." #~ msgstr "/Tiedosto/Ikkunat/Piirtolaitteet..." @@ -10737,10 +10737,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uusi tiedosto" #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" -#~ msgstr "Nyt sivellin, kuvio ja vriliukuma tykalulaatikossa" +#~ msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriliukuma työkalulaatikossa" #~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)" -#~ msgstr "Lhin naapuri (nopea)" +#~ msgstr "Lähin naapuri (nopea)" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "Istunnon hallinta" @@ -10749,7 +10749,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Istunto" #~ msgid "Always Try to Restore Session" -#~ msgstr "Yrit aina palauttaa istunto" +#~ msgstr "Yritä aina palauttaa istunto" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Kansiot" @@ -10764,14 +10764,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Palettien kansiot" #~ msgid "Gradients Directories" -#~ msgstr "Vriliukumien kansiot" +#~ msgstr "Väriliukumien kansiot" #~ msgid "Plug-Ins Directories" -#~ msgstr "Liitnnisten kansiot" +#~ msgstr "Liitännäisten kansiot" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-Ins Directories" -#~ msgstr "Liitnnisten kansiot" +#~ msgstr "Liitännäisten kansiot" #~ msgid "Modules Directories" #~ msgstr "Moduulien kansiot" @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "gimp_tips.txt" #~ msgid "Blend operation failed." -#~ msgstr "Sekoitustoiminto eponnistui." +#~ msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui." #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Pehmennys" @@ -10795,9 +10795,9 @@ msgstr "" #~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n" #~ "for generated brushes." #~ msgstr "" -#~ "Tm on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n" -#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn siveltimi\n" -#~ "tst kansiosta jrjestelmlaajuisen sivellinkansion lisksi." +#~ "Tämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n" +#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n" +#~ "tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi." #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which can be used to store\n" @@ -10809,14 +10809,14 @@ msgstr "" #~ "palettes during GIMP execution to persist across\n" #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Tm on kansio jonne voit tallentaa luomiasi vripaletteja.\n" -#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPi etsimn\n" -#~ "paletteja vain tst kansiosta, ei mistn jrjestelmlaajuisesta\n" -#~ "kansiosta. Nin jotta paletteihin tekemsi muutokset silyisivt\n" -#~ "kyttkertojen vlill." +#~ "Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n" +#~ "Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n" +#~ "paletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n" +#~ "kansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n" +#~ "käyttökertojen välillä." #~ msgid "Swap Directory:" #~ msgstr "Sivutuskansio:" #~ msgid "Bucket Fill operation failed." -#~ msgstr "Tytttoiminto eponnistui" +#~ msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index fd98aceb21..fa728246b8 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# Traduccin Galego do GIMP -# Copyright (C) 2000 Francisco Xos Vzquez Grandal. -# Francisco Xos Vzquez Grandal , 2000. +# Traducción ó Galego do GIMP +# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal. +# Francisco Xosé Vázquez Grandal , 2000. # -# O teu SO en Galego en que se non?. MOITO TRASNO!! +# O teu SO en Galego ¿en que se non?. ¡¡MOITO TRASNO!! # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp CVS\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-15 19:35+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Xos Vzquez Grandal \n" +"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174 @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "%s" msgstr "" -"Fallo abrir.\n" +"Fallo ó abrir.\n" "%s" #: app/main.c:174 @@ -47,11 +47,11 @@ msgid "" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" -"Opcin invlida.\n" +"Opción inválida.\n" #: app/main.c:399 msgid "GIMP version" -msgstr "Versin do GIMP" +msgstr "Versión do GIMP" #: app/main.c:407 #, c-format @@ -61,16 +61,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Uso: %s [opcin ...] [ficheiro ...]\n" +"Uso: %s [opción ...] [ficheiro ...]\n" "\n" #: app/main.c:408 msgid "Options:\n" -msgstr "Opcins:\n" +msgstr "Opcións:\n" #: app/main.c:409 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" -msgstr " -b --batch Exectar en modo por lotes.\n" +msgstr " -b --batch Execútar en modo por lotes.\n" #: app/main.c:410 msgid "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "" "patterns.\n" msgstr "" " -d --no-data Non cargar pinceis, degradados, paletas, " -"patrns.\n" +"patróns.\n" #: app/main.c:412 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr " -h, --help Sae esta axuda.\n" #: app/main.c:415 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" -msgstr " -r, --restore-session Tenta restaurar sesin gardada.\n" +msgstr " -r, --restore-session Tenta restaurar sesión gardada.\n" #: app/main.c:416 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" @@ -111,11 +111,11 @@ msgstr " -s, --no-splash Non amosar a fiestra de arranque.\n" #: app/main.c:417 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr "" -" -S, --no-splash-image Non engadir unha imaxe fiestra de arranque.\n" +" -S, --no-splash-image Non engadir unha imaxe á fiestra de arranque.\n" #: app/main.c:418 msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Sae informacin da versin.\n" +msgstr " -v, --version Sae información da versión.\n" #: app/main.c:419 msgid " --verbose Show startup messages.\n" @@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" msgstr "" -" --no-xshm Non usar a extensin de memoria compartida X.\n" +" --no-xshm Non usar a extensión de memoria compartida X.\n" #: app/main.c:422 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" -" --debug-handlers Abilita manexadores de seais de depurado non-" +" --debug-handlers Abilita manexadores de señais de depurado non-" "fatais.\n" #: app/main.c:423 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: app/main.c:444 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Esta fiestra de consola ser pechada en dez segundos)\n" +msgstr "(Esta fiestra de consola será pechada en dez segundos)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:324 msgid "Small" @@ -191,15 +191,15 @@ msgstr "Cuadricula escura" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" -msgstr "S branco" +msgstr "Só branco" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" -msgstr "S gris" +msgstr "Só gris" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" -msgstr "S negro" +msgstr "Só negro" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Lineal" #: app/base/base-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Cbico (lento)" +msgstr "Cúbico (lento)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir ficheiro %s" #: app/config/gimpscanner.c:210 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #: app/config/gimpscanner.c:416 #, fuzzy, c-format @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Canle alfa da capa" #: app/core/core-enums.c:16 #, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "Seleccin" +msgstr "Selección" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Grayscale Copy of Layer" @@ -688,27 +688,27 @@ msgstr "Encher coa cor de fondo" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "Pattern Fill" -msgstr "Encher cun patrn" +msgstr "Encher cun patrón" #: app/core/core-enums.c:76 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" -msgstr "/Engadir a seleccin" +msgstr "/Engadir a selección" #: app/core/core-enums.c:77 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "/Substraer da seleccin" +msgstr "/Substraer da selección" #: app/core/core-enums.c:78 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" -msgstr "Replicar seleccin" +msgstr "Replicar selección" #: app/core/core-enums.c:79 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "/Intersecar coa seleccin" +msgstr "/Intersecar coa selección" #: app/core/core-enums.c:100 msgid "Gray" @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Tramado de cor Floyd-Steinberg (Normal)" #: app/core/core-enums.c:122 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -msgstr "Tramado de cor Floyd-Steinberg (Reduccin de cor sangrante)" +msgstr "Tramado de cor Floyd-Steinberg (Reducción de cor sangrante)" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Positioned Color Dithering" -msgstr "Tramado de cores por posicin" +msgstr "Tramado de cores por posición" #: app/core/core-enums.c:168 msgid "Foreground" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Transparente" #: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:348 msgid "None" -msgstr "Ningn" +msgstr "Ningún" #: app/core/core-enums.c:191 msgid "Bi-Linear" @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "Cadrado" #: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" -msgstr "Cnico (simetrico)" +msgstr "Cónico (simetrico)" #: app/core/core-enums.c:195 msgid "Conical (asymmetric)" -msgstr "Cnico (asimetrico)" +msgstr "Cónico (asimetrico)" #: app/core/core-enums.c:196 msgid "Shapeburst (angular)" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:322 msgid "Tiny" -msgstr "Minsculo" +msgstr "Minúsculo" #: app/core/core-enums.c:323 #, fuzzy @@ -957,17 +957,17 @@ msgstr "mascara rapida" #: app/core/gimpimage.c:3277 #, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "/Guas" +msgstr "/Guías" #: app/core/core-enums.c:481 app/core/core-enums.c:509 #, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "/Guas" +msgstr "/Guías" #: app/core/core-enums.c:482 app/core/core-enums.c:511 #: app/core/gimpchannel.c:719 msgid "Selection Mask" -msgstr "Mscara de seleccin" +msgstr "Máscara de selección" #: app/core/core-enums.c:483 #, fuzzy @@ -1004,22 +1004,22 @@ msgstr "/Pila/Elevar capa" #: app/core/core-enums.c:489 app/core/gimplayer.c:1076 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplicar capa de mscara" +msgstr "/Aplicar capa de máscara" #: app/core/core-enums.c:490 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222 #, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Seleccin flotante" +msgstr "Selección flotante" #: app/core/core-enums.c:491 app/core/gimpimage-mask.c:384 #, fuzzy msgid "Float Selection" -msgstr "Seleccin flotante" +msgstr "Selección flotante" #: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Seleccin flotante" +msgstr "Selección flotante" #: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "adxuntar parasito" #: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:540 #, fuzzy msgid "Remove Parasite" -msgstr "borrar parsito" +msgstr "borrar parásito" #: app/core/core-enums.c:501 app/pdb/drawable_cmds.c:118 #, fuzzy @@ -1083,12 +1083,12 @@ msgstr "Tipo de Imaxe" #: app/core/core-enums.c:505 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134 #, fuzzy msgid "Image Size" -msgstr "Tamao da Imaxe: %s" +msgstr "Tamaño da Imaxe: %s" #: app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy msgid "Resolution Change" -msgstr "cambiar resolucin" +msgstr "cambiar resolución" #: app/core/core-enums.c:510 #, fuzzy @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Renomear degradado" #: app/core/core-enums.c:514 #, fuzzy msgid "Set Item Linked" -msgstr "Opcins de capa nova" +msgstr "Opcións de capa nova" #: app/core/core-enums.c:516 app/gui/layers-commands.c:587 #: app/gui/layers-commands.c:619 app/gui/layers-commands.c:651 @@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr "mod. de capa" #: app/gui/layers-commands.c:901 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/core/core-enums.c:520 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "/Borrar capa de mscara" +msgstr "/Borrar capa de máscara" #: app/core/core-enums.c:521 #, fuzzy @@ -1144,12 +1144,12 @@ msgstr "mod. de capa" #: app/core/core-enums.c:523 #, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" -msgstr "Opcins de capa nova" +msgstr "Opcións de capa nova" #: app/core/core-enums.c:524 #, fuzzy msgid "Set Preserve Trans" -msgstr "Gardar Preferencias?" +msgstr "¿Gardar Preferencias?" #: app/core/core-enums.c:525 app/gui/channels-commands.c:340 #: app/gui/channels-commands.c:371 app/gui/channels-commands.c:408 @@ -1184,17 +1184,17 @@ msgstr "Nova Capa" #: app/core/core-enums.c:531 #, fuzzy msgid "Delete Vectors" -msgstr "Borrar seleccin" +msgstr "Borrar selección" #: app/core/core-enums.c:532 #, fuzzy msgid "Vectors Mod" -msgstr "Modo de seleccin" +msgstr "Modo de selección" #: app/core/core-enums.c:533 #, fuzzy msgid "Reposition Vectors" -msgstr "Borrar seleccin" +msgstr "Borrar selección" #: app/core/core-enums.c:534 #, fuzzy @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Buscando ficheiros de datos" #: app/core/gimp.c:757 msgid "Parasites" -msgstr "Parsitos" +msgstr "Parásitos" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:761 app/gui/dialogs-constructors.c:336 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Pinceis" #: app/gui/dialogs-constructors.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1874 #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Patterns" -msgstr "Patrns" +msgstr "Patróns" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:769 app/gui/dialogs-constructors.c:399 @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrushpipe.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpgradient.c:385 @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' is corrupt." -msgstr "O ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP parece estar mutilado." +msgstr "O ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP parece estar mutilado." #: app/core/gimpchannel.c:159 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "/Elevar canle" #: app/core/gimpchannel.c:485 app/core/gimpdrawable-transform.c:1107 #, fuzzy msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformacin" +msgstr "Transformación" #: app/core/gimpchannel.c:615 #, fuzzy @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Novo canal" #: app/core/gimpchannel.c:664 #, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Novas opcins de canle" +msgstr "Novas opcións de canle" #: app/core/gimpchannel.c:1488 #, fuzzy @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" -"Atencin: Fallo cargar pincel\n" +"Atención: Fallo ó cargar pincel\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" -"Atencin: Fallo cargar pincel\n" +"Atención: Fallo ó cargar pincel\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94 @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Fundir" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Non hai patrns dispoibles para esta operacin." +msgstr "Non hai patróns dispoñibles para esta operación." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:320 app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Caldeiro de recheo" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 #, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Saturacin" +msgstr "Saturación" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" @@ -1552,12 +1552,12 @@ msgstr "Rotar" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1052 #, fuzzy msgid "Transformation" -msgstr "Transformacin" +msgstr "Transformación" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1067 #, fuzzy msgid "Paste Transform" -msgstr "Informacin de transformacin de perspectiva" +msgstr "Información de transformación de perspectiva" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 app/core/gimplayer.c:557 #, fuzzy @@ -1609,14 +1609,14 @@ msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #: app/core/gimpgradient.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Gradient file '%s' is corrupt." -msgstr "O ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP parece estar mutilado." +msgstr "O ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP parece estar mutilado." #: app/core/gimpgradient.c:461 #, fuzzy, c-format @@ -1676,16 +1676,16 @@ msgstr "Eliminar" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55 #: app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Rect Select" -msgstr "Seleccin rectangular" +msgstr "Selección rectangular" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Seleccin elptica" +msgstr "Selección elíptica" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleccin borrosa" +msgstr "Selección borrosa" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:388 #, fuzzy @@ -1698,8 +1698,8 @@ msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"Incapaz de cortar/pegar poquer a rexin\n" -"seleccionada est valeira." +"Incapaz de cortar/pegar poquer a rexión\n" +"seleccionada está valeira." #: app/core/gimpimage-mask.c:377 #, fuzzy @@ -1707,21 +1707,21 @@ msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"Incapaz de cortar/pegar poquer a rexin\n" -"seleccionada est valeira." +"Incapaz de cortar/pegar poquer a rexión\n" +"seleccionada está valeira." #: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826 msgid "Floating Selection" -msgstr "Seleccin flotante" +msgstr "Selección flotante" #: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148 msgid "Feather Selection" -msgstr "Seleccin suave" +msgstr "Selección suave" #: app/core/gimpimage-mask.c:461 #, fuzzy msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Encoller a seleccin" +msgstr "Encoller a selección" #: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 #, fuzzy @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "/Seleccionar/Todo" #: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 #, fuzzy msgid "Invert Selection" -msgstr "/Intersecar coa seleccin" +msgstr "/Intersecar coa selección" #: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:238 msgid "Border Selection" @@ -1744,11 +1744,11 @@ msgstr "Seleccionar beira" #: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:216 msgid "Grow Selection" -msgstr "Agrandar seleccin" +msgstr "Agrandar selección" #: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:183 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Encoller a seleccin" +msgstr "Encoller a selección" #: app/core/gimpimage-mask.c:568 #, fuzzy @@ -1759,12 +1759,12 @@ msgstr "/Seleccionar/Gardar a canle" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 #, fuzzy msgid "Move Selection" -msgstr "Non hai seleccin." +msgstr "Non hai selección." #: app/core/gimpimage-mask.c:605 #, fuzzy msgid "Selection from Alpha" -msgstr "Seleccin a curva" +msgstr "Selección a curva" #: app/core/gimpimage-mask.c:614 msgid "" @@ -1772,35 +1772,35 @@ msgid "" "to convert to a selection." msgstr "" "A capa activa non ten canle alfa\n" -"que convertir a seleccin" +"que convertir a selección" #: app/core/gimpimage-mask.c:629 #, fuzzy msgid "Selection from Mask" -msgstr "Mscara de seleccin" +msgstr "Máscara de selección" #: app/core/gimpimage-mask.c:638 msgid "" "The active layer has no mask\n" "to convert to a selection." msgstr "" -"A capa activa non ten mscara\n" -"que convertir a seleccin." +"A capa activa non ten máscara\n" +"que convertir a selección." #: app/core/gimpimage-mask.c:693 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." -msgstr "Non hai seleccin a trazar!" +msgstr "¡Non hai selección a trazar!" #: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" -msgstr "Encoller a seleccin" +msgstr "Encoller a selección" #: app/core/gimpimage-mask.c:748 #, fuzzy msgid "Paint operation failed." -msgstr "A operacin de pintado con pincel fallou." +msgstr "A operación de pintado con pincel fallou." #: app/core/gimpimage-merge.c:87 #, fuzzy @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "" "Not enough visible layers for a merge.\n" "There must be at least two." msgstr "" -"Non hai capas visibles abondo para unha fusin.\n" +"Non hai capas visibles abondo para unha fusión.\n" "Debe haber polo menos duas." #: app/core/gimpimage-merge.c:136 @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "/Fusionar" #: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Non hai capas visibles abondo para unha fusin." +msgstr "Non hai capas visibles abondo para unha fusión." #: app/core/gimpimage-qmask.c:72 #, fuzzy @@ -1864,17 +1864,17 @@ msgstr "Gardar Imaxe" #: app/core/gimpimage.c:1953 #, fuzzy msgid "Attach Paraite to Image" -msgstr "vincular parsito imaxe" +msgstr "vincular parásito á imaxe" #: app/core/gimpimage.c:1986 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "borrar parsito" +msgstr "borrar parásito" #: app/core/gimpimage.c:2505 #, fuzzy msgid "Add Layer" -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/core/gimpimage.c:2587 #, fuzzy @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "renomear capa" #: app/core/gimpimage.c:2654 #, fuzzy msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "A capa non pode ser elevada mis" +msgstr "A capa non pode ser elevada máis" #: app/core/gimpimage.c:2659 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 #, fuzzy @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "/Pila/Elevar capa" #: app/core/gimpimage.c:2679 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "A capa non pode ser baixada mis" +msgstr "A capa non pode ser baixada máis" #: app/core/gimpimage.c:2684 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Imposible elevar capa sen alfa" #: app/core/gimpimage.c:2712 app/widgets/gimplayertreeview.c:202 #, fuzzy msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "/Pila/Capa tope" +msgstr "/Pila/Capa ó tope" #: app/core/gimpimage.c:2732 #, fuzzy @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "A capa xa esta no fondo" #: app/core/gimpimage.c:2737 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 #, fuzzy msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "/Pila/Capa fondo" +msgstr "/Pila/Capa ó fondo" #: app/core/gimpimage.c:2781 #, fuzzy, c-format @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Elevar canle" #: app/core/gimpimage.c:2927 #, fuzzy msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "A canle non se pode elevar mis" +msgstr "A canle non se pode elevar máis" #: app/core/gimpimage.c:2932 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "/Elevar canle" #: app/core/gimpimage.c:2948 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "A canle non se pode baixar mis" +msgstr "A canle non se pode baixar máis" #: app/core/gimpimage.c:2953 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 msgid "Lower Channel" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Renomear degradado" #: app/core/gimpimage.c:3112 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "A capa non pode ser elevada mis" +msgstr "A capa non pode ser elevada máis" #: app/core/gimpimage.c:3117 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127 #, fuzzy @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "/Pegar curva" #: app/core/gimpimage.c:3133 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "A capa non pode ser baixada mis" +msgstr "A capa non pode ser baixada máis" #: app/core/gimpimage.c:3138 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 #, fuzzy @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir ficheiro %s" #: app/core/gimpimagefile.c:778 msgid "No preview available" -msgstr "Non hai mostra dispoible" +msgstr "Non hai mostra dispoñible" #: app/core/gimpimagefile.c:782 msgid "Loading preview ..." @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot create preview" msgstr "" "Xerar\n" -"Previsualizacin" +"Previsualización" #: app/core/gimpimagefile.c:800 app/gui/info-window.c:636 #, c-format @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "adxuntar parasito" #: app/core/gimpitem.c:835 app/core/gimpitem.c:842 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "borrar parsito" +msgstr "borrar parásito" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgid "" "it is not a floating selection." msgstr "" "non se pode ancorar esta capa porque\n" -"non unha seleccin flotante." +"non é unha selección flotante." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 msgid "" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgid "" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" -"Non se pode crear unha nova capa da seleccin\n" +"Non se pode crear unha nova capa da selección\n" "flotante porque pertence a\n" "unha capa de mascara ou canle" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" -"Non se pode engadir mascara de capa de diferentes dimensins que a capa " +"Non se pode engadir mascara de capa de diferentes dimensións que a capa " "especificada." #: app/core/gimplayer.c:900 @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "/Engadir canle alfa" #: app/core/gimplayer.c:1205 #, fuzzy msgid "Layer to Image Size" -msgstr "/Capa a tamao de imaxe" +msgstr "/Capa a tamaño de imaxe" #: app/core/gimppalette.c:397 #, fuzzy, c-format @@ -2162,8 +2162,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cargado paleta %s: \n" "Paleta Corrupta: \n" -"cabeceira mxica desaparecida \n" -"Precisa este ficheiro ser convertido dende DOS?" +"cabeceira máxica desaparecida \n" +"¿Precisa este ficheiro ser convertido dende DOS?" #: app/core/gimppalette.c:403 #, fuzzy, c-format @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgid "" "Corrupt palette: missing magic header" msgstr "" "Cargando paleta %s:\n" -"Paleta corrupta: perdendo cabeceira mxica" +"Paleta corrupta: perdendo cabeceira máxica" #: app/core/gimppalette.c:419 app/core/gimppalette.c:444 #: app/core/gimppalette.c:472 app/core/gimppalette.c:542 @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Read error in line %d." msgstr "" -"Cargando paleta %s (lia %d):\n" +"Cargando paleta %s (liña %d):\n" "Erro de lectura" #: app/core/gimppalette.c:437 @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Invalid number of columns in line %d." msgstr "" -"Cargando paleta %s (lia %d):\n" +"Cargando paleta %s (liña %d):\n" "Erro de lectura" #. maybe we should just abort? @@ -2205,8 +2205,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing RED component in line %d." msgstr "" -"Cargando paleta %s (lia %d):\n" -"Perdendo compoente VERMELLO" +"Cargando paleta %s (liña %d):\n" +"Perdendo compoñente VERMELLO" #: app/core/gimppalette.c:508 #, fuzzy, c-format @@ -2214,8 +2214,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "" -"Cargando paleta %s (lia %d:\n" -"Perdendo compoente VERDE" +"Cargando paleta %s (liña %d:\n" +"Perdendo compoñente VERDE" #: app/core/gimppalette.c:515 #, fuzzy, c-format @@ -2223,8 +2223,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing BLUE component in line %d." msgstr "" -"Cargando paleta %s (lia %d:\n" -"Perdendo compoente AZUL" +"Cargando paleta %s (liña %d:\n" +"Perdendo compoñente AZUL" #: app/core/gimppalette.c:524 #, fuzzy, c-format @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"Cargando paleta %s (lia %d:\n" +"Cargando paleta %s (liña %d:\n" "Valor RGB fora de rango" #: app/core/gimppalette.c:698 @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Negro" #: app/core/gimppattern.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." -msgstr "Versin de formato de pinceis descoecida #%d en \"%s\"\n" +msgstr "Versión de formato de pinceis descoñecida #%d en \"%s\"\n" #: app/core/gimppattern.c:380 #, c-format @@ -2255,17 +2255,17 @@ msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." -msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #: app/core/gimppattern.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #: app/core/gimppattern.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." -msgstr "O ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP parece estar mutilado." +msgstr "O ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP parece estar mutilado." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 @@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "polgadas" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" -msgstr "milmetro" +msgstr "milímetro" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" -msgstr "milmetros" +msgstr "milímetros" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 @@ -2321,11 +2321,11 @@ msgstr "Icona de ferramentas" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" -msgstr "Icona de ferramentas con retcula" +msgstr "Icona de ferramentas con retícula" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" -msgstr "S retcula" +msgstr "Só retícula" #: app/display/display-enums.c:33 #, fuzzy @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Persoalizar dende o editor" #: app/display/gimpdisplayshell.c:764 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Dispor tamao de lenzo" +msgstr "Dispor tamaño de lenzo" #: app/display/gimpdisplayshell.c:773 msgid "Set canvas padding color" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgid "" "Close anyway?" msgstr "" "Fixeronse cambios en %s.\n" -"Ainda quere pechar?" +"¿Ainda quere pechar?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:65 #, fuzzy @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Filtros de pantalla en cor" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros dispoibles" +msgstr "Filtros dispoñibles" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Mover capas e seleccins" +msgstr "Mover capas e seleccións" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 msgid "Active Filters" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667 #, fuzzy msgid "No Filter Selected" -msgstr "Seleccin Bezier" +msgstr "Selección Bezier" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671 #, fuzzy @@ -2461,22 +2461,22 @@ msgstr "Eliminar a entrada seleccionada do indice" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:108 msgid "Layer Select" -msgstr "Seleccin de Capa" +msgstr "Selección de Capa" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:473 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Relacin de escala:" +msgstr "Relación de escala:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:475 #, fuzzy msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Relacin de escala:" +msgstr "Relación de escala:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:504 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio:" -msgstr "Relacin de escala:" +msgstr "Relación de escala:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB-empty" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "indexado" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297 #, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "Ningn" +msgstr "Ningún" #: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:91 msgid "Zoom out" @@ -2543,14 +2543,14 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Unknown file type" msgstr "" "%s fallou.\n" -"%s: Tipo de ficheiro descoecido." +"%s: Tipo de ficheiro descoñecido." #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "" "%s fallou.\n" -"%s non un ficheiro regular." +"%s non é un ficheiro regular." #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" @@ -2578,12 +2578,12 @@ msgstr "Sobre o GIMP" #: app/gui/about-dialog.c:302 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Versin %s distribuida por" +msgstr "Versión %s distribuida por" #: app/gui/about-dialog.c:355 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" -msgstr "Por favor, visite http://www.gimp.org/ para mis informacin" +msgstr "Por favor, visite http://www.gimp.org/ para máis información" #: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:277 @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Copia a capa valeira" #: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:281 #, fuzzy msgid "Channel to Selection" -msgstr "/Canle a seleccin" +msgstr "/Canle a selección" #: app/gui/channels-commands.c:344 #, fuzzy @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Novo canal" #: app/gui/channels-commands.c:373 msgid "New Channel Options" -msgstr "Novas opcins de canle" +msgstr "Novas opcións de canle" #: app/gui/channels-commands.c:410 app/gui/channels-commands.c:570 #, fuzzy @@ -2711,19 +2711,19 @@ msgstr "/Duplicar canle" #: app/gui/channels-menu.c:66 msgid "/Channel to Selection" -msgstr "/Canle a seleccin" +msgstr "/Canle a selección" #: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 msgid "/Add to Selection" -msgstr "/Engadir a seleccin" +msgstr "/Engadir a selección" #: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 msgid "/Subtract from Selection" -msgstr "/Substraer da seleccin" +msgstr "/Substraer da selección" #: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 msgid "/Intersect with Selection" -msgstr "/Intersecar coa seleccin" +msgstr "/Intersecar coa selección" #: app/gui/channels-menu.c:89 msgid "/Delete Channel" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "Mistura:" #: app/gui/color-notebook.c:451 #, fuzzy msgid "Revert to old color" -msgstr "Revertir cor anterior" +msgstr "Revertir á cor anterior" #: app/gui/color-notebook.c:488 msgid "Add the current color to the color history" @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Cor do punto final esquerdo" #: app/gui/convert-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Conversin a cor indexado" +msgstr "Conversión a cor indexado" #: app/gui/convert-dialog.c:131 #, fuzzy @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Cor indexada" #: app/gui/convert-dialog.c:153 msgid "General Palette Options" -msgstr "Opcins xerais de paleta" +msgstr "Opcións xerais de paleta" #: app/gui/convert-dialog.c:167 #, fuzzy @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Xerar paleta optima:" #: app/gui/convert-dialog.c:192 #, fuzzy msgid "Max. Number of Colors:" -msgstr "Nmero mnimo de cores:" +msgstr "Número mínimo de cores:" #: app/gui/convert-dialog.c:215 msgid "Use WWW-Optimized Palette" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Usar paleta persoalizada:" #: app/gui/convert-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "Dithering Options" -msgstr "Opcins de Tramado" +msgstr "Opcións de Tramado" #: app/gui/convert-dialog.c:322 msgid "Enable Dithering of Transparency" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Habilitar tramado de transparencia" #: app/gui/convert-dialog.c:336 msgid "[ Warning ]" -msgstr "[ Atencin ]" +msgstr "[ Atención ]" #: app/gui/convert-dialog.c:346 #, fuzzy @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid "" "transparent or animated GIF file." msgstr "" "Esta tentando convertir unha imaxe con canais Alfa de RGB/GRIS a INDEXADA. \n" -"Non debe xerar unha paleta de mis de 255 cores se tenta crear un gif " +"Non debe xerar unha paleta de máis de 255 cores se tenta crear un gif " "transparente ou animado con esta imaxe." #: app/gui/convert-dialog.c:517 @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Fondo" #: app/gui/dialogs-constructors.c:272 app/gui/preferences-dialog.c:1304 #: app/gui/preferences-dialog.c:1307 msgid "Tool Options" -msgstr "Opcins de ferramentas" +msgstr "Opcións de ferramentas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 #, fuzzy @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:315 #, fuzzy msgid "Image List" -msgstr "Mscara de Imaxe" +msgstr "Máscara de Imaxe" #: app/gui/dialogs-constructors.c:315 app/gui/dialogs-constructors.c:479 #, fuzzy @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Editor de pinceis" #: app/gui/dialogs-constructors.c:357 #, fuzzy msgid "Pattern List" -msgstr "Patrns" +msgstr "Patróns" #: app/gui/dialogs-constructors.c:378 #, fuzzy @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "UI de pinceis" #: app/gui/dialogs-constructors.c:521 #, fuzzy msgid "Pattern Grid" -msgstr "Encher cun patrn" +msgstr "Encher cun patrón" #: app/gui/dialogs-constructors.c:542 #, fuzzy @@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr "Cor" #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 #, fuzzy msgid "Selection Editor" -msgstr "Seleccin: " +msgstr "Selección: " #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 msgid "Selection" -msgstr "Seleccin" +msgstr "Selección" #: app/gui/dialogs-constructors.c:807 #, fuzzy @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1014 #, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Navegacin: %s-%d.%d" +msgstr "Navegación: %s-%d.%d" #: app/gui/dialogs-menu.c:53 #, fuzzy @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "/Formularios/Consola de erros..." #: app/gui/dialogs-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Layers..." -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/gui/dialogs-menu.c:63 #, fuzzy @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "/Editar atributos da canle..." #: app/gui/dialogs-menu.c:65 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Paths..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/dialogs-menu.c:67 #, fuzzy @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "/Formularios/Paleta..." #: app/gui/dialogs-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Navigation..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/dialogs-menu.c:73 #, fuzzy @@ -3123,12 +3123,12 @@ msgstr "/Formularios/Consola de erros..." #: app/gui/dialogs-menu.c:80 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Brushes..." -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/gui/dialogs-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Patterns..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/dialogs-menu.c:84 #, fuzzy @@ -3148,12 +3148,12 @@ msgstr "/Formularios/Consola de erros..." #: app/gui/dialogs-menu.c:90 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Buffers..." -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/gui/dialogs-menu.c:95 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Images..." -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/gui/dialogs-menu.c:97 msgid "/Add Tab/Document History..." @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-menu.c:99 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Templates..." -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/gui/dialogs-menu.c:101 #, fuzzy @@ -3182,47 +3182,47 @@ msgstr "Eliminar" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Tiny" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Small" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Small" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:124 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Medium" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Large" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Large" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Huge" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:128 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Enormous" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:129 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Gigantic" -msgstr "Tamao de previsualizacin:" +msgstr "Tamaño de previsualización:" #: app/gui/dialogs-menu.c:131 #, fuzzy @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Ver histograma da imaxe" #: app/gui/dialogs-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/View as Grid" -msgstr "/Ver/Adaptar s guas" +msgstr "/Ver/Adaptar ás guías" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Show Image Menu" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "/Recreate Preview" msgstr "" "Xerar\n" -"Previsualizacin" +"Previsualización" #: app/gui/documents-menu.c:65 msgid "/Reload all Previews" @@ -3314,12 +3314,12 @@ msgstr "Ferramenta de medida" #: app/gui/error-console-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/Save all Errors to File..." -msgstr "Escribir tdolos erros a un ficheiro..." +msgstr "Escribir tódolos erros a un ficheiro..." #: app/gui/error-console-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Save Selection to File..." -msgstr "Escribir seleccin a un ficheiro..." +msgstr "Escribir selección a un ficheiro..." #: app/gui/file-commands.c:187 app/gui/file-open-dialog.c:703 #: app/widgets/gimpdnd.c:1005 app/widgets/gimpdocumentview.c:451 @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Fallo abrir.\n" +"Fallo ó abrir.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:372 @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Fallo Gardar.\n" +"Fallo ó Gardar.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:290 @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Fallo revertir.\n" +"Fallo ó revertir.\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:122 @@ -3425,20 +3425,20 @@ msgid "" "Preferences dialog." msgstr "" "Esta tentando crear unha imaxe que\n" -"ten un tamao inicial de %s.\n" +"ten un tamaño inicial de %s.\n" "\n" "Escolla OK para crear esta imaxe de calquera xeito.\n" "Escolla Cancelar se non pensaba\n" "crear unha imaxe tan grande.\n" "\n" "Para prever a aparicion deste formulario,\n" -"incremente o \"Tamao Mximo da Imaxe\"\n" -"configuracin (actualmente %s) no\n" +"incremente o \"Tamaño Máximo da Imaxe\"\n" +"configuración (actualmente %s) no\n" "formulario de preferencias." #: app/gui/file-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Confirmar Tamao da Imaxe" +msgstr "Confirmar Tamaño da Imaxe" #: app/gui/file-open-dialog.c:156 app/gui/file-open-dialog.c:183 #, fuzzy @@ -3456,12 +3456,12 @@ msgstr "" #: app/gui/file-open-dialog.c:247 app/tools/gimpimagemaptool.c:247 #, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "Previsualizacin" +msgstr "Previsualización" #: app/gui/file-open-dialog.c:297 app/gui/file-open-dialog.c:405 #, fuzzy msgid "No Selection" -msgstr "Non hai seleccin." +msgstr "Non hai selección." #: app/gui/file-open-dialog.c:496 app/gui/file-open-dialog.c:527 #, c-format @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "" #: app/gui/file-open-menu.c:44 msgid "/Automatic" -msgstr "/Automtico" +msgstr "/Automático" #: app/gui/file-save-dialog.c:125 app/gui/file-save-dialog.c:206 msgid "Save Image" @@ -3485,15 +3485,15 @@ msgstr "" msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" -msgstr "%s xa existe, sobreescribilo?" +msgstr "%s xa existe, ¿sobreescribilo?" #: app/gui/file-save-dialog.c:297 msgid "File Exists!" -msgstr "O ficheiro xa existe!" +msgstr "¡O ficheiro xa existe!" #: app/gui/file-save-menu.c:45 msgid "/By Extension" -msgstr "/Por extensin" +msgstr "/Por extensión" #: app/gui/font-select.c:230 msgid "" @@ -3534,12 +3534,12 @@ msgstr "Replicar segmento" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" -msgstr "Replicar seleccin" +msgstr "Replicar selección" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Replicar seleccin" +msgstr "Replicar selección" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:534 msgid "Replicate" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "que quere replicar o segmento seleccionado" msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." -msgstr "Por favor, seleccione o nmero de veces" +msgstr "Por favor, seleccione o número de veces" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 #, fuzzy @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "en que quere partir o segmento seleccionado" msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." -msgstr "en que quere partir os segmentos na seleccin" +msgstr "en que quere partir os segmentos na selección" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:58 #, fuzzy @@ -3605,12 +3605,12 @@ msgstr "Cor do punto final esquerdo" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Punto final dereito do vecio da esquerda" +msgstr "Punto final dereito do veciño da esquerda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" -msgstr "Punto final dereito do vecio da esquerda" +msgstr "Punto final dereito do veciño da esquerda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/FG Color" @@ -3633,12 +3633,12 @@ msgstr "Cor do punto final esquerdo" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Punto final esquerdo do vecio da dereita" +msgstr "Punto final esquerdo do veciño da dereita" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" -msgstr "Punto final esquerdo do vecio da dereita" +msgstr "Punto final esquerdo do veciño da dereita" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color From/FG Color" @@ -3655,12 +3655,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Linear" -msgstr "Funcin de mistura para seleccin" +msgstr "Función de mistura para selección" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:163 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Curved" -msgstr "Funcin de mistura para segmento" +msgstr "Función de mistura para segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/Sinusodial" @@ -3669,17 +3669,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" -msgstr "Esfrico (incrementando)" +msgstr "Esférico (incrementando)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" -msgstr "Esfrico (decrementando)" +msgstr "Esférico (decrementando)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/(Varies)" -msgstr "Funcin de mistura para segmento" +msgstr "Función de mistura para segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/coloringtype/RGB" @@ -3757,22 +3757,22 @@ msgstr "Redistribuir manexadores no segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 #, fuzzy msgid "Blending Function for Selection" -msgstr "Coloreando tipo para seleccin" +msgstr "Coloreando tipo para selección" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Selection" -msgstr "Coloreando tipo para seleccin" +msgstr "Coloreando tipo para selección" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 #, fuzzy msgid "Flip Selection" -msgstr "Reflexar seleccin" +msgstr "Reflexar selección" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 #, fuzzy msgid "Replicate Selection..." -msgstr "Replicar seleccin" +msgstr "Replicar selección" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy @@ -3787,17 +3787,17 @@ msgstr "Partir segmentos uniformemente" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:410 #, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Borrar seleccin" +msgstr "Borrar selección" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" -msgstr "Re-centrar puntos medios na seleccin" +msgstr "Re-centrar puntos medios na selección" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Selection" -msgstr "Redistribuir manexadores na seleccin" +msgstr "Redistribuir manexadores na selección" #: app/gui/gradient-select.c:268 msgid "" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Configurar" #: app/gui/grid-dialog.c:103 #, fuzzy msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Confirmar Tamao da Imaxe" +msgstr "Confirmar Tamaño da Imaxe" #: app/gui/grid-dialog.c:132 #, fuzzy @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Amosar Grella" #: app/gui/grid-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "S_nap to Grid" -msgstr "/Ver/Adaptar s guas" +msgstr "/Ver/Adaptar ás guías" #. the appearence frame #: app/gui/grid-dialog.c:151 @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Fondo" #: app/gui/grid-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Separacin:" +msgstr "Separación:" #: app/gui/grid-dialog.c:214 app/gui/grid-dialog.c:255 #: app/gui/preferences-dialog.c:1047 @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Pixels" #: app/gui/grid-dialog.c:226 app/gui/offset-dialog.c:102 #: app/gui/resize-dialog.c:442 msgid "Offset" -msgstr "Compensacin" +msgstr "Compensación" #: app/gui/gui.c:469 #, c-format @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns ficheiros non foron gardados.\n" "\n" -"Sair do GIMP?" +"¿Sair do GIMP?" #: app/gui/image-commands.c:215 #, fuzzy @@ -3953,13 +3953,13 @@ msgstr "Rotando..." #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" -"Incapaz de cortar/pegar poquer a rexin\n" -"seleccionada est valeira." +"Incapaz de cortar/pegar poquer a rexión\n" +"seleccionada está valeira." #: app/gui/image-commands.c:352 #, fuzzy msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Opcins de fusionar capas" +msgstr "Opcións de fusionar capas" #: app/gui/image-commands.c:377 msgid "Final, Merged Layer should be:" @@ -3971,15 +3971,15 @@ msgstr "A capa final, ancorada, debe ser:" #: app/gui/image-commands.c:383 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Expandida se preciso" +msgstr "Expandida se é preciso" #: app/gui/image-commands.c:386 msgid "Clipped to image" -msgstr "Suxeita imaxe" +msgstr "Suxeita á imaxe" #: app/gui/image-commands.c:389 msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Suxeita capa de fondo" +msgstr "Suxeita á capa de fondo" #: app/gui/image-commands.c:423 #, fuzzy @@ -4000,9 +4000,9 @@ msgid "" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" -"O tamao de imaxe escollido encoller\n" +"O tamaño de imaxe escollido encollerá\n" "algunhas capas completamente.\n" -" esto o que quere?" +"¿É esto o que quere?" #: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164 msgid "Scaling..." @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:70 #, fuzzy msgid "/File/Open Recent/Document History..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/ndice de documento..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Índice de documento..." #: app/gui/image-menu.c:113 msgid "/File/Save" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "/Seleccionar/Beira..." #: app/gui/image-menu.c:296 #, fuzzy msgid "/Select/Toggle QuickMask" -msgstr "Mscara de seleccin" +msgstr "Máscara de selección" #: app/gui/image-menu.c:301 msgid "/Select/Save to Channel" @@ -4269,12 +4269,12 @@ msgstr "/Ver/Zoom/1:16" #: app/gui/image-menu.c:389 msgid "/View/Info Window..." -msgstr "/Ver/Fiestra de informacin..." +msgstr "/Ver/Fiestra de información..." #: app/gui/image-menu.c:394 #, fuzzy msgid "/View/Navigation Window..." -msgstr "/Ver/Fiestra de navegacin ..." +msgstr "/Ver/Fiestra de navegación ..." #: app/gui/image-menu.c:399 #, fuzzy @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "/Formularios/Filtros de pantalla..." #: app/gui/image-menu.c:406 #, fuzzy msgid "/View/Show Selection" -msgstr "/Ver/Conmutar seleccin" +msgstr "/Ver/Conmutar selección" #: app/gui/image-menu.c:410 #, fuzzy @@ -4294,26 +4294,26 @@ msgstr "/Ver/Conmutar barra de estado" #: app/gui/image-menu.c:414 #, fuzzy msgid "/View/Show Guides" -msgstr "/Ver/Adaptar s guas" +msgstr "/Ver/Adaptar ás guías" #: app/gui/image-menu.c:418 msgid "/View/Snap to Guides" -msgstr "/Ver/Adaptar s guas" +msgstr "/Ver/Adaptar ás guías" #: app/gui/image-menu.c:425 #, fuzzy msgid "/View/Configure Grid..." -msgstr "/Ver/Fiestra de informacin..." +msgstr "/Ver/Fiestra de información..." #: app/gui/image-menu.c:429 #, fuzzy msgid "/View/Show Grid" -msgstr "/Ver/Adaptar s guas" +msgstr "/Ver/Adaptar ás guías" #: app/gui/image-menu.c:433 #, fuzzy msgid "/View/Snap to Grid" -msgstr "/Ver/Adaptar s guas" +msgstr "/Ver/Adaptar ás guías" #: app/gui/image-menu.c:440 #, fuzzy @@ -4371,37 +4371,37 @@ msgstr "/Imaxe/Modo/Indexado..." #: app/gui/image-menu.c:495 #, fuzzy msgid "/Image/_Transform" -msgstr "/Imaxe/Transformacins" +msgstr "/Imaxe/Transformacións" #: app/gui/image-menu.c:497 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip Horizontally" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Rotar" +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Rotar" #: app/gui/image-menu.c:502 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip Vertically" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Rotar" +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Rotar" #. please use the degree symbol in the translation #: app/gui/image-menu.c:511 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CW" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Rotar" +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Rotar" #: app/gui/image-menu.c:516 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CCW" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Rotar" +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Rotar" #: app/gui/image-menu.c:521 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 180 degrees" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Rotar" +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Rotar" #: app/gui/image-menu.c:531 msgid "/Image/Canvas Size..." -msgstr "/Imaxe/Tamao do lenzo..." +msgstr "/Imaxe/Tamaño do lenzo..." #: app/gui/image-menu.c:536 msgid "/Image/Scale Image..." @@ -4496,12 +4496,12 @@ msgstr "/Capas/Pila/Baixar capa" #: app/gui/image-menu.c:628 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" -msgstr "/Capas/Pila/Capa tope" +msgstr "/Capas/Pila/Capa ó tope" #: app/gui/image-menu.c:633 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" -msgstr "/Capas/Pila/Capa fondo" +msgstr "/Capas/Pila/Capa ó fondo" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:641 @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "/Imaxe/Cores/Balance de Cor..." #: app/gui/image-menu.c:648 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." -msgstr "/Imaxe/Cores/Matiz-Saturacin..." +msgstr "/Imaxe/Cores/Matiz-Saturación..." #: app/gui/image-menu.c:653 #, fuzzy @@ -4584,22 +4584,22 @@ msgstr "/Capas/Pila" #: app/gui/image-menu.c:718 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/gui/image-menu.c:722 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplicar capa de mscara" +msgstr "/Aplicar capa de máscara" #: app/gui/image-menu.c:726 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" -msgstr "/Borrar capa de mscara" +msgstr "/Borrar capa de máscara" #: app/gui/image-menu.c:731 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" -msgstr "/Capas/Mascara a seleccin" +msgstr "/Capas/Mascara a selección" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:739 @@ -4615,58 +4615,58 @@ msgstr "/Capas/Engadir canle alfa" #: app/gui/image-menu.c:745 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" -msgstr "/Capas/Alfa a seleccin" +msgstr "/Capas/Alfa a selección" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:755 #, fuzzy msgid "/Layer/_Transform" -msgstr "/Imaxe/Transformacins" +msgstr "/Imaxe/Transformacións" #: app/gui/image-menu.c:757 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip Horizontally" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Compensacin..." +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Compensación..." #: app/gui/image-menu.c:762 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip Vertically" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Compensacin..." +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Compensación..." #: app/gui/image-menu.c:770 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Rotar" +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Rotar" #: app/gui/image-menu.c:775 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CCW" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Rotar" +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Rotar" #: app/gui/image-menu.c:780 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 180 degrees" -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Rotar" +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Rotar" #: app/gui/image-menu.c:785 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Arbitrary Rotation..." -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Compensacin..." +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Compensación..." #: app/gui/image-menu.c:793 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Offset..." -msgstr "/Imaxe/Transformacins/Compensacin..." +msgstr "/Imaxe/Transformacións/Compensación..." #: app/gui/image-menu.c:800 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Tamao lmite de capa..." +msgstr "/Tamaño límite de capa..." #: app/gui/image-menu.c:805 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer to Imagesize" -msgstr "/Capas/Capa a Tamao de imaxe" +msgstr "/Capas/Capa a Tamaño de imaxe" #: app/gui/image-menu.c:810 #, fuzzy @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Intercambiar cores" #: app/gui/image-menu.c:844 #, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Seleccin" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Selección" #: app/gui/image-menu.c:845 #, fuzzy @@ -4709,12 +4709,12 @@ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Pintura" #: app/gui/image-menu.c:846 #, fuzzy msgid "/Tools/_Transform Tools" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformacin" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformación" #: app/gui/image-menu.c:847 #, fuzzy msgid "/Tools/_Color Tools" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformacin" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformación" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:851 @@ -4734,16 +4734,16 @@ msgstr "/Formularios/Capas, Canles e Curvas..." #: app/gui/image-menu.c:859 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:863 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:868 msgid "/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Formularios/Opcins de ferramentas..." +msgstr "/Formularios/Opcións de ferramentas..." #: app/gui/image-menu.c:873 msgid "/Dialogs/Device Status..." @@ -4752,17 +4752,17 @@ msgstr "/Formularios/Estado dos dispositivos..." #: app/gui/image-menu.c:881 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Layers..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:886 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Channels..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:891 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Paths..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:896 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "/Formularios/Historial de desfacer..." #: app/gui/image-menu.c:906 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Navigation..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:911 #, fuzzy @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "/Formularios/Historial de desfacer..." #: app/gui/image-menu.c:919 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Colors..." -msgstr "/Formularios/Opcins de ferramentas..." +msgstr "/Formularios/Opcións de ferramentas..." #: app/gui/image-menu.c:924 msgid "/Dialogs/Brushes..." @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "/Formularios/Pinceis..." #: app/gui/image-menu.c:929 msgid "/Dialogs/Patterns..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:934 msgid "/Dialogs/Gradients..." @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "/Formularios/Paleta..." #: app/gui/image-menu.c:944 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Fonts..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:949 #, fuzzy @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "/Formularios/Pinceis..." #: app/gui/image-menu.c:957 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Images..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:962 #, fuzzy @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "/Formularios/Historial de desfacer..." #: app/gui/image-menu.c:967 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Templates..." -msgstr "/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Formularios/Patróns..." #: app/gui/image-menu.c:972 msgid "/Dialogs/Error Console..." @@ -4841,11 +4841,11 @@ msgstr "/Filtros/Web" #: app/gui/image-menu.c:984 msgid "/Filters/Repeat Last" -msgstr "/Filtros/Repetir ltimo" +msgstr "/Filtros/Repetir último" #: app/gui/image-menu.c:989 msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Filtros/Re-amosar ltimo" +msgstr "/Filtros/Re-amosar último" #: app/gui/image-menu.c:997 #, fuzzy @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr "/Filtros/Intensificar" #: app/gui/image-menu.c:1002 #, fuzzy msgid "/Filters/_Generic" -msgstr "/Filtros/Xenricos" +msgstr "/Filtros/Xenéricos" #: app/gui/image-menu.c:1006 #, fuzzy @@ -4890,12 +4890,12 @@ msgstr "/Filtros/Efectos de luz" #: app/gui/image-menu.c:1008 #, fuzzy msgid "/Filters/_Distorts" -msgstr "/Filtros/Distorsins" +msgstr "/Filtros/Distorsións" #: app/gui/image-menu.c:1009 #, fuzzy msgid "/Filters/_Artistic" -msgstr "/Filtros/Artsticos" +msgstr "/Filtros/Artísticos" #: app/gui/image-menu.c:1010 #, fuzzy @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "/Filtros/Web" #: app/gui/image-menu.c:1016 #, fuzzy msgid "/Filters/An_imation" -msgstr "/Filtros/Animacin" +msgstr "/Filtros/Animación" #: app/gui/image-menu.c:1017 #, fuzzy @@ -4973,11 +4973,11 @@ msgstr "Xeral" #: app/gui/info-window.c:80 msgid "Static Gray" -msgstr "Gris esttico" +msgstr "Gris estático" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Static Color" -msgstr "Cor esttica" +msgstr "Cor estática" #: app/gui/info-window.c:83 msgid "Pseudo Color" @@ -5056,26 +5056,26 @@ msgstr "Extendido" #: app/gui/info-window.c:329 #, fuzzy msgid "Info Window" -msgstr "Usar fiestra de informacin" +msgstr "Usar fiestra de información" #: app/gui/info-window.c:331 #, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Informacin de escalar" +msgstr "Información de escalar" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:347 #, fuzzy msgid "Dimensions (W x H):" -msgstr "Dimensins (An x Al):" +msgstr "Dimensións (An x Al):" #: app/gui/info-window.c:351 msgid "Resolution:" -msgstr "Resolucin:" +msgstr "Resolución:" #: app/gui/info-window.c:353 msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Relacin de escala:" +msgstr "Relación de escala:" #: app/gui/info-window.c:355 msgid "Display Type:" @@ -5160,11 +5160,11 @@ msgstr "Nome da capa:" #: app/gui/layers-commands.c:903 #, fuzzy msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Engadir texto imaxe" +msgstr "Engadir texto á imaxe" #: app/gui/layers-commands.c:919 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Iniciar capa de mscara a:" +msgstr "Iniciar capa de máscara a:" #: app/gui/layers-commands.c:935 #, fuzzy @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "/Pila/Elevar capa" #: app/gui/layers-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Layer to Top" -msgstr "/Pila/Capa tope" +msgstr "/Pila/Capa ó tope" #: app/gui/layers-menu.c:59 #, fuzzy @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "/Pila/Baixar capa" #: app/gui/layers-menu.c:64 #, fuzzy msgid "/Layer to Bottom" -msgstr "/Pila/Capa fondo" +msgstr "/Pila/Capa ó fondo" #: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/Duplicate Layer" @@ -5221,11 +5221,11 @@ msgstr "/Borrar capa" #: app/gui/layers-menu.c:93 msgid "/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Tamao lmite de capa..." +msgstr "/Tamaño límite de capa..." #: app/gui/layers-menu.c:98 msgid "/Layer to Imagesize" -msgstr "/Capa a tamao de imaxe" +msgstr "/Capa a tamaño de imaxe" #: app/gui/layers-menu.c:103 msgid "/Scale Layer..." @@ -5233,19 +5233,19 @@ msgstr "/Escalar capa..." #: app/gui/layers-menu.c:111 msgid "/Add Layer Mask..." -msgstr "/Engadir capa de mscara..." +msgstr "/Engadir capa de máscara..." #: app/gui/layers-menu.c:115 msgid "/Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplicar capa de mscara" +msgstr "/Aplicar capa de máscara" #: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/Delete Layer Mask" -msgstr "/Borrar capa de mscara" +msgstr "/Borrar capa de máscara" #: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/Mask to Selection" -msgstr "/Mscara a seleccin" +msgstr "/Máscara a selección" #: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add Alpha Channel" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "/Engadir canle alfa" #: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Alpha to Selection" -msgstr "/Alfa a seleccin" +msgstr "/Alfa a selección" #: app/gui/layers-menu.c:144 msgid "/Edit Layer Attributes..." @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "/Editar atributos de capa..." #: app/gui/module-browser.c:121 #, fuzzy msgid "Module Browser" -msgstr "Erro de mdulo" +msgstr "Erro de módulo" #: app/gui/module-browser.c:123 msgid "Browse & Manage Loadable Modules" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Cargar Curva" #: app/gui/module-browser.c:419 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy @@ -5290,12 +5290,12 @@ msgstr "no disco" #: app/gui/module-browser.c:431 #, fuzzy msgid "Only in memory" -msgstr "s en memoria" +msgstr "só en memoria" #: app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy msgid "No longer available" -msgstr "Non hai patrns dispoibles" +msgstr "Non hai patróns dispoñibles" #: app/gui/module-browser.c:476 msgid "Load" @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Descargar" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Purpose:" -msgstr "Propsito:" +msgstr "Propósito:" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Author:" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Autor:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Version:" -msgstr "Versin:" +msgstr "Versión:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Copyright:" @@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Data:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "Location:" -msgstr "Localizacin:" +msgstr "Localización:" #: app/gui/module-browser.c:506 msgid "State:" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:508 #, fuzzy msgid "Available Types:" -msgstr "Filtros dispoibles" +msgstr "Filtros dispoñibles" #: app/gui/offset-dialog.c:92 #, fuzzy @@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Capa de Texto" #: app/gui/offset-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "/Borrar capa de mscara" +msgstr "/Borrar capa de máscara" #: app/gui/offset-dialog.c:96 #, fuzzy @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Elevar canle" #: app/gui/offset-dialog.c:147 #, fuzzy msgid "Offset _X:" -msgstr "Compensacin en X:" +msgstr "Compensación en X:" #: app/gui/offset-dialog.c:149 #, fuzzy @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Imaxe" #: app/gui/palette-import-dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Options" -msgstr "Opcins de ferramentas" +msgstr "Opcións de ferramentas" #: app/gui/palette-import-dialog.c:297 #, fuzzy @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Paleta" #: app/gui/palette-import-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "N_umber of Colors:" -msgstr "Nmero mnimo de cores:" +msgstr "Número mínimo de cores:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:318 #, fuzzy @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Intervalo:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:342 msgid "Preview" -msgstr "Previsualizacin" +msgstr "Previsualización" #: app/gui/palette-select.c:246 msgid "" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "Borrar Paleta" #: app/gui/patterns-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Refresh Patterns" -msgstr "Patrns" +msgstr "Patróns" #: app/gui/plug-in-menus.c:356 #, fuzzy, c-format @@ -5575,24 +5575,24 @@ msgstr "Repetir:" #: app/gui/plug-in-menus.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Re-show \"%s\"" -msgstr "/Filtros/Re-amosar ltimo" +msgstr "/Filtros/Re-amosar último" #: app/gui/plug-in-menus.c:383 #, fuzzy msgid "Repeat Last" -msgstr "/Filtros/Repetir ltimo" +msgstr "/Filtros/Repetir último" #: app/gui/plug-in-menus.c:386 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" -msgstr "/Filtros/Re-amosar ltimo" +msgstr "/Filtros/Re-amosar último" #: app/gui/preferences-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" -msgstr " preciso reinicia-lo GIMP para que estes cambios tean efecto." +msgstr "É preciso reinicia-lo GIMP para que estes cambios teñan efecto." #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Preferences" @@ -5601,12 +5601,12 @@ msgstr "Preferencias" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1027 msgid "Default Image Size and Unit" -msgstr "Tamao da imaxe e unidade por defecto" +msgstr "Tamaño da imaxe e unidade por defecto" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1057 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "Resolucin da imaxe e unidade de resolucin por defecto" +msgstr "Resolución da imaxe e unidade de resolución por defecto" #: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692 #: app/gui/user-install-dialog.c:1295 @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "Tipo de Imaxe por Defecto:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1102 msgid "Maximum Image Size:" -msgstr "Tamao Mximo da Imaxe" +msgstr "Tamaño Máximo da Imaxe" #: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Default Comment" @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "Entorno" #: app/gui/preferences-dialog.c:1158 #, fuzzy msgid "Previews" -msgstr "Previsualizacin" +msgstr "Previsualización" #: app/gui/preferences-dialog.c:1161 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" @@ -5648,12 +5648,12 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1167 #, fuzzy msgid "_Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "Tamao de Previsualizacin de Navegacin:" +msgstr "Tamaño de Previsualización de Navegación:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "_Navigation Preview Size:" -msgstr "Tamao de Previsualizacin de Navegacin:" +msgstr "Tamaño de Previsualización de Navegación:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1174 @@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr "Comportamento dos formularios" #: app/gui/preferences-dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "_Info Window Per Display" -msgstr "Fiestra de navegacin por pantalla" +msgstr "Fiestra de navegación por pantalla" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1181 @@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1190 #, fuzzy msgid "Open _Recent Menu Size:" -msgstr "Tamao da lista de documentos recentes:" +msgstr "Tamaño da lista de documentos recentes:" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1194 @@ -5697,7 +5697,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1203 #, fuzzy msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" -msgstr "Gardar posicins das fiestras sair" +msgstr "Gardar posicións das fiestras ó sair" #: app/gui/preferences-dialog.c:1211 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" @@ -5711,17 +5711,17 @@ msgstr "Limpar posicions de fiestras gardadas agora" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1230 msgid "Window Positions" -msgstr "Posicins das fiestras" +msgstr "Posicións das fiestras" #: app/gui/preferences-dialog.c:1233 #, fuzzy msgid "_Save Window Positions on Exit" -msgstr "Gardar posicins das fiestras sair" +msgstr "Gardar posicións das fiestras ó sair" #: app/gui/preferences-dialog.c:1236 #, fuzzy msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" -msgstr "Gardar posicins das fiestras sair" +msgstr "Gardar posicións das fiestras ó sair" #: app/gui/preferences-dialog.c:1244 #, fuzzy @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "Amosar chivatos de ferramentas" #: app/gui/preferences-dialog.c:1284 #, fuzzy msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" -msgstr "Axuda sensitiva contexto con \"F1\"" +msgstr "Axuda sensitiva ó contexto con \"F1\"" #: app/gui/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show Tips on _Startup" @@ -5763,12 +5763,12 @@ msgstr "Visor de axuda a usar:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Atopando rexins contiguas" +msgstr "Atopando rexións contiguas" #: app/gui/preferences-dialog.c:1319 #, fuzzy msgid "Default _Threshold:" -msgstr "Lmite por defecto:" +msgstr "Límite por defecto:" #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1323 @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr "Escalado" #: app/gui/preferences-dialog.c:1327 #, fuzzy msgid "Default _Interpolation:" -msgstr "Tipo de interpolacin:" +msgstr "Tipo de interpolación:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 app/gui/preferences-dialog.c:1339 #, fuzzy @@ -5793,12 +5793,12 @@ msgstr "Niveis de entrada:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1361 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings on Exit" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos sair" +msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" #: app/gui/preferences-dialog.c:1369 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings Now" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos sair" +msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" #: app/gui/preferences-dialog.c:1384 app/gui/preferences-dialog.c:1387 msgid "Image Windows" @@ -5837,12 +5837,12 @@ msgstr "Amosar barra de estado" #: app/gui/preferences-dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Fit to Window" -msgstr "Usar fiestra de informacin" +msgstr "Usar fiestra de información" #: app/gui/preferences-dialog.c:1417 #, fuzzy msgid "Inital Zoom Ratio:" -msgstr "Relacin de escala:" +msgstr "Relación de escala:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1420 #, fuzzy @@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr "Velocidade de formigas andantes:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1424 #, fuzzy msgid "Canvas Padding Color" -msgstr "Dispor tamao de lenzo" +msgstr "Dispor tamaño de lenzo" #: app/gui/preferences-dialog.c:1429 msgid "Padding Mode:" @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "Persoalizar dende o editor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Dispor tamao de lenzo" +msgstr "Dispor tamaño de lenzo" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1439 @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "Redimensionar fiestra co zoom" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1450 msgid "Pointer Movement Feedback" -msgstr "Retroalimentacin do movemento do punteiro" +msgstr "Retroalimentación do movemento do punteiro" #: app/gui/preferences-dialog.c:1454 #, fuzzy @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Seguemento do punteiro perfecto pero lento" #: app/gui/preferences-dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" -msgstr "Desabiliitar actualizacin do cursor" +msgstr "Desabiliitar actualización do cursor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgstr "Modo cursor:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1472 #, fuzzy msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Fomato de ttulo da imaxe:" +msgstr "Fomato de título da imaxe:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1475 #, fuzzy @@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr "Persoalizado" #: app/gui/preferences-dialog.c:1495 msgid "Standard" -msgstr "Estndar" +msgstr "Estándar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Show zoom percentage" @@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "Amosar porcentaxe de zoom" #: app/gui/preferences-dialog.c:1497 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Amosar relacin de zoom" +msgstr "Amosar relación de zoom" #: app/gui/preferences-dialog.c:1498 msgid "Show reversed zoom ratio" @@ -5941,12 +5941,12 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1512 #, fuzzy msgid "Image Title Format" -msgstr "Fomato de ttulo da imaxe:" +msgstr "Fomato de título da imaxe:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1517 #, fuzzy msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Fomato de ttulo da imaxe:" +msgstr "Fomato de título da imaxe:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605 msgid "Display" @@ -5965,7 +5965,7 @@ msgstr "Tipo de transparencia:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy msgid "Check _Size:" -msgstr "Tamao do cuadro:" +msgstr "Tamaño do cuadro:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1623 @@ -5974,7 +5974,7 @@ msgstr "Pantallas de 8-Bits" #: app/gui/preferences-dialog.c:1631 msgid "Minimum Number of Colors:" -msgstr "Nmero mnimo de cores:" +msgstr "Número mínimo de cores:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1634 msgid "Install Colormap" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr "Monitor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1655 msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Obter resolucin do monitor" +msgstr "Obter resolución do monitor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1664 #, c-format @@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "Uso Conservativo da Memoria" #: app/gui/preferences-dialog.c:1784 #, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" -msgstr "Nmero mnimo de cores:" +msgstr "Número mínimo de cores:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1787 msgid "Maximum Undo Memory:" @@ -6037,11 +6037,11 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/gui/user-install-dialog.c:1173 msgid "Tile Cache Size:" -msgstr "Tamao da cach de bloques:" +msgstr "Tamaño da caché de bloques:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Number of Processors to Use:" -msgstr "Nmero de procesadores a usar:" +msgstr "Número de procesadores a usar:" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1800 @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgstr "Gardado de ficheiros" #: app/gui/preferences-dialog.c:1804 msgid "Only when Modified" -msgstr "S cando se modificara" +msgstr "Só cando se modificara" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Always" @@ -6100,12 +6100,12 @@ msgstr "Seleccionar directorio de pinceis" #: app/gui/preferences-dialog.c:1874 #, fuzzy msgid "Pattern Folders" -msgstr "Encher cun patrn" +msgstr "Encher cun patrón" #: app/gui/preferences-dialog.c:1876 #, fuzzy msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Seleccionar directorio de patrns" +msgstr "Seleccionar directorio de patróns" #: app/gui/preferences-dialog.c:1878 #, fuzzy @@ -6143,17 +6143,17 @@ msgstr "Seleccionar directorio de conectores" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 msgid "Modules" -msgstr "Mdulos" +msgstr "Módulos" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 #, fuzzy msgid "Module Folders" -msgstr "Erro de mdulo" +msgstr "Erro de módulo" #: app/gui/preferences-dialog.c:1892 #, fuzzy msgid "Select Module Folders" -msgstr "Seleccionar directorio de mdulos" +msgstr "Seleccionar directorio de módulos" #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 #, fuzzy @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "Editar atributos de Qmask" #: app/gui/qmask-commands.c:191 msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Opacidade da Mscara:" +msgstr "Opacidade da Máscara:" #: app/gui/qmask-menu.c:43 msgid "/QMask Active" @@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "" #: app/gui/qmask-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Mask Selected Areas" -msgstr "/Mscara a seleccin" +msgstr "/Máscara a selección" #: app/gui/qmask-menu.c:52 msgid "/Mask Unselected Areas" @@ -6217,12 +6217,12 @@ msgstr "" #: app/gui/resize-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Scale Layer Options" -msgstr "Opcins de capa nova" +msgstr "Opcións de capa nova" #: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 #: app/tools/paint_options.c:305 msgid "Size" -msgstr "Tamao" +msgstr "Tamaño" #: app/gui/resize-dialog.c:202 #, fuzzy @@ -6231,26 +6231,26 @@ msgstr "Escalar imaxe" #: app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Dimensins do pixel" +msgstr "Dimensións do pixel" #: app/gui/resize-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size" -msgstr "/Tamao lmite de capa..." +msgstr "/Tamaño límite de capa..." #: app/gui/resize-dialog.c:217 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Dispor tamao lmite de capa" +msgstr "Dispor tamaño límite de capa" #: app/gui/resize-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Canvas Size" -msgstr "Dispor tamao de lenzo" +msgstr "Dispor tamaño de lenzo" #: app/gui/resize-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Dispor tamao de lenzo" +msgstr "Dispor tamaño de lenzo" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173 @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr "Novo ancho:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:371 msgid "Ratio X:" -msgstr "Relacin X:" +msgstr "Relación X:" #: app/gui/resize-dialog.c:431 #, fuzzy @@ -6279,12 +6279,12 @@ msgstr "Centro X:" #: app/gui/resize-dialog.c:538 msgid "Print Size & Display Unit" -msgstr "Amosar unidade de tamao e pantalla" +msgstr "Amosar unidade de tamaño e pantalla" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "Resolution X:" -msgstr "Resolucin X:" +msgstr "Resolución X:" #: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 msgid "pixels/%a" @@ -6293,11 +6293,11 @@ msgstr "pixels/%a" #: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:308 #, fuzzy msgid "Interpolation:" -msgstr "Tipo de interpolacin:" +msgstr "Tipo de interpolación:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Calibra-la resolucin do monitor" +msgstr "Calibra-la resolución do monitor" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." @@ -6315,11 +6315,11 @@ msgstr "Vertical:" #: app/gui/select-commands.c:151 msgid "Feather Selection by:" -msgstr "Seleccin suave por:" +msgstr "Selección suave por:" #: app/gui/select-commands.c:186 msgid "Shrink Selection by:" -msgstr "Encoller seleccin por:" +msgstr "Encoller selección por:" #: app/gui/select-commands.c:195 msgid "Shrink from image border" @@ -6327,7 +6327,7 @@ msgstr "Encoller dende a beira da imaxe" #: app/gui/select-commands.c:219 msgid "Grow Selection by:" -msgstr "Agrandar seleccin por:" +msgstr "Agrandar selección por:" #: app/gui/select-commands.c:241 msgid "Border Selection by:" @@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:111 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Consello GIMP do da" +msgstr "Consello GIMP do día" #: app/gui/tips-dialog.c:175 msgid "Show tip next time GIMP starts" @@ -6409,10 +6409,10 @@ msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "" -"O seu ficheiro de consellos do GIMP parece estar desaparecido!\n" +"¡O seu ficheiro de consellos do GIMP parece estar desaparecido!\n" "Deberia haber un ficheiro chamado gimp_tips.txt no\n" "subdirectorio tips no directorio de datos do GIMP. \n" -"Por favor, revise a sua instalacin." +"Por favor, revise a sua instalación." #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -6426,7 +6426,7 @@ msgstr "" #: app/gui/tool-options-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Save current settings as default values" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos sair" +msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 #, fuzzy @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "/Ficheiro/Formularios" #: app/gui/toolbox-menu.c:92 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Create New Dock" -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:94 #, fuzzy @@ -6467,16 +6467,16 @@ msgstr "/Ficheiro/Formularios/Capas, Canles e Curvas..." #: app/gui/toolbox-menu.c:98 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:102 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:107 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Opcins de ferramentas..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Opcións de ferramentas..." #: app/gui/toolbox-menu.c:112 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." @@ -6485,12 +6485,12 @@ msgstr "/Ficheiro/Formularios/Estado de dispositivo..." #: app/gui/toolbox-menu.c:120 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Layers..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Channels..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:130 #, fuzzy @@ -6504,17 +6504,17 @@ msgstr "/Ficheiro/Formularios/Paleta indexada..." #: app/gui/toolbox-menu.c:140 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/ndice de documento..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Índice de documento..." #: app/gui/toolbox-menu.c:145 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Navigation..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:150 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Undo History..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/ndice de documento..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Índice de documento..." #: app/gui/toolbox-menu.c:158 #, fuzzy @@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "/Ficheiro/Formularios/Pinceis..." #: app/gui/toolbox-menu.c:168 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:173 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." @@ -6551,17 +6551,17 @@ msgstr "/Ficheiro/Formularios/Pinceis..." #: app/gui/toolbox-menu.c:196 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Images..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:201 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document History..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/ndice de documento..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Índice de documento..." #: app/gui/toolbox-menu.c:206 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Templates..." -msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patrns..." +msgstr "/Ficheiro/Formularios/Patróns..." #: app/gui/toolbox-menu.c:211 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgstr "/_Extns" #: app/gui/toolbox-menu.c:238 msgid "/Xtns/Module Browser..." -msgstr "/Extns/Visor de mdulos..." +msgstr "/Extns/Visor de módulos..." #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:247 @@ -6605,10 +6605,10 @@ msgid "" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" -"O gimprc usado para almacenar preferencias persoais\n" -"que afectan comportamento por defecto do GIMP.\n" -"Os camios de busqueda para pinceis, paletas, degradados,\n" -"patrns, conectores e modulos tamen poden ser configurados\n" +"O gimprc é usado para almacenar preferencias persoais\n" +"que afectan ó comportamento por defecto do GIMP.\n" +"Os camiños de busqueda para pinceis, paletas, degradados,\n" +"patróns, conectores e modulos tamen poden ser configurados\n" "aqui." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgid "" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" "GIMP usa un ficheiro gtkrc asi que pode configuralo\n" -"para ter un aspecto diferente ca outras aplicacins GTK." +"para ter un aspecto diferente ca outras aplicacións GTK." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 msgid "" @@ -6628,11 +6628,11 @@ msgid "" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Conectores e extensins son programas externos executados\n" +"Conectores e extensións son programas externos executados\n" "polo GIMP que ofrecen funcionalidade adicional.\n" -"Estes programas son buscados en tempo de execucin e\n" -"informacin sobre a sua funcionalidade e mod-times\n" -" almacenada neste ficheiro. Este ficheiro esta pensado\n" +"Estes programas son buscados en tempo de execución e\n" +"información sobre a sua funcionalidade e mod-times\n" +"é almacenada neste ficheiro. Este ficheiro esta pensado\n" "para ser lido so por GIMP, e non debera ser editado." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 @@ -6645,9 +6645,9 @@ msgid "" "restore the default shortcuts." msgstr "" "Os atallos de teclado poden ser dinamicamente redefinidos no GIMP.\n" -"O menurc un volcado da sua configuracin asi que pode.\n" -"ser lembrado para a proxima sesin. Pode editar este ficheiro\n" -"se o desexa, pero moito mis sinxelo definir as teclas\n" +"O menurc é un volcado da sua configuración asi que pode.\n" +"ser lembrado para a proxima sesión. Pode editar este ficheiro\n" +"se o desexa, pero é moito máis sinxelo definir as teclas\n" "dende o GIMP. Borrando este ficheiro restauraranse os\n" "atallos por defecto." @@ -6657,9 +6657,9 @@ msgid "" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" -"O sessionrc usado para almacenar que formularios foron\n" -"abertos a ltima vez que saiu do GIMP. Pode configurar\n" -"O GIMP para reabrir estes formularios na posicin gardada." +"O sessionrc é usado para almacenar que formularios foron\n" +"abertos a última vez que saiu do GIMP. Pode configurar\n" +"O GIMP para reabrir estes formularios na posición gardada." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" @@ -6675,10 +6675,10 @@ msgid "" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" -"O unitrc usado para almacenar as bases de datos das unidades do usuario.\n" +"O unitrc é usado para almacenar as bases de datos das unidades do usuario.\n" "Pode definir unidades adicionais e usalas como\n" "usa as unidades predefinidas, pulgadas, milimetros,\n" -"puntos e picas. Este ficheiro sobreescrito cada vez\n" +"puntos e picas. Este ficheiro é sobreescrito cada vez\n" "que sae do GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:195 @@ -6689,7 +6689,7 @@ msgid "" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" -"Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +"Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" "pinceis definidos polo usuario. O ficheiro gimprc por defecto\n" "revisa este subdirectorio ademais dos pinceis instalados\n" "por GIMP no sistema cando esta a buscar pinceis." @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgid "" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" -"Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +"Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" "degradados de usuario. O ficheiro gimprc por defecto\n" "revisa este subdirectorio ademais dos degradados instalados\n" "por GIMP no sistema cando esta a buscar degradados.\n" @@ -6716,10 +6716,10 @@ msgid "" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" -"Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" -"patrns de usuario. O ficheiro gimprc por defecto\n" +"Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +"patróns de usuario. O ficheiro gimprc por defecto\n" "revisa este subdirectorio ademais dos degradados instalados\n" -"por GIMP no sistema cando esta a buscar patrns.\n" +"por GIMP no sistema cando esta a buscar patróns.\n" " " #: app/gui/user-install-dialog.c:219 @@ -6730,10 +6730,10 @@ msgid "" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" -"Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" -"patrns de usuario. O ficheiro gimprc por defecto\n" +"Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +"patróns de usuario. O ficheiro gimprc por defecto\n" "revisa este subdirectorio ademais dos degradados instalados\n" -"por GIMP no sistema cando esta a buscar patrns.\n" +"por GIMP no sistema cando esta a buscar patróns.\n" " " #: app/gui/user-install-dialog.c:227 @@ -6744,7 +6744,7 @@ msgid "" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" -"Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +"Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" "conectores creados polo usuario, temporalmente, ou non\n" "soportados polo sistema. O ficheiro gimprc por defecto\n" "revisa este directorio ademais dos directorios de conectores\n" @@ -6759,11 +6759,11 @@ msgid "" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "" -"Este subdirectorio pode ser usado para gardar mdulos DLL\n" +"Este subdirectorio pode ser usado para gardar módulos DLL\n" "creados polo usuario, temporalmente, ou non soportados polo\n" " sistema.O ficheiro gimprc por defecto revisa este subdirectorio\n" -"tademais dos directorios de mdulos instalados no sistema\n" -"cando esta a buscar mdulos que cargar cando se esta iniciando." +"tademais dos directorios de módulos instalados no sistema\n" +"cando esta a buscar módulos que cargar cando se esta iniciando." #: app/gui/user-install-dialog.c:244 #, fuzzy @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgid "" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" -"Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +"Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" "conectores creados polo usuario, temporalmente, ou non\n" "soportados polo sistema. O ficheiro gimprc por defecto\n" "revisa este directorio ademais dos directorios de conectores\n" @@ -6789,7 +6789,7 @@ msgid "" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "" -"Este subdirectorio usado polo GIMP para gardar \n" +"Este subdirectorio é usado polo GIMP para gardar \n" "scrips creados e instalados polo usuario. O ficheiro gimprc\n" "por defecto revisa este subdirectorio ademais dos subdirectorios\n" "de scripts instalados por GIMP cando esta a buscar scripts." @@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "" -"Este subdirectorio usado para almacenar ficheiros de parmetros\n" +"Este subdirectorio é usado para almacenar ficheiros de parámetros\n" "para a ferramenta Niveis." #: app/gui/user-install-dialog.c:267 @@ -6814,17 +6814,17 @@ msgid "" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Este subdirectorio usado polo GIMP para almacenar temporalmente\n" -"buffers de desfacer para reduci-lo uso de memoria. Se O GIMP \n" +"Este subdirectorio é usado polo GIMP para almacenar temporalmente\n" +"buffers de desfacer para reduci-lo uso de memoria. Se O GIMP é\n" "matado sen ceremonias, os ficheiros poden persistir neste directorio\n" "da forma: gimp<#>.<#>. Estes ficheiros son inutis entre\n" -"sesins do GIMP e poden ser destruidos con impunidade." +"sesións do GIMP e poden ser destruidos con impunidade." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" -"Este subdirectorio usado para almacenar ficheiros de parmetros\n" +"Este subdirectorio é usado para almacenar ficheiros de parámetros\n" "para a ferramenta Niveis." #: app/gui/user-install-dialog.c:286 @@ -6833,7 +6833,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" -"Este subdirectorio usado para almacenar ficheiros de parmetros\n" +"Este subdirectorio é usado para almacenar ficheiros de parámetros\n" "para a ferramenta Curvas." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 @@ -6842,7 +6842,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" -"Este subdirectorio usado para almacenar ficheiros de parmetros\n" +"Este subdirectorio é usado para almacenar ficheiros de parámetros\n" "para a ferramenta Niveis." #: app/gui/user-install-dialog.c:380 @@ -6852,18 +6852,18 @@ msgid "" "Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" "\n" -"Instalacin satisfactoria!\n" +"¡Instalación satisfactoria!\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:386 #, fuzzy msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." -msgstr "Fallo na instalacin. Contacte co administrador do sistema." +msgstr "Fallo na instalación. Contacte co administrador do sistema." #: app/gui/user-install-dialog.c:578 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Instalacin do GIMP para o usuario" +msgstr "Instalación do GIMP para o usuario" #: app/gui/user-install-dialog.c:586 msgid "Continue" @@ -6874,12 +6874,12 @@ msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" -"Benvidos \n" -"Instalacin para o usuario GIMP" +"Benvidos á\n" +"Instalación para o usuario GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:738 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Pique \"Continuar\" para entrar na configuracin para o usuario GIMP." +msgstr "Pique \"Continuar\" para entrar na configuración para o usuario GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:742 #, fuzzy @@ -6888,7 +6888,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1995-2003\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" -"O Gimp - Programa de Manipulacin de Imaxes GNU\n" +"O Gimp - Programa de Manipulación de Imaxes GNU\n" "Copyright (C) 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis e o equipo de desenvolvemento GIMP." @@ -6899,10 +6899,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Este programa software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n" +"Este programa é software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n" "baixo os termos da GNU General Public License publicada pola\n" -"Free Software Foundation; tanto na versin 2 da licencia, ou\n" -"( seu criterio) nalgunha versin posterior." +"Free Software Foundation; tanto na versión 2 da licencia, ou\n" +"(ó seu criterio) nalgunha versión posterior." #: app/gui/user-install-dialog.c:758 msgid "" @@ -6911,10 +6911,10 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" -"Este programa distribuido coa esperanza de que sexa util,\n" +"Este programa é distribuido coa esperanza de que sexa util,\n" "pero SEN NINGUNHA GARANTIA; tamen sen garantia implicita de\n" -"COMERCIABILIDADE ou ADECUACIN PARA UN PROXECTO PARTICULAR.\n" -"Vexa a GNU General Public License para mis detalles." +"COMERCIABILIDADE ou ADECUACIÓN PARA UN PROXECTO PARTICULAR.\n" +"Vexa a GNU General Public License para máis detalles." #: app/gui/user-install-dialog.c:764 msgid "" @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgid "" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Debeu recibir unha copia da GNU General Public License\n" -"con este programa; se non, escriba Free Software\n" +"con este programa; se non, escriba á Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "" -"Para unha correcta instalacin do GIMP, un subdirectorio chamado\n" +"Para unha correcta instalación do GIMP, un subdirectorio chamado\n" "%s precisa ser creado." #: app/gui/user-install-dialog.c:832 @@ -6954,13 +6954,13 @@ msgid "" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"Este subdirectorio conter un nmero de ficheiros importantes. \n" -"pique nun dos ficheiros ou subdirectorios da rbore para\n" -"ter mis informacin sobre o elemento seleccionado." +"Este subdirectorio conterá un número de ficheiros importantes. \n" +"pique nun dos ficheiros ou subdirectorios da árbore para\n" +"ter máis información sobre o elemento seleccionado." #: app/gui/user-install-dialog.c:906 msgid "User Installation Log" -msgstr "Caderno de instalacin de usuario" +msgstr "Caderno de instalación de usuario" #: app/gui/user-install-dialog.c:907 #, fuzzy @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgid "" "GIMP folder is being created..." msgstr "" "Por favor, agarde mentras o seu\n" -"directorio persoal GIMP creado..." +"directorio persoal GIMP é creado..." #: app/gui/user-install-dialog.c:913 msgid "GIMP Performance Tuning" @@ -6977,17 +6977,17 @@ msgstr "Posta a punto do GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:914 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Pique \"Continuar\" para aceptar as configuracins anteriores." +msgstr "Pique \"Continuar\" para aceptar as configuracións anteriores." #: app/gui/user-install-dialog.c:917 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"Para un funcionamento ptimo do GIMP, algunhas configuracins teen que ser " +"Para un funcionamento óptimo do GIMP, algunhas configuracións teñen que ser " "axustadas." #: app/gui/user-install-dialog.c:926 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Resolucin do monitor" +msgstr "Resolución do monitor" #: app/gui/user-install-dialog.c:927 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." @@ -6998,12 +6998,12 @@ msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"Para amosa-las imaxes no seu tamao natural, GIMP precisa coece-la " -"resolucin do seu monitor." +"Para amosa-las imaxes no seu tamaño natural, GIMP precisa coñece-la " +"resolución do seu monitor." #: app/gui/user-install-dialog.c:939 msgid "Aborting Installation..." -msgstr "Abortando a Instalacin..." +msgstr "Abortando a Instalación..." #: app/gui/user-install-dialog.c:967 #, fuzzy, c-format @@ -7023,7 +7023,7 @@ msgstr "Erro abrindo ficheiro %s: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Erro cartgando patrn \"%s\"" +msgstr "Erro cartgando patrón \"%s\"" #: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082 #, fuzzy, c-format @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgstr "Degradados" msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "" "Xerar\n" -"Previsualizacin" +"Previsualización" #: app/gui/user-install-dialog.c:1066 app/gui/user-install-dialog.c:1134 msgid " Success\n" @@ -7046,12 +7046,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "" "Xerar\n" -"Previsualizacin" +"Previsualización" #: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'\n" -msgstr "Fallo abrir en %s: %s\n" +msgstr "Fallo ó abrir en %s: %s\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:1141 #, c-format @@ -7067,9 +7067,9 @@ msgid "" msgstr "" "GIMP usa unha cantidade limitada de memoria para almacena-los datos de " "imaxe, o chamado\n" -"\"Cache de bloques\". Debera axusta-lo seu tamao para adaptalo memoria. " +"\"Cache de bloques\". Debería axusta-lo seu tamaño para adaptalo á memoria. " "Considere\n" -"a cantidade de memoria usada por outros procesos en execucin." +"a cantidade de memoria usada por outros procesos en execución." #: app/gui/user-install-dialog.c:1184 msgid "" @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgid "" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Tdolos datos de imaxes e desfacer que non encaixan na cach de bloques " +"Tódolos datos de imaxes e desfacer que non encaixan na caché de bloques " "seran escritos a un\n" "ficheiro de intercambio. Este ficheiro debera estar nun sistema de ficheiros " "local\n" @@ -7096,25 +7096,25 @@ msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" -"O GIMP pode obter esta informacin do seu sistema de fiestras.\n" -"Ainda asi, a miudo non devolve valores tiles." +"O GIMP pode obter esta información do seu sistema de fiestras.\n" +"Ainda asi, a miudo non devolve valores útiles." #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "Obter resolucin do sistema de fiestras (Actualmente %d x %d ppp)" +msgstr "Obter resolución do sistema de fiestras (Actualmente %d x %d ppp)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1272 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "Alternativamente, pode configura-la resolucin do monitor manualmente." +msgstr "Alternativamente, pode configura-la resolución do monitor manualmente." #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Tamen pode presiona-lo botn \"Calibrar\" para abrir unha fiestra\n" -"que lle deixa determina-la resolucin do seu monitor interactivamente." +"Tamen pode presiona-lo botón \"Calibrar\" para abrir unha fiestra\n" +"que lle deixa determina-la resolución do seu monitor interactivamente." #: app/gui/user-install-dialog.c:1325 msgid "Calibrate" @@ -7137,7 +7137,7 @@ msgstr "Nova curva" #: app/gui/vectors-commands.c:483 #, fuzzy msgid "New Path Options" -msgstr "Opcins de capa nova" +msgstr "Opcións de capa nova" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:516 app/gui/vectors-commands.c:631 @@ -7175,11 +7175,11 @@ msgstr "/Duplicar curva" #: app/gui/vectors-menu.c:66 msgid "/Path to Selection" -msgstr "/Curva a seleccin" +msgstr "/Curva a selección" #: app/gui/vectors-menu.c:87 msgid "/Selection to Path" -msgstr "/Seleccin a curva" +msgstr "/Selección a curva" #: app/gui/vectors-menu.c:92 msgid "/Stroke Path" @@ -7208,7 +7208,7 @@ msgstr "/Borrar curva" #: app/gui/vectors-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/Path Tool" -msgstr "Ferramenta de Camios" +msgstr "Ferramenta de Camiños" #: app/gui/vectors-menu.c:136 msgid "/Edit Path Attributes..." @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "/Editar atributos da curva..." #: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:61 msgid "Airbrush" -msgstr "Aergrafo" +msgstr "Aerógrafo" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:97 msgid "Clone" @@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "Convolucionar" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 #, fuzzy msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Nivel de exposicin" +msgstr "Nivel de exposición" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" @@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "Pincel" #: app/paint/gimppaintcore.c:380 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Non hai pinceis dispoibles para usar con esta ferramenta." +msgstr "Non hai pinceis dispoñibles para usar con esta ferramenta." #: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pencil" @@ -7261,11 +7261,11 @@ msgstr "Fonte do patron" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" -msgstr "Non aliado" +msgstr "Non aliñado" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" -msgstr "Aliado" +msgstr "Aliñado" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" @@ -7274,12 +7274,12 @@ msgstr "Rexistrado" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Dodge" -msgstr "Subexposicin" +msgstr "Subexposición" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Burn" -msgstr "Sobrexposicin" +msgstr "Sobrexposición" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Once Forward" @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgstr "Balance da cor" #: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Matiz-Saturacin" +msgstr "Matiz-Saturación" #: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" @@ -7348,8 +7348,8 @@ msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." msgstr "" -"A resolucin da imaxe esta fora dos lmites,\n" -"usando resolucin por defecto no seu lugar." +"A resolución da imaxe esta fora dos límites,\n" +"usando resolución por defecto no seu lugar." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" @@ -7374,11 +7374,11 @@ msgstr "Procedementos de debuxo" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" -msgstr "Procedementos de edicin" +msgstr "Procedementos de edición" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" -msgstr "Operacins de ficheiros" +msgstr "Operacións de ficheiros" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Floating selections" @@ -7399,7 +7399,7 @@ msgstr "UI de degradados" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Guide procedures" -msgstr "Procedementos de gua" +msgstr "Procedementos de guía" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Help procedures" @@ -7435,11 +7435,11 @@ msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" -msgstr "Procedementos de parsitos" +msgstr "Procedementos de parásitos" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" -msgstr "UI de patrns" +msgstr "UI de patróns" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "Base de datos de procedementos" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Image mask" -msgstr "Mscara de Imaxe" +msgstr "Máscara de Imaxe" #: app/pdb/internal_procs.c:176 #, fuzzy @@ -7495,7 +7495,7 @@ msgstr "Conector do GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 msgid "GIMP Extension" -msgstr "Extensin do GIMP" +msgstr "Extensión do GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 msgid "Temporary Procedure" @@ -7504,7 +7504,7 @@ msgstr "Procedementeo Temporal" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 #: app/tools/tools-enums.c:98 msgid "Free Select" -msgstr "Seleccin libre" +msgstr "Selección libre" #: app/plug-in/plug-in.c:698 #, c-format @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgstr "" #: app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Resource configuration" -msgstr "Configuracin de recursos" +msgstr "Configuración de recursos" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. @@ -7559,12 +7559,12 @@ msgstr "comprobar conector: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:318 #, fuzzy msgid "Starting Extensions" -msgstr "Iniciando extensins: " +msgstr "Iniciando extensións: " #: app/plug-in/plug-ins.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Starting extension: \"%s\"\n" -msgstr "Iniciando extensins: " +msgstr "Iniciando extensións: " #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" @@ -7608,7 +7608,7 @@ msgstr "Capa de Texto" #: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #: app/text/gimptext.c:159 msgid "" @@ -7650,12 +7650,12 @@ msgstr "Redimensionar" #: app/tools/tools-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Fixed Size" -msgstr "Tamao da Imaxe: %s" +msgstr "Tamaño da Imaxe: %s" #: app/tools/tools-enums.c:100 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Tamao fixo / Relacin de aspecto" +msgstr "Tamaño fixo / Relación de aspecto" #: app/tools/tools-enums.c:118 #, fuzzy @@ -7665,12 +7665,12 @@ msgstr "Transformar" #: app/tools/tools-enums.c:119 #, fuzzy msgid "Transform Selection" -msgstr "Transformacin" +msgstr "Transformación" #: app/tools/tools-enums.c:120 #, fuzzy msgid "Transform Active Path" -msgstr "Transformacin" +msgstr "Transformación" #: app/tools/tools-enums.c:138 #, fuzzy @@ -7680,7 +7680,7 @@ msgstr "Amosar Grella" #: app/tools/tools-enums.c:139 #, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" -msgstr "Nmero mnimo de cores:" +msgstr "Número mínimo de cores:" #: app/tools/tools-enums.c:140 msgid "Grid Line Spacing" @@ -7688,11 +7688,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:62 msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Aergrafo con presin variable" +msgstr "Aerógrafo con presión variable" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Aergrafo" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Aerógrafo" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:143 app/tools/gimpconvolvetool.c:242 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:144 @@ -7701,11 +7701,11 @@ msgstr "Frecuencia:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:149 msgid "Pressure:" -msgstr "Presin:" +msgstr "Presión:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:243 msgid "Offset:" -msgstr "Compensacin:" +msgstr "Compensación:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:252 #, fuzzy @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "Prof. max.:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:298 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:505 msgid "Threshold:" -msgstr "Lmite:" +msgstr "Límite:" #: app/tools/gimpblendtool.c:95 msgid "Fill with a color gradient" @@ -7739,7 +7739,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Fundir" #: app/tools/gimpblendtool.c:184 msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Misturar: Invlido para imaxes indexadas." +msgstr "Misturar: Inválido para imaxes indexadas." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:202 @@ -7818,7 +7818,7 @@ msgstr "Mostra fusionada" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Fill with a color or pattern" -msgstr "Encher cunha cor ou patrn" +msgstr "Encher cunha cor ou patrón" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill" @@ -7831,17 +7831,17 @@ msgstr "/Seleccionar/Por Cor..." #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 msgid "Select regions by color" -msgstr "Seleccionar rexins por cor" +msgstr "Seleccionar rexións por cor" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleccin/Seleccin Bezier" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de selección/Selección Bezier" #: app/tools/gimpclonetool.c:98 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Pintar usando patrns ou rexins de imaxe" +msgstr "Pintar usando patróns ou rexións de imaxe" #: app/tools/gimpclonetool.c:99 msgid "/Tools/Paint Tools/Clone" @@ -7853,7 +7853,7 @@ msgstr "Fonte" #: app/tools/gimpclonetool.c:374 msgid "Alignment" -msgstr "Aliamento" +msgstr "Aliñamento" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Adjust color balance" @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "Cor" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:94 #, fuzzy msgid "Colorize the image" -msgstr "Suxeita imaxe" +msgstr "Suxeita á imaxe" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 #, fuzzy @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "/Imaxe/Cores/Posterizar..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:162 #, fuzzy msgid "Colorize the Image" -msgstr "Suxeita imaxe" +msgstr "Suxeita á imaxe" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 #, fuzzy @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "Luminosidade:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395 #, fuzzy msgid "_Saturation:" -msgstr "Saturacin:" +msgstr "Saturación:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 msgid "Sample Average" @@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Selector de Cor" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 #, fuzzy msgid "Color Picker Information" -msgstr "Informacin de recorte e redimensionado" +msgstr "Información de recorte e redimensionado" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 app/tools/gimpcolorpickertool.c:294 msgid "Red:" @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgstr "Intensidade:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:293 msgid "Index:" -msgstr "ndice:" +msgstr "Índice:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:298 msgid "Hex Triplet" @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Convolucionar" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Convolve Type %s" -msgstr "Tipo de convolucin" +msgstr "Tipo de convolución" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:190 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:224 @@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Recortar ou redimensionar a imaxe" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformacin/Recortar e redimensionar" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformación/Recortar e redimensionar" #: app/tools/gimpcroptool.c:594 msgid "Crop: " @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr "Recortar: 0 x 0" #: app/tools/gimpcroptool.c:1003 msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Informacin de recorte e redimensionado" +msgstr "Información de recorte e redimensionado" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:1021 @@ -8084,11 +8084,11 @@ msgstr "Ancho:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1064 msgid "From Selection" -msgstr "Dende Seleccin" +msgstr "Dende Selección" #: app/tools/gimpcroptool.c:1072 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Reduccin automatica" +msgstr "Reducción automatica" #: app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Adjust color curves" @@ -8126,12 +8126,12 @@ msgstr "Canles" #: app/tools/gimpcurvestool.c:579 #, fuzzy msgid "Read curves settings from file" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos sair" +msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" #: app/tools/gimpcurvestool.c:589 #, fuzzy msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos sair" +msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:597 @@ -8150,11 +8150,11 @@ msgstr "Gardar Curvas" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 #, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Nivel de exposicin" +msgstr "Nivel de exposición" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Nivel de exposicin" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Nivel de exposición" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 @@ -8168,13 +8168,13 @@ msgstr "Modo" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" -msgstr "Exposicin:" +msgstr "Exposición:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 #, fuzzy msgid "Move Floating Layer" -msgstr "Seleccin flotante" +msgstr "Selección flotante" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367 @@ -8187,12 +8187,12 @@ msgstr "Mover: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Selecciona rexins elpticas" +msgstr "Selecciona rexións elípticas" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleccin/Seleccin elptica" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de selección/Selección elíptica" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Arista dura" #: app/tools/gimpflipoptions.c:174 app/tools/gimptransformoptions.c:293 #, fuzzy msgid "Affect:" -msgstr "Compensacin:" +msgstr "Compensación:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:180 @@ -8226,29 +8226,29 @@ msgstr "Tipo de recheo" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou seleccin" +msgstr "Reflexa-la capa ou selección" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "/Tools/Transform Tools/Flip" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformacin/Reflexar" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformación/Reflexar" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" -msgstr "Selecciona rexins a man alzada" +msgstr "Selecciona rexións a man alzada" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleccin/Seleccin libre" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de selección/Selección libre" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Seleccionar rexins contiguas" +msgstr "Seleccionar rexións contiguas" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleccin/Seleccin borrosa" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de selección/Selección borrosa" #: app/tools/gimphistogramtool.c:121 msgid "Histogram" @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgstr "Intensidade:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:372 msgid "Information on Channel:" -msgstr "Informacin en canle" +msgstr "Información en canle" #: app/tools/gimphistogramtool.c:398 #, fuzzy @@ -8312,21 +8312,21 @@ msgstr "Histograma" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Axustar matiz e saturacin" +msgstr "Axustar matiz e saturación" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..." -msgstr "/Imaxe/Cores/Matiz-Saturacin..." +msgstr "/Imaxe/Cores/Matiz-Saturación..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Axustes de Matiz / Luminosidade / Saturacin" +msgstr "Axustes de Matiz / Luminosidade / Saturación" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." -msgstr "Saturacin-matiz so opera en debuxos de cor RGB." +msgstr "Saturación-matiz so opera en debuxos de cor RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 #, fuzzy @@ -8389,7 +8389,7 @@ msgstr "Axuste" #: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299 msgid "Size:" -msgstr "Tamao:" +msgstr "Tamaño:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390 #: app/tools/gimprotatetool.c:180 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 @@ -8403,7 +8403,7 @@ msgstr "Sensibilidade" #: app/tools/gimpinkoptions.c:306 msgid "Tilt:" -msgstr "Inclinacin:" +msgstr "Inclinación:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:313 msgid "Speed:" @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgstr "Seleccionar pezas dende a imaxe" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleccin/Tesoiras intelixentes" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de selección/Tesoiras intelixentes" #: app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Adjust color levels" @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:685 #, fuzzy msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Gardar estado dos dispositivos sair" +msgstr "Gardar estado dos dispositivos ó sair" #: app/tools/gimplevelstool.c:697 #, fuzzy @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Aumentar" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170 msgid "Use Info Window" -msgstr "Usar fiestra de informacin" +msgstr "Usar fiestra de información" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Medir" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:286 #, fuzzy msgid "Add Guides" -msgstr "/Guas" +msgstr "/Guías" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:386 #, fuzzy @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "So a capa actual" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" -msgstr "/Pila/Capa tope" +msgstr "/Pila/Capa ó tope" #. move mask #: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 @@ -8604,11 +8604,11 @@ msgstr "Mover" #: app/tools/gimpmovetool.c:105 msgid "Move layers & selections" -msgstr "Mover capas e seleccins" +msgstr "Mover capas e seleccións" #: app/tools/gimpmovetool.c:106 msgid "/Tools/Transform Tools/Move" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformacin/Mover" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformación/Mover" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56 msgid "Paint fuzzy brush strokes" @@ -8634,16 +8634,16 @@ msgstr "Perspectiva..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou seleccin" +msgstr "Reflexa-la capa ou selección" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformacin/Mover" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformación/Mover" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:146 msgid "Perspective Transform Information" -msgstr "Informacin de transformacin de perspectiva" +msgstr "Información de transformación de perspectiva" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:147 msgid "Perspective..." @@ -8656,7 +8656,7 @@ msgstr "Matriz:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:76 #, fuzzy msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Reduci-la imaxe a un nmero fixo de cores" +msgstr "Reduci-la imaxe a un número fixo de cores" #: app/tools/gimpposterizetool.c:77 #, fuzzy @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgstr "/Imaxe/Cores/Posterizar..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:141 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Nmero mnimo de cores:" +msgstr "Número mínimo de cores:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." @@ -8679,46 +8679,46 @@ msgstr "Niveis de Posterizado:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Selecciona rexins rectangulares" +msgstr "Selecciona rexións rectangulares" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleccin/Seleccin rectangular" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de selección/Selección rectangular" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: ADD" -msgstr "Seleccin: ENGADIR" +msgstr "Selección: ENGADIR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Seleccin: SUBSTRAER" +msgstr "Selección: SUBSTRAER" #: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Seleccin: INTERSECAR" +msgstr "Selección: INTERSECAR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:250 msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Seleccin: SUBSTITUIR" +msgstr "Selección: SUBSTITUIR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:478 msgid "Selection: " -msgstr "Seleccin: " +msgstr "Selección: " #: app/tools/gimprotatetool.c:105 #, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou seleccin" +msgstr "Reflexa-la capa ou selección" #: app/tools/gimprotatetool.c:106 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformacin/Mover" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformación/Mover" #: app/tools/gimprotatetool.c:170 msgid "Rotation Information" -msgstr "Informacin de Rotacin" +msgstr "Información de Rotación" #: app/tools/gimprotatetool.c:196 msgid "Center X:" @@ -8731,16 +8731,16 @@ msgstr "Escalar" #: app/tools/gimpscaletool.c:98 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou seleccin" +msgstr "Reflexa-la capa ou selección" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformacin" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformación" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Scaling Information" -msgstr "Informacin de escalar" +msgstr "Información de escalar" #: app/tools/gimpscaletool.c:180 msgid "Current Width:" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgstr "Ancho actual:" #: app/tools/gimpscaletool.c:199 msgid "Scale Ratio X:" -msgstr "Relacin de escala X:" +msgstr "Relación de escala X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:138 #, fuzzy @@ -8783,12 +8783,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:487 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" -msgstr "Selecciona rexins rectangulares" +msgstr "Selecciona rexións rectangulares" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:531 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Encoller a seleccin" +msgstr "Encoller a selección" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear" @@ -8797,17 +8797,17 @@ msgstr "Tumbar" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Reflexa-la capa ou seleccin" +msgstr "Reflexa-la capa ou selección" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" -msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformacin" +msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformación" #: app/tools/gimpsheartool.c:163 #, fuzzy msgid "Shearing Information" -msgstr "Informacin de tumbado" +msgstr "Información de tumbado" #: app/tools/gimpsheartool.c:164 msgid "Shearing..." @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura/Tisnar" #, fuzzy msgid "Open the font selection dialog" msgstr "" -"O patrn activo.\n" +"O patrón activo.\n" "Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." #: app/tools/gimptextoptions.c:270 @@ -8846,7 +8846,7 @@ msgstr "Contar:" #: app/tools/gimptextoptions.c:282 #, fuzzy msgid "_Size:" -msgstr "Tamao:" +msgstr "Tamaño:" #: app/tools/gimptextoptions.c:291 msgid "_Hinting" @@ -8873,18 +8873,18 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:327 #, fuzzy msgid "Indent:" -msgstr "ndice:" +msgstr "Índice:" #: app/tools/gimptextoptions.c:333 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "Spacing:" -msgstr "Separacin:" +msgstr "Separación:" #: app/tools/gimptexttool.c:115 msgid "Add text to the image" -msgstr "Engadir texto imaxe" +msgstr "Engadir texto á imaxe" #: app/tools/gimptexttool.c:116 msgid "/Tools/Text" @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgstr "Rango de umbral:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:299 #, fuzzy msgid "Transform Direction" -msgstr "Transformacin" +msgstr "Transformación" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:317 @@ -8962,15 +8962,15 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:240 #, fuzzy msgid "Transforming..." -msgstr "Transformacin" +msgstr "Transformación" #: app/tools/gimptransformtool.c:291 msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "" -"As transformacins non operan en\n" -"capas que conteen mscaras." +"As transformacións non operan en\n" +"capas que conteñen máscaras." #: app/tools/gimpvectortool.c:114 #, fuzzy @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "/Ferramentas/Texto" #, fuzzy msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "" -"O patrn activo.\n" +"O patrón activo.\n" "Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." #: app/tools/paint_options.c:138 @@ -9002,19 +9002,19 @@ msgstr "Pinceis" #, fuzzy msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "" -"O patrn activo.\n" +"O patrón activo.\n" "Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." #: app/tools/paint_options.c:155 #, fuzzy msgid "Pattern:" -msgstr "Patrns" +msgstr "Patróns" #: app/tools/paint_options.c:168 #, fuzzy msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "" -"O patrn activo.\n" +"O patrón activo.\n" "Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." #: app/tools/paint_options.c:174 @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "Degradado:" #: app/tools/paint_options.c:249 msgid "Pressure Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade presin" +msgstr "Sensibilidade á presión" #: app/tools/paint_options.c:265 msgid "Opacity" @@ -9056,11 +9056,11 @@ msgstr "Tipo:" #: app/tools/tool_manager.c:214 msgid "This tool has no options." -msgstr "Esta ferramenta non ten opcins" +msgstr "Esta ferramenta non ten opcións" #: app/vectors/gimpvectors.c:198 msgid "Path" -msgstr "Camio" +msgstr "Camiño" #: app/vectors/gimpvectors.c:199 #, fuzzy @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgstr "/Pegar curva" #: app/vectors/gimpvectors.c:513 #, fuzzy msgid "Transform Path" -msgstr "Transformacin" +msgstr "Transformación" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 #, fuzzy @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgstr "Ver histograma da imaxe" #: app/widgets/widgets-enums.c:72 #, fuzzy msgid "View as Grid" -msgstr "/Ver/Adaptar s guas" +msgstr "/Ver/Adaptar ás guías" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" @@ -9134,11 +9134,11 @@ msgstr "Dureza:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Relacin de aspecto:" +msgstr "Relación de aspecto:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" -msgstr "Separacin:" +msgstr "Separación:" #: app/widgets/gimpbufferview.c:151 #, fuzzy @@ -9181,7 +9181,7 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" -"Canle a seleccin \n" +"Canle a selección \n" "Engadir Sustraer intersecar" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 @@ -9207,23 +9207,23 @@ msgstr "Fondo" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color Index:" -msgstr "ndice:" +msgstr "Índice:" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581 #, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Ningn" +msgstr "Ningún" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492 #, fuzzy msgid "Smaller Previews" -msgstr "Previsualizacin" +msgstr "Previsualización" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497 #, fuzzy msgid "Larger Previews" -msgstr "Previsualizacin" +msgstr "Previsualización" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 msgid "Save" @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" -"Esta seguro de querer borrar\n" +"¿Esta seguro de querer borrar\n" "\"%s\" da lista e do disco?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgid "" "%s Open image dialog" msgstr "" "Abri-la entrada seleccionada\n" -" Elevar fiestra se xa est aberta\n" +" Elevar fiestra se xa está aberta\n" " Cargar formulario de imaxe" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:183 @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgstr "Mensaxe GIMP" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:331 #, fuzzy msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Non se pode gardar, nada seleccionado!" +msgstr "¡Non se pode gardar, nada seleccionado!" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:341 #, fuzzy @@ -9339,13 +9339,13 @@ msgstr "Erro abrindo ficheiro %s: %s" #, fuzzy msgid "Click to open the Font Selection Dialog" msgstr "" -"O patrn activo.\n" +"O patrón activo.\n" "Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" -msgstr "Agrandar seleccin" +msgstr "Agrandar selección" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" @@ -9379,7 +9379,7 @@ msgstr "Zoom a todo" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" -msgstr "Actualizacin instantanea" +msgstr "Actualización instantanea" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "Factor de Zoom: %d:1 Amosando [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Position: %0.6f" -msgstr "Manipular posicin: %0.6f" +msgstr "Manipular posición: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791 #, fuzzy, c-format @@ -9437,23 +9437,23 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "Clic: seleccionar Shift+clic: extender seleccin" +msgstr "Clic: seleccionar Shift+clic: extender selección" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 #, fuzzy msgid "Click: select" -msgstr "Replicar seleccin" +msgstr "Replicar selección" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" msgstr "" -"Clic: seleccionar Shift+clic: extender seleccin Arrastrar: mover" +"Clic: seleccionar Shift+clic: extender selección Arrastrar: mover" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" -msgstr "Manipular posicin: %0.6f" +msgstr "Manipular posición: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgid "" "%s To Top" msgstr "" "Elevar capa \n" -" tope" +" Ó tope" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:271 #, fuzzy, c-format @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgid "" "%s To Bottom" msgstr "" "Baixar Capa \n" -" fondo" +" Ó fondo" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:198 msgid "Duplicate Layer" @@ -9538,7 +9538,7 @@ msgstr "Conservar transparencia" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:290 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Seleccin flotante" +msgstr "Selección flotante" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922 msgid "Undefined" @@ -9577,7 +9577,7 @@ msgstr "Paleta de cor indexado" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "O comentario por defecto esta limitado a %d carcteres." +msgstr "O comentario por defecto esta limitado a %d carácteres." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 #, fuzzy @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgstr "/Seleccionar/Gardar a canle" msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" -msgstr "Seleccin a curva" +msgstr "Selección a curva" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 #, fuzzy @@ -9614,7 +9614,7 @@ msgstr "Comentario usado para novas imaxes" #: app/widgets/gimptemplateview.c:180 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "que quere replicar a seleccin" +msgstr "que quere replicar a selección" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 #, fuzzy @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "template \"%s\" from the list?" msgstr "" -"Esta seguro de querer borrar\n" +"¿Esta seguro de querer borrar\n" "\"%s\" da lista e do disco?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:377 @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "Erro abrindo ficheiro %s: %s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 #, fuzzy @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" -"O patrn activo.\n" +"O patrón activo.\n" "Faga Clic para abri-lo formulario de patrons." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200 @@ -9732,14 +9732,14 @@ msgstr "Borrar curva" msgid "Raise Path to Top" msgstr "" "Elevar capa \n" -" tope" +" Ó tope" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130 #, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "" "Baixar Capa \n" -" fondo" +" Ó fondo" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 #, fuzzy @@ -9754,7 +9754,7 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" -"Canle a seleccin \n" +"Canle a selección \n" "Engadir Sustraer intersecar" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 @@ -9784,7 +9784,7 @@ msgstr "Paleta de cor" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 #, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "Multiple (Sobreexposicin)" +msgstr "Multiple (Sobreexposición)" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr "Diferencia" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Addition" -msgstr "Adicin" +msgstr "Adición" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "Matiz" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" -msgstr "Saturacin" +msgstr "Saturación" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108 #, fuzzy, c-format @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgid "" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" -"ATENCIN:\n" +"ATENCIÓN:\n" "Demasiados formularios de mensaxes abertos.\n" "As mensaxes son redireccionadas a stderr." @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgid "" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"Advertencia XCF: a versin 0 do formato de ficheiros XCF\n" +"Advertencia XCF: a versión 0 do formato de ficheiros XCF\n" "non garda mapas de cores indexadas correctamente.\n" "Substituindo mapa en escala de grises." @@ -9922,12 +9922,12 @@ msgstr "Imposible reabrir %s\n" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Erro de XCF: atopouse un ficheiro XCF versin %d non soportado" +msgstr "Erro de XCF: atopouse un ficheiro XCF versión %d non soportado" #: app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "open failed on %s: %s\n" -msgstr "Fallo abrir en %s: %s\n" +msgstr "Fallo ó abrir en %s: %s\n" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" @@ -9965,21 +9965,21 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Path" -#~ msgstr "Seleccin a curva" +#~ msgstr "Selección a curva" #, fuzzy #~ msgid "Translate Selection" -#~ msgstr "Seleccin de paleta" +#~ msgstr "Selección de paleta" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." -#~ msgstr "/Formularios/Patrns..." +#~ msgstr "/Formularios/Patróns..." #~ msgid "/New Path" #~ msgstr "/Nova Curva" #~ msgid "Path to Selection" -#~ msgstr "Curva a seleccin" +#~ msgstr "Curva a selección" #~ msgid "New Point" #~ msgstr "Novo punto" @@ -10001,11 +10001,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read from '%s'." -#~ msgstr "Fallo ler dende %s" +#~ msgstr "Fallo ó ler dende %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path from '%s'." -#~ msgstr "Fallo ler curva dende %s" +#~ msgstr "Fallo ó ler curva dende %s" #, fuzzy #~ msgid "No points specified in path file '%s'." @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." -#~ msgstr "Fallo ler puntos da curva dende %s" +#~ msgstr "Fallo ó ler puntos da curva dende %s" #, fuzzy #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" @@ -10023,14 +10023,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cargar Curva" #~ msgid "Bezier Select" -#~ msgstr "Seleccin Bezier" +#~ msgstr "Selección Bezier" #~ msgid "Select regions using Bezier curves" -#~ msgstr "Selecciona rexins usando curvas de Bezier" +#~ msgstr "Selecciona rexións usando curvas de Bezier" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleccin/Seleccin Bezier" +#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de selección/Selección Bezier" #~ msgid "Bezier path already closed." #~ msgstr "Curva Bezier xa pechada." @@ -10039,10 +10039,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Curva corrupta" #~ msgid "Curve not closed!" -#~ msgstr "Curva non pechada!" +#~ msgstr "¡Curva non pechada!" #~ msgid "Paintbrush operation failed." -#~ msgstr "A operacin de pintado con pincel fallou." +#~ msgstr "A operación de pintado con pincel fallou." #~ msgid "Show Path" #~ msgstr "Amosar curva" @@ -10082,11 +10082,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Move Selection Mask" -#~ msgstr "Mscara de seleccin" +#~ msgstr "Máscara de selección" #, fuzzy #~ msgid "Add Guide" -#~ msgstr "/Guas" +#~ msgstr "/Guías" #, fuzzy #~ msgid "Layer Reposition" @@ -10106,7 +10106,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer to Image" -#~ msgstr "/Capa a tamao de imaxe" +#~ msgstr "/Capa a tamaño de imaxe" #, fuzzy #~ msgid "Remove Layer from Image" @@ -10114,15 +10114,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add Channel to Image" -#~ msgstr "Engadir texto imaxe" +#~ msgstr "Engadir texto á imaxe" #, fuzzy #~ msgid "Add Path to Image" -#~ msgstr "Engadir texto imaxe" +#~ msgstr "Engadir texto á imaxe" #, fuzzy #~ msgid "Remove Path from Image" -#~ msgstr "borrar parsito" +#~ msgstr "borrar parásito" #, fuzzy #~ msgid "Image Tree" @@ -10154,7 +10154,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/View as Tree" -#~ msgstr "/Ver/Adaptar s guas" +#~ msgstr "/Ver/Adaptar ás guías" #~ msgid "Undo History: %s" #~ msgstr "Historial de desfacer: %s" @@ -10167,22 +10167,22 @@ msgstr "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Unknown file type." #~ msgstr "" -#~ "Fallo gardar.\n" -#~ "%s: Tipo de ficheiro descoecido." +#~ "Fallo ó gardar.\n" +#~ "%s: Tipo de ficheiro descoñecido." #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" -#~ "Fallo gardar.\n" -#~ "%s non un ficheiro regular." +#~ "Fallo ó gardar.\n" +#~ "%s non é un ficheiro regular." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Fallo Gardar.\n" +#~ "Fallo ó Gardar.\n" #~ "%s" #, fuzzy @@ -10191,11 +10191,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Inverse Selection" -#~ msgstr "/Intersecar coa seleccin" +#~ msgstr "/Intersecar coa selección" #, fuzzy #~ msgid "_Preview Size:" -#~ msgstr "Tamao de previsualizacin:" +#~ msgstr "Tamaño de previsualización:" #~ msgid "Levels of Undo:" #~ msgstr "Niveis de desfacer" @@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "" #~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" -#~ "Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +#~ "Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" #~ "fractais de usuario para seren usados polo conector FractalExplorer.\n" #~ "O ficheiro gimprc por defecto revisa este subdirectorio\n" #~ "ademais dos instalados no sistema por FractalExplorer\n" @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" #~ "when searching for gfig figures." #~ msgstr "" -#~ "Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +#~ "Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" #~ "figuras de usuario para seren usadas polo conector gfig.\n" #~ "O ficheiro gimprc por defecto revisa este subdirectorio ademais\n" #~ "dos instalados no sistema polo GIMP gfig cando esta a buscar\n" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" -#~ "Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +#~ "Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" #~ "gflares de usuario para seren usados polo conector gflare.\n" #~ "O ficheiro gimprc por defecto revisa este subdirectorio ademais\n" #~ "dos instalados no sistema polo GIMP gflares cando esta a\n" @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgstr "" #~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" #~ "installation when searching for data." #~ msgstr "" -#~ "Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +#~ "Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" #~ "gflares de usuario para seren usados polo conector gflare.\n" #~ "O ficheiro gimprc por defecto revisa este subdirectorio ademais\n" #~ "dos instalados no sistema polo GIMP gflares cando esta a\n" @@ -10262,29 +10262,29 @@ msgstr "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" -#~ "A instalacin para o usuario foi saltada porque o parametro '--" +#~ "A instalación para o usuario foi saltada porque o parametro '--" #~ "nointerface' foi atopado\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" -#~ "Para levar a cabo a instalacin para o usuario, execute o GIMP sen o " +#~ "Para levar a cabo a instalación para o usuario, execute o GIMP sen o " #~ "parametro '--nointerface'\n" #, fuzzy #~ msgid "parasite attached to item" -#~ msgstr "vincular parsito debuxo" +#~ msgstr "vincular parásito ó debuxo" #, fuzzy #~ msgid "parasite detached from item" -#~ msgstr "vincular parsito debuxo" +#~ msgstr "vincular parásito ó debuxo" #~ msgid "Please select the number of uniform parts" -#~ msgstr "Por favor, seleccione o nmero de partes uniformes" +#~ msgstr "Por favor, seleccione o número de partes uniformes" #~ msgid "/View/Toggle Guides" -#~ msgstr "/Ver/Conmutar guas" +#~ msgstr "/Ver/Conmutar guías" #, fuzzy #~ msgid "/View/Toggle Menubar" @@ -10305,25 +10305,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Incapaz de atopar conector: \"%s\"" #~ msgid "/Tools/Path" -#~ msgstr "/Ferramentas/Camio" +#~ msgstr "/Ferramentas/Camiño" #, fuzzy #~ msgid "_Border:" #~ msgstr "Beira:" #~ msgid "Path Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Camios" +#~ msgstr "Ferramenta de Camiños" #, fuzzy #~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "FS ncora" +#~ msgstr "FS áncora" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store brushes that are created\n" #~ "with the brush editor." #~ msgstr "" -#~ "Este subdirectorio usado para almacenar ficheiros de parmetros\n" +#~ "Este subdirectorio é usado para almacenar ficheiros de parámetros\n" #~ "para a ferramenta Curvas." #, fuzzy @@ -10341,16 +10341,16 @@ msgstr "" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Veu algunha mensaxe de erro nas lias de arriba?\n" -#~ "Se non, a instalacin foi satisfactoria!\n" +#~ "¿Veu algunha mensaxe de erro nas liñas de arriba?\n" +#~ "Se non, ¡a instalación foi satisfactoria!\n" #~ "Doutro xeito, saia e investigue a posible razon..." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." -#~ msgstr "Pique \"Continuar\" para completa-la instalacin do GIMP." +#~ msgstr "Pique \"Continuar\" para completa-la instalación do GIMP." #, fuzzy #~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator." -#~ msgstr "Fallo na instalacin. Contacte co administrador do sistema." +#~ msgstr "Fallo na instalación. Contacte co administrador do sistema." #, fuzzy #~ msgid "Vector angles and lengths" @@ -10360,10 +10360,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "procesando \"%s\"\n" #~ msgid " at line %d column %d\n" -#~ msgstr " na lia %d columna %d\n" +#~ msgstr " na liña %d columna %d\n" #~ msgid " unexpected token: %s\n" -#~ msgstr " seal inesperada: %s\n" +#~ msgstr " señal inesperada: %s\n" #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" #~ msgstr "Imposible renomear %s a %s.old; %s" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Ferramentas/Cores por defecto" #~ msgid "Gradient Selection" -#~ msgstr "Seleccin de degradado" +#~ msgstr "Selección de degradado" #~ msgid "" #~ "At least one of the changes you made will only\n" @@ -10406,16 +10406,16 @@ msgstr "" #~ "and the critical parts of your changes will not\n" #~ "be applied." #~ msgstr "" -#~ "Como mnimo un dos cambios que fixo so\n" -#~ "ter efecto despois de reinicia-lo GIMP.\n" +#~ "Como mínimo un dos cambios que fixo so\n" +#~ "terá efecto despois de reinicia-lo GIMP.\n" #~ "\n" #~ "Debe escoller 'Gardar' agora para face-los seus cambios\n" #~ "permanentes, tamen pode reinicia-lo GIMP ou picar en\n" -#~ "'Pechar' e as partes crticas dos seus cambios non\n" +#~ "'Pechar' e as partes críticas dos seus cambios non\n" #~ "seran aplicados." #~ msgid "Info Window Follows Mouse" -#~ msgstr "A fiestra de informacin segue rato" +#~ msgstr "A fiestra de información segue ó rato" #, fuzzy #~ msgid "Auto Save" @@ -10426,12 +10426,12 @@ msgstr "" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Veu algunha mensaxe de erro na fiestra de consola?\n" -#~ "Se non, a instalacin foi satisfactoria!\n" +#~ "¿Veu algunha mensaxe de erro na fiestra de consola?\n" +#~ "Se non, ¡a instalación foi satisfactoria!\n" #~ "Doutro xeito, saia e investigue a posible razon..." #~ msgid "Monitor Resolution X:" -#~ msgstr "Resolucin do monitor en X:" +#~ msgstr "Resolución do monitor en X:" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" @@ -10439,21 +10439,21 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." -#~ msgstr "Seleccin flotante: Non hai seleccin a flotar" +#~ msgstr "Selección flotante: Non hai selección a flotar" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Module '%s' load error:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "Erro na carga de mdulo: %s: %s" +#~ msgstr "Erro na carga de módulo: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "loading module: '%s'\n" -#~ msgstr "Cargar mdulo: \"%s\"\n" +#~ msgstr "Cargar módulo: \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "skipping module: '%s'\n" -#~ msgstr "Saltando mdulo: \"%s\"\n" +#~ msgstr "Saltando módulo: \"%s\"\n" #~ msgid "H" #~ msgstr "H" @@ -10477,16 +10477,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Opcins:\n" +#~ msgstr "Opcións:\n" #~ msgid "Module DB" -#~ msgstr "Mdulo BD" +#~ msgstr "Módulo BD" #~ msgid "Loaded OK" #~ msgstr "Ben cargado" #~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Fallo cargar" +#~ msgstr "Fallo ó cargar" #~ msgid "Unload requested" #~ msgstr "Descarga pedida" @@ -10546,34 +10546,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ciclos de contraste" #~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector" -#~ msgstr "Selector de cor estilo de Painter coma selector de cor conectable" +#~ msgstr "Selector de cor ó estilo de Painter coma selector de cor conectable" #~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "Tringulo" +#~ msgstr "Triángulo" #~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" -#~ msgstr "Selector de Cor Augada coma mdulo conectable" +#~ msgstr "Selector de Cor Augada coma módulo conectable" #~ msgid "Watercolor" #~ msgstr "Cor Augada" #~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Presin" +#~ msgstr "Presión" #~ msgid "Replicate segment" #~ msgstr "Replicar segmento" #~ msgid "Replicate selection" -#~ msgstr "Replicar seleccin" +#~ msgstr "Replicar selección" #~ msgid "Info: %s-%d.%d" -#~ msgstr "Informacin: %s-%d.%d" +#~ msgstr "Información: %s-%d.%d" #~ msgid "Layer name:" #~ msgstr "Nome da capa" #~ msgid "Add Mask Options" -#~ msgstr "Engadir opcin de mscara" +#~ msgstr "Engadir opción de máscara" #, fuzzy #~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from" @@ -10586,7 +10586,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Fontes:" #~ msgid "Sample Size:" -#~ msgstr "Tamao da mostra:" +#~ msgstr "Tamaño da mostra:" #, fuzzy #~ msgid "New Plug-ins" @@ -10596,10 +10596,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Conectores" #~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Extensins" +#~ msgstr "Extensións" #~ msgid "By Color Selection" -#~ msgstr "Pola seleccin de cor" +#~ msgstr "Pola selección de cor" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inactivo" @@ -10629,7 +10629,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rotar" #~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Seleccin de cor" +#~ msgstr "Selección de cor" #, fuzzy #~ msgid "Could not open image" @@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Incapaz de abrir ficheiro %s" #~ msgid "Navigation: No Image" -#~ msgstr "Navegacin: Sen Imaxe" +#~ msgstr "Navegación: Sen Imaxe" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" @@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Fallo abrir.\n" +#~ "Fallo ó abrir.\n" #~ "%s" #~ msgid "Determine File Type" @@ -10677,25 +10677,25 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "No Information" -#~ msgstr "(Non hai informacin)" +#~ msgstr "(Non hai información)" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail saving is disabled." -#~ msgstr "(O gardado de mostras est desactivado)" +#~ msgstr "(O gardado de mostras está desactivado)" #, fuzzy #~ msgid "Opening '%s' failed." #~ msgstr "" -#~ "Fallo abrir.\n" +#~ "Fallo ó abrir.\n" #~ "%s" #~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Gardar Opcins" +#~ msgstr "Gardar Opcións" #, fuzzy #~ msgid "Saving %s failed." #~ msgstr "" -#~ "Fallo Gardar.\n" +#~ "Fallo ó Gardar.\n" #~ "%s" #, fuzzy @@ -10715,16 +10715,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Abaixo" #~ msgid "Brush Selection" -#~ msgstr "Seleccin de pincel" +#~ msgstr "Selección de pincel" #~ msgid "Custom Palette Options" -#~ msgstr "Opcins de paleta persoalizada" +#~ msgstr "Opcións de paleta persoalizada" #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." #~ msgstr "/Ficheiro/Formularios/Filtros de pantalla..." #~ msgid "Pattern Selection" -#~ msgstr "Seleccin de Patrn" +#~ msgstr "Selección de Patrón" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." #~ msgstr "Erro: Os niveis de desfacer deben ser cero ou meirande." @@ -10742,38 +10742,38 @@ msgstr "" #~ msgstr "Erro: A unidade por defecto debe estar no rango de unidades." #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." -#~ msgstr "Erro: A resolucin por defecto non pode ser cero." +#~ msgstr "Erro: A resolución por defecto non pode ser cero." #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." #~ msgstr "" -#~ "Erro: A unidade de resolucin por defecto debe estar no rango de unidades." +#~ "Erro: A unidade de resolución por defecto debe estar no rango de unidades." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Erro: A resolucin do monitor non pode ser cero." +#~ msgstr "Erro: A resolución do monitor non pode ser cero." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." -#~ msgstr "Erro: O formato do ttulo da imaxe non pode ser NULO." +#~ msgstr "Erro: O formato do título da imaxe non pode ser NULO." #, fuzzy #~ msgid "Error: Image status format must not be NULL." -#~ msgstr "Erro: O formato do ttulo da imaxe non pode ser NULO." +#~ msgstr "Erro: O formato do título da imaxe non pode ser NULO." #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." -#~ msgstr "Erro: O nmero de procesadores debe estar entre 1 e 30." +#~ msgstr "Erro: O número de procesadores debe estar entre 1 e 30." #, fuzzy #~ msgid "Extra Small" #~ msgstr "Pequeno" #~ msgid "Paint Options" -#~ msgstr "Opcins de pintado" +#~ msgstr "Opcións de pintado" #~ msgid "Use Global Paint Options" -#~ msgstr "Usar opcins de pintado globais" +#~ msgstr "Usar opcións de pintado globais" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Options" -#~ msgstr "Opcins de Degradado" +#~ msgstr "Opcións de Degradado" #, fuzzy #~ msgid "This brush cannot be edited." @@ -10786,7 +10786,7 @@ msgstr "" #~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacity: %0.3f" #~ msgstr "" -#~ "Posicin: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" +#~ "Posición: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacidade: %0.3f" #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgstr "" #~ "Click: select +Click: extend selection Drag: move " #~ "+Drag: move & compress" #~ msgstr "" -#~ "Clic: seleccionar Shift+clic: extender seleccin Arrastrar: " +#~ "Clic: seleccionar Shift+clic: extender selección Arrastrar: " #~ "mover Shift+arrastrar: mover e comprimir" #~ msgid "image" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "mod. de imaxe" #~ msgid "mask" -#~ msgstr "mscara" +#~ msgstr "máscara" #~ msgid "transform" #~ msgstr "transformar" @@ -10823,10 +10823,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "borrar capa" #~ msgid "add layer mask" -#~ msgstr "engadir mscara de capa" +#~ msgstr "engadir máscara de capa" #~ msgid "delete layer mask" -#~ msgstr "borrar mscara de capa" +#~ msgstr "borrar máscara de capa" #~ msgid "new channel" #~ msgstr "nova canle" @@ -10838,13 +10838,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "gimaxe" #~ msgid "guide" -#~ msgstr "gua" +#~ msgstr "guía" #~ msgid "text" #~ msgstr "texto" #~ msgid "float selection" -#~ msgstr "flotar seleccin" +#~ msgstr "flotar selección" #~ msgid "paste" #~ msgstr "pegar" @@ -10853,7 +10853,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "cortar" #~ msgid "transform core" -#~ msgstr "nucleo de transformacin" +#~ msgstr "nucleo de transformación" #~ msgid "paint core" #~ msgstr "nucleo de pintado" @@ -10862,13 +10862,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "capa flotante" #~ msgid "apply layer mask" -#~ msgstr "aplicar mscara de capa" +#~ msgstr "aplicar máscara de capa" #~ msgid "layer merge" #~ msgstr "fusionar capa" #~ msgid "FS anchor" -#~ msgstr "FS ncora" +#~ msgstr "FS áncora" #~ msgid "gimage mod" #~ msgstr "mod de gimage" @@ -10890,13 +10890,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'." -#~ msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +#~ msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." -#~ msgstr "Capas con cero de ancho ou alto non estn permitidas." +#~ msgstr "Capas con cero de ancho ou alto non están permitidas." #~ msgid "Invert operation failed." -#~ msgstr "Fallo na operacin Ivertir." +#~ msgstr "Fallo na operación Ivertir." #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." #~ msgstr "/Ficheiro/Formularios/Dispositivos de entrada..." @@ -10914,19 +10914,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Caixa de ferramentas" #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" -#~ msgstr "Amosar Indicadores de Pinceis, Patrns e Degradados" +#~ msgstr "Amosar Indicadores de Pinceis, Patróns e Degradados" #~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)" -#~ msgstr "Vecio mis prximo (rpido)" +#~ msgstr "Veciño máis próximo (rápido)" #~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Manexo de sesin" +#~ msgstr "Manexo de sesión" #~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sesin" +#~ msgstr "Sesión" #~ msgid "Always Try to Restore Session" -#~ msgstr "Tentar sempre restaurar a sesin" +#~ msgstr "Tentar sempre restaurar a sesión" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Directorios" @@ -10935,7 +10935,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Directorio de pinceis" #~ msgid "Patterns Directories" -#~ msgstr "Directorios de patrns" +#~ msgstr "Directorios de patróns" #~ msgid "Palettes Directories" #~ msgstr "Directorio de paletas" @@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Directorios de conectores" #~ msgid "Modules Directories" -#~ msgstr "Directorios de mdulos" +#~ msgstr "Directorios de módulos" #, fuzzy #~ msgid "Themes Directories" @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "gimp_tips.txt" #~ msgid "Blend operation failed." -#~ msgstr "Fallou a operacin de mistura." +#~ msgstr "Fallou a operación de mistura." #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Suavizando" @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr "" #~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n" #~ "for generated brushes." #~ msgstr "" -#~ "Este un directorio que usado para almacenar pinceis\n" +#~ "Este é un directorio que é usado para almacenar pinceis\n" #~ "que foron creados polo editor de pinceis. O gimprc por\n" #~ "defecto revisa este subdirectorio cando esta a buscar\n" #~ "pinceis xerados." @@ -10990,20 +10990,20 @@ msgstr "" #~ "palettes during GIMP execution to persist across\n" #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Este un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" +#~ "Este é un subdirectorio que pode ser usado para gardar\n" #~ "paletas de usuario. O ficheiro gimprc por defecto\n" #~ "revisa so este subdirectorio (non os demais instalados\n" #~ "no sistema) cando esta a buscar paletas. Durante a\n" -#~ "instalacin as paletas de sistema seran copiadas\n" -#~ "ahi. Esto feito para permitir modificacins nas\n" -#~ "paletas durante a execucin de GIMP que persistan\n" -#~ "durante as sesins." +#~ "instalación as paletas de sistema seran copiadas\n" +#~ "ahi. Esto é feito para permitir modificacións nas\n" +#~ "paletas durante a execución de GIMP que persistan\n" +#~ "durante as sesións." #~ msgid "Swap Directory:" #~ msgstr "Directorio de intercambio:" #~ msgid "Bucket Fill operation failed." -#~ msgstr "Fallou a operacin de recheo." +#~ msgstr "Fallou a operación de recheo." #~ msgid "error parsing pluginrc" #~ msgstr "erro procesando pluginrc" @@ -11015,14 +11015,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "(Ficheiro de mostras non escrito)" #~ msgid "(could not make preview)" -#~ msgstr "(non se puido facer previsualizacin)" +#~ msgstr "(non se puido facer previsualización)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save failed:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Fallo Gardar.\n" +#~ "Fallo ó Gardar.\n" #~ "%s" #~ msgid "Left endpoint's color" @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Punto final esquerdo" #~ msgid "Selection operations" -#~ msgstr "Operacins de seleccin" +#~ msgstr "Operacións de selección" #~ msgid "FG color" #~ msgstr "Cor de primeiro plano" @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "RGB plano" #~ msgid "Really Quit?" -#~ msgstr "Seguro que quere sair?" +#~ msgstr "¿Seguro que quere sair?" #~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..." #~ msgstr "/Capas/Capas, Canles e Curvas..." @@ -11075,11 +11075,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"." -#~ msgstr "Versin de formato de pinceis descoecida #%d en \"%s\"\n" +#~ msgstr "Versión de formato de pinceis descoñecida #%d en \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." -#~ msgstr "Erro en ficheiro de patrn \"%s\" do GIMP" +#~ msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP" #, fuzzy #~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." @@ -11089,13 +11089,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Brush pipes should have at least one brush:\n" #~ "\"%s\"" -#~ msgstr "O cano dos pinceis debe conter menos un pincel." +#~ msgstr "O cano dos pinceis debe conter ó menos un pincel." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n" #~ "\"%s\"" -#~ msgstr "Fallo cargar un dos pinceis no cano dos pinceis." +#~ msgstr "Fallo ó cargar un dos pinceis no cano dos pinceis." #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "sen nome" @@ -11104,13 +11104,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tipo de capa %d non soportada." #~ msgid "Can't fill unknown image type." -#~ msgstr "Imposible encher tipo de imaxe descoecido." +#~ msgstr "Imposible encher tipo de imaxe descoñecido." #~ msgid "detach parasite from drawable" -#~ msgstr "desvincular parsito do debuxo" +#~ msgstr "desvincular parásito do debuxo" #~ msgid "No available patterns for this operation." -#~ msgstr "Non hai patrns dispoibles para esta operacin." +#~ msgstr "Non hai patróns dispoñibles para esta operación." #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..." @@ -11124,7 +11124,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sustituir" #~ msgid "Fuzziness Threshold" -#~ msgstr "Lmite de borrosidade" +#~ msgstr "Límite de borrosidade" #~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector" #~ msgstr "Selector de cor GTK coma selector de cor conectable" @@ -11148,7 +11148,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "OK" #~ msgid "No Brushes available" -#~ msgstr "Non hai pinceis dispoibles" +#~ msgstr "Non hai pinceis dispoñibles" #~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted." #~ msgstr "Sintoo, este pincel non pode ser borrado." @@ -11157,17 +11157,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Imaxe:" #~ msgid "none" -#~ msgstr "ningn" +#~ msgstr "ningún" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry up in the index\n" #~ " To top" -#~ msgstr "Eleva-la entrada seleccionada no indice tope" +#~ msgstr "Eleva-la entrada seleccionada no indice Ó tope" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry down in the index\n" #~ " To bottom" -#~ msgstr "Baixa-la entrada seleccionada no indice fondo" +#~ msgstr "Baixa-la entrada seleccionada no indice Ó fondo" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Si" @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" -#~ "Fallo gardar.\n" +#~ "Fallo ó gardar.\n" #~ "%s: Permiso denegado." #, fuzzy @@ -11198,7 +11198,7 @@ msgstr "" #~ "Warning: Failed to load brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Atencin: Fallo cargar pincel\n" +#~ "Atención: Fallo ó cargar pincel\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Select a buffer to paste:" @@ -11217,7 +11217,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Introduza un nome para o novo degradado" #~ msgid "untitled" -#~ msgstr "Sen ttulo" +#~ msgstr "Sen título" #~ msgid "Copy gradient" #~ msgstr "Copiar degradado" @@ -11232,10 +11232,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opc. de Canle" #~ msgid "Anchor Layer" -#~ msgstr "Capa ncora" +#~ msgstr "Capa Áncora" #~ msgid "Divide (Dodge)" -#~ msgstr "Dividir (Subexposicin)" +#~ msgstr "Dividir (Subexposición)" #~ msgid "Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "Capas, Canles e Curvas" @@ -11244,13 +11244,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ferramenta Aumentar" #~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)" -#~ msgstr "/Axuda/Elementos de depsito (depurar)" +#~ msgstr "/Axuda/Elementos de depósito (depurar)" #~ msgid "/Dialogs/Document Index..." #~ msgstr "/Formularios/Indice de documentos..." #~ msgid "Subtraction" -#~ msgstr "Substraccin" +#~ msgstr "Substracción" #~ msgid "Erase" #~ msgstr "Borrar" @@ -11271,7 +11271,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Seleccionar directorio de pinceis xerados" #~ msgid "Use Dynamic Text" -#~ msgstr "Usar Texto Dinmico" +#~ msgstr "Usar Texto Dinámico" #~ msgid "Font '%s' not found." #~ msgstr "Fonte '%s' non atopada." @@ -11285,26 +11285,26 @@ msgstr "" #~ "tool options." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Se non ten fontes escalables, tente desactivar o antidentado nas opcins " +#~ "Se non ten fontes escalables, tente desactivar o antidentado nas opcións " #~ "da ferramenta" #~ msgid "Rectangular Selection" -#~ msgstr "Seleccin rectangular" +#~ msgstr "Selección rectangular" #~ msgid "Elliptical Selection" -#~ msgstr "Seleccin elptica" +#~ msgstr "Selección elíptica" #~ msgid "Free-Hand Selection" -#~ msgstr "Seleccin a man alzada" +#~ msgstr "Selección a man alzada" #~ msgid "Fuzzy Selection" -#~ msgstr "Seleccin borrosa" +#~ msgstr "Selección borrosa" #~ msgid "Bezier Selection" -#~ msgstr "Seleccin Bezier" +#~ msgstr "Selección Bezier" #~ msgid "By-Color Selection" -#~ msgstr "Seleccin por cor" +#~ msgstr "Selección por cor" #~ msgid "Blend Tool" #~ msgstr "Ferramenta de fundir" @@ -11316,25 +11316,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ferramenta tisnar" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformacin/Aumentar" +#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Transformación/Aumentar" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformacin/Transformar" +#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de transformación/Transformar" #~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective." -#~ msgstr "Rotacin, escalado, tumbado, perspectiva." +#~ msgstr "Rotación, escalado, tumbado, perspectiva." #~ msgid "Draw sharp pencil strokes" #~ msgstr "Debuxar con trazos duros de lapis" #~ msgid "By Color Select" -#~ msgstr "Por Seleccin de Cor" +#~ msgstr "Por Selección de Cor" #~ msgid "Transform Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de transformacin" +#~ msgstr "Ferramenta de transformación" #~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "Rotacin" +#~ msgstr "Rotación" #~ msgid "Shearing" #~ msgstr "Tumbando" @@ -11349,27 +11349,27 @@ msgstr "" #~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Atencin: Fallo cargar pincel de grfico\n" +#~ "Atención: Fallo ó cargar pincel de gráfico\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Atencin: Fallo cargar cano de grficos\n" +#~ "Atención: Fallo ó cargar cano de gráficos\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Failed to load pixmap brush." -#~ msgstr "Fallo cargar pincel de grfico." +#~ msgstr "Fallo ó cargar pincel de gráfico." #~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n" -#~ msgstr "Versin de patrons do GIMP descoecida #%d en \"%s\"\n" +#~ msgstr "Versión de patrons do GIMP descoñecida #%d en \"%s\"\n" #~ msgid "Pattern load failed" -#~ msgstr "Fallo cargar patrn" +#~ msgstr "Fallo ó cargar patrón" #~ msgid "detach parasite from image" -#~ msgstr "desvincular parsito da imaxe" +#~ msgstr "desvincular parásito da imaxe" #~ msgid "" #~ "Plug-In crashed: %s\n" @@ -11379,22 +11379,22 @@ msgstr "" #~ "(%s)" #~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Opcins de Recheo" +#~ msgstr "Opcións de Recheo" #~ msgid "This file cannot be moved up." #~ msgstr "Este ficheiro non pode ser ascendido." #~ msgid "There's no selection to move up." -#~ msgstr "Non hai seleccin para ascender" +#~ msgstr "Non hai selección para ascender" #~ msgid "This file cannot be moved down." #~ msgstr "Este ficheiro non pode ser descendido." #~ msgid "There's no selection to move down." -#~ msgstr "Non hai seleccin para descender." +#~ msgstr "Non hai selección para descender." #~ msgid "There's no selection to remove." -#~ msgstr "Non hai seleccin para eliminar." +#~ msgstr "Non hai selección para eliminar." #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "Abrir un ficheiro" @@ -11411,7 +11411,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "# GIMP parasiterc\n" -#~ "# Este ficheiro ser reescrito enteiro cada vez que saia do GIMP.\n" +#~ "# Este ficheiro será reescrito enteiro cada vez que saia do GIMP.\n" #~ "\n" #~ msgid "Delete gradient" @@ -11433,7 +11433,7 @@ msgstr "" #~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "O GIMP - Programa de Manipulacin de Imaxes GNU\n" +#~ "O GIMP - Programa de Manipulación de Imaxes GNU\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -11442,7 +11442,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " precisa ser creado. Este\n" -#~ "subdirectorio conter un nmero de ficheiros importantes:\n" +#~ "subdirectorio conterá un número de ficheiros importantes:\n" #~ "\n" #~ msgid "Install" @@ -11452,13 +11452,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ignorar" #~ msgid "Installation Log" -#~ msgstr "Caderno de instalacin" +#~ msgstr "Caderno de instalación" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "Layer Mask Options" -#~ msgstr "Opcins da capa de mscara" +#~ msgstr "Opcións da capa de máscara" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" @@ -11467,10 +11467,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Descartar" #~ msgid "Apply layer mask?" -#~ msgstr "Aplicar capa de mscara?" +#~ msgstr "¿Aplicar capa de máscara?" #~ msgid "/Xtns/Animation" -#~ msgstr "/Extns/Animacin" +#~ msgstr "/Extns/Animación" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu" #~ msgstr "/Extns/Script-Fu" @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Logotipos" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patrns" +#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Patróns" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes" #~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Temas de paxina Web" @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Utiles" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" -#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Botns" +#~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Botóns" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" #~ msgstr "/Extns/Script-Fu/Facer Pincel" @@ -11512,7 +11512,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Filtos/Render/Natureza" #~ msgid "/Filters/Render/Pattern" -#~ msgstr "/Filtros/Render/Patrn" +#~ msgstr "/Filtros/Render/Patrón" #~ msgid "/Filters/Misc" #~ msgstr "/Filtros/Misc" @@ -11521,7 +11521,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Script-Fu/Decorar" #~ msgid "/Script-Fu/Utils" -#~ msgstr "/Script-Fu/tiles" +#~ msgstr "/Script-Fu/Útiles" #~ msgid "/Script-Fu/Animators" #~ msgstr "/Script-Fu/Animadores" @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Script-Fu/Alquimia" #~ msgid "/Script-Fu/Selection" -#~ msgstr "/Script-Fu/Seleccin" +#~ msgstr "/Script-Fu/Selección" #~ msgid "/Script-Fu/Shadow" #~ msgstr "/Script-Fu/Sombra" @@ -11569,31 +11569,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "KiloBytes" #~ msgid "Xinput Airbrush" -#~ msgstr "Entrada do Aergrafo" +#~ msgstr "Entrada do Aerógrafo" #~ msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush" -#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Pintura/XentradaAergrafo" +#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de Pintura/XentradaAerógrafo" #~ msgid "Natural Airbrush" -#~ msgstr "Aergrafo Natural" +#~ msgstr "Aerógrafo Natural" #~ msgid "Manipulate paths" -#~ msgstr "Manipular Camio" +#~ msgstr "Manipular Camiño" #~ msgid "Flow Relation:" -#~ msgstr "Relacin de Fluxo:" +#~ msgstr "Relación de Fluxo:" #~ msgid "Flow Sensitivity:" #~ msgstr "Sensibilidade de Fluxo:" #~ msgid "Base Tilt:" -#~ msgstr "Inclinacin Base:" +#~ msgstr "Inclinación Base:" #~ msgid "Tilt Sensitivity:" -#~ msgstr "Sensibilidade de inclinacin" +#~ msgstr "Sensibilidade de inclinación" #~ msgid "Speed Sensitivity:" -#~ msgstr "Sensibilidade velocidade" +#~ msgstr "Sensibilidade á velocidade" #~ msgid "Min Height:" #~ msgstr "Altura Min.:" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index a21bbd5185..61b9fdcd41 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# eljan Rikalo , 1999. +# Željan Rikalo , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-03 08:48+0100\n" -"Last-Translator: eljan Rikalo \n" +"Last-Translator: Željan Rikalo \n" "Language-Team: CROATIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174 @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "%s" msgstr "" -"Greka kod Otvaranja.\n" +"Greška kod Otvaranja.\n" "%s" #: app/main.c:174 @@ -61,12 +61,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Koritenje: %s [opcija ...] [datoteka ...]\n" +"Korištenje: %s [opcija ...] [datoteka ...]\n" "\n" #: app/main.c:408 msgid "Options:\n" -msgstr "Mogunosti:\n" +msgstr "Mogućnosti:\n" #: app/main.c:409 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" @@ -77,17 +77,17 @@ msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" -" -c, --console-messages Prikai upozorenja u konzoli umjesto u dijalogu\n" +" -c, --console-messages Prikaži upozorenja u konzoli umjesto u dijalogu\n" #: app/main.c:411 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" -msgstr " -d, --no-data Ne uitavaj kistove,gradijente,palete \n" +msgstr " -d, --no-data Ne učitavaj kistove,gradijente,palete \n" #: app/main.c:412 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -i, --no-interface Radi bez korisnikog suelja.\n" +msgstr " -i, --no-interface Radi bez korisničkog sučelja.\n" #: app/main.c:413 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr " -g --gimprc KOristi neku drugu gimprc dat.\n" #: app/main.c:414 msgid " -h, --help Output this help.\n" -msgstr " -h, --help Prikai pomo .\n" +msgstr " -h, --help Prikaži pomoć .\n" #: app/main.c:415 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" -msgstr " -r, --restore-session Pokuaj vratiti sesiju.\n" +msgstr " -r, --restore-session Pokušaj vratiti sesiju.\n" #: app/main.c:416 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" @@ -111,19 +111,19 @@ msgstr " -S, --no splash-image Nemoj dodati sliku u startni prozor.\n" #: app/main.c:418 msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Prikai verziju programa.\n" +msgstr " -v, --version Prikaži verziju programa.\n" #: app/main.c:419 msgid " --verbose Show startup messages.\n" -msgstr " --verbose Prikai poruke pri startu.\n" +msgstr " --verbose Prikaži poruke pri startu.\n" #: app/main.c:420 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" -" --no-shm Nemoj koristiti djeljenu memoriju izmeu GIMPa i " -"njegovih prikljuaka.\n" +" --no-shm Nemoj koristiti djeljenu memoriju između GIMPa i " +"njegovih priključaka.\n" #: app/main.c:421 #, fuzzy @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr " --no-xshm Ne koristi djeljenu memoriju X servera.\n" #: app/main.c:422 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" -msgstr " --debug-handlers Ukljui debugging signal handlere.\n" +msgstr " --debug-handlers Uključi debugging signal handlere.\n" #: app/main.c:423 msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display Koristi oznaeni X zaslon.\n" +msgstr " --display Koristi označeni X zaslon.\n" #: app/main.c:424 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #: app/main.c:444 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Ova konzola e se zatvoriti za deset sekundi)\n" +msgstr "(Ova konzola će se zatvoriti za deset sekundi)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:324 msgid "Small" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Samo Crno" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" -msgstr "Uglaeno" +msgstr "Uglađeno" #: app/base/base-enums.c:57 #, fuzzy @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Linearno" #: app/base/base-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Kubino (Sporo)" +msgstr "Kubično (Sporo)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token %s: %s" -msgstr "Greka u otvaranju %s: %s" +msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:710 #, c-format @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." -msgstr "Greka u otvaranju %s: %s" +msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:403 @@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "Gre msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." -msgstr "Greka u otvaranju %s: %s" +msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "greka ralanjivanja: \"%s\"\n" +msgstr "greška raščlanjivanja: \"%s\"\n" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:431 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/config/gimpscanner.c:210 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/config/gimpscanner.c:416 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Gre msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" "%s" -msgstr "Greka u otvaranju %s: %s" +msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy @@ -769,15 +769,15 @@ msgstr "Radialno" #: app/core/core-enums.c:193 msgid "Square" -msgstr "etverokutno" +msgstr "Četverokutno" #: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" -msgstr "Konino (simetrino)" +msgstr "Konično (simetrično)" #: app/core/core-enums.c:195 msgid "Conical (asymmetric)" -msgstr "Konino(asimetrino)" +msgstr "Konično(asimetrično)" #: app/core/core-enums.c:196 msgid "Shapeburst (angular)" @@ -785,11 +785,11 @@ msgstr "Oblikovanje (kutno)" #: app/core/core-enums.c:197 msgid "Shapeburst (spherical)" -msgstr "Oblikovanje (sferino)" +msgstr "Oblikovanje (sferično)" #: app/core/core-enums.c:198 msgid "Shapeburst (dimpled)" -msgstr "Oblikovanje (namrekano)" +msgstr "Oblikovanje (namreškano)" #: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/core-enums.c:477 app/core/gimpimage-crop.c:142 #, fuzzy msgid "Crop Image" -msgstr "Uitaj Sliku" +msgstr "Učitaj Sliku" #: app/core/core-enums.c:478 app/gui/image-commands.c:350 #, fuzzy @@ -961,12 +961,12 @@ msgstr "brza maska" #: app/core/gimpimage.c:3277 #, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "vodi" +msgstr "vodič" #: app/core/core-enums.c:481 app/core/core-enums.c:509 #, fuzzy msgid "Guide" -msgstr "vodi" +msgstr "vodič" #: app/core/core-enums.c:482 app/core/core-enums.c:511 #: app/core/gimpchannel.c:719 @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Odabir Maske" #: app/core/core-enums.c:483 #, fuzzy msgid "Item Properties" -msgstr "promjena veliine sloja" +msgstr "promjena veličine sloja" #: app/core/core-enums.c:484 app/core/core-enums.c:513 #, fuzzy @@ -1013,17 +1013,17 @@ msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/core/core-enums.c:490 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222 #, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Odabir Plutajueg" +msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:491 app/core/gimpimage-mask.c:384 #, fuzzy msgid "Float Selection" -msgstr "Odabir Plutajueg" +msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Odabir Plutajueg" +msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Ubaci" #: app/core/core-enums.c:494 app/core/gimpedit.c:61 #, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "Broja:" +msgstr "Brojač:" #: app/core/core-enums.c:495 app/core/gimpedit.c:119 #, fuzzy @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "ukloni parazita" #: app/core/core-enums.c:501 app/pdb/drawable_cmds.c:118 #, fuzzy msgid "Plug-In" -msgstr "Prikljuci" +msgstr "Priključci" #: app/core/core-enums.c:502 app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Image" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Tip Slike" #: app/core/core-enums.c:505 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134 #, fuzzy msgid "Image Size" -msgstr "Veliina Slike: %s" +msgstr "Veličina Slike: %s" #: app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Novi Sloj" #: app/core/core-enums.c:517 app/widgets/gimplayertreeview.c:200 msgid "Delete Layer" -msgstr "Izbrii Sloj" +msgstr "Izbriši Sloj" #: app/core/core-enums.c:518 #, fuzzy @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/core/core-enums.c:520 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "/Izbrii Masku Sloja" +msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/core/core-enums.c:521 #, fuzzy @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Opcije Novog Sloja" #: app/core/core-enums.c:524 #, fuzzy msgid "Set Preserve Trans" -msgstr "Da Spremim Mogunosti?" +msgstr "Da Spremim Mogućnosti?" #: app/core/core-enums.c:525 app/gui/channels-commands.c:340 #: app/gui/channels-commands.c:371 app/gui/channels-commands.c:408 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Novi Kanal" #: app/core/core-enums.c:526 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 msgid "Delete Channel" -msgstr "Izbrii Kanal" +msgstr "Izbriši Kanal" #: app/core/core-enums.c:527 #, fuzzy @@ -1189,17 +1189,17 @@ msgstr "Novi Sloj" #: app/core/core-enums.c:531 #, fuzzy msgid "Delete Vectors" -msgstr "Izbrii odabrano" +msgstr "Izbriši odabrano" #: app/core/core-enums.c:532 #, fuzzy msgid "Vectors Mod" -msgstr "Nain Odabira" +msgstr "Način Odabira" #: app/core/core-enums.c:533 #, fuzzy msgid "Reposition Vectors" -msgstr "Izbrii odabrano" +msgstr "Izbriši odabrano" #: app/core/core-enums.c:534 #, fuzzy @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Ne mogu unatrag %s" #: app/core/gimp-gradients.c:75 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "HSV (broja-smjer kazaljke)" +msgstr "HSV (brojač-smjer kazaljke)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 #, fuzzy @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Okolina" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:757 msgid "Looking for data files" -msgstr "Traim datoteke" +msgstr "Tražim datoteke" #: app/core/gimp.c:757 msgid "Parasites" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Gradijenti" #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 #, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "toaka" +msgstr "točaka" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:783 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrushpipe.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpgradient.c:385 @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' is corrupt." -msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je ini se nekompletan." +msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." #: app/core/gimpchannel.c:159 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" @@ -1421,12 +1421,12 @@ msgstr "Novi Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:664 #, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Mogunosti Novog Kanala" +msgstr "Mogućnosti Novog Kanala" #: app/core/gimpchannel.c:1488 #, fuzzy msgid "Feather Channel" -msgstr "Izbrii Kanal" +msgstr "Izbriši Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1510 #, fuzzy @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" -"Greka u uitvanju kista\n" +"Greška u učitvanju kista\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" -"Greka u uitvanju kista\n" +"Greška u učitvanju kista\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94 @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Kanta za Ispunu" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 #, fuzzy msgid "Desaturate" -msgstr "Zasienje" +msgstr "Zasićenje" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Ulijepljeni Sloj" #: app/core/gimpedit.c:316 msgid "Clear" -msgstr "Poisti" +msgstr "Počisti" #: app/core/gimpedit.c:352 #, fuzzy @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimpgradient.c:405 @@ -1633,13 +1633,13 @@ msgstr "Gre msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Gradient file '%s' is corrupt." -msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je ini se nekompletan." +msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." # #, cformat #: app/core/gimpgradient.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Nema specificiranih toaka u stazi datoteke %s" +msgstr "Nema specificiranih točaka u stazi datoteke %s" #: app/core/gimpimage-colormap.c:67 #, fuzzy @@ -1694,16 +1694,16 @@ msgstr "Ukloni" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55 #: app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Rect Select" -msgstr "etverokutni Odabir" +msgstr "Četverokutni Odabir" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Eliptini Odabir" +msgstr "Eliptični Odabir" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Odabir arobnim tapiem" +msgstr "Odabir čarobnim štapićem" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:388 #, fuzzy @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "" "selected region is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" -"podruje prazno." +"područje prazno." #: app/core/gimpimage-mask.c:377 #, fuzzy @@ -1726,11 +1726,11 @@ msgid "" "selected region is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" -"podruje prazno." +"područje prazno." #: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826 msgid "Floating Selection" -msgstr "Odabir Plutajueg" +msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148 msgid "Feather Selection" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 #, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "/Odaberi/Nita" +msgstr "/Odaberi/Ništa" #: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 #, fuzzy @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Odabir Rubova" #: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:216 msgid "Grow Selection" -msgstr "Odabir uveavanja" +msgstr "Odabir uvećavanja" #: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:183 msgid "Shrink Selection" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpimage-mask.c:693 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." -msgstr "Nema odabira za izglaivanje!" +msgstr "Nema odabira za izglađivanje!" #: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215 #, fuzzy @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/core/gimpimage-mask.c:748 #, fuzzy msgid "Paint operation failed." -msgstr "Pogreka u radu s kistom" +msgstr "Pogreška u radu s kistom" #: app/core/gimpimage-merge.c:87 #, fuzzy @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "preimenuj sloj" #: app/core/gimpimage.c:2654 #, fuzzy msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Sloj se vie ne moe poveati" +msgstr "Sloj se više ne može povećati" #: app/core/gimpimage.c:2659 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 #, fuzzy @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/core/gimpimage.c:2679 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Sloj se vie ne moe sniziti" +msgstr "Sloj se više ne može sniziti" #: app/core/gimpimage.c:2684 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/core/gimpimage.c:2701 #, fuzzy msgid "Layer is already on top." -msgstr "Sloj je ve na vrhu " +msgstr "Sloj je već na vrhu " #: app/core/gimpimage.c:2707 #, fuzzy @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "/Hrpa/Sloj na Vrh" #: app/core/gimpimage.c:2732 #, fuzzy msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Sloj je ve na dnu" +msgstr "Sloj je već na dnu" #: app/core/gimpimage.c:2737 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 #, fuzzy @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "/Hrpa/Sloj na Dno" msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." -msgstr "BG nema alfu,sloj je smjeten iznad" +msgstr "BG nema alfu,sloj je smješten iznad" #: app/core/gimpimage.c:2827 #, fuzzy @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/gimpimage.c:2927 #, fuzzy msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanal se ne moe vie povisivati" +msgstr "Kanal se ne može više povisivati" #: app/core/gimpimage.c:2932 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "/Povisi Kanal" #: app/core/gimpimage.c:2948 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanal se ne moe vie sniavati " +msgstr "Kanal se ne može više snižavati " #: app/core/gimpimage.c:2953 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 msgid "Lower Channel" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Preimenuj gradijent" #: app/core/gimpimage.c:3112 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Sloj se vie ne moe poveati" +msgstr "Sloj se više ne može povećati" #: app/core/gimpimage.c:3117 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127 #, fuzzy @@ -2004,17 +2004,17 @@ msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/core/gimpimage.c:3133 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Sloj se vie ne moe sniziti" +msgstr "Sloj se više ne može sniziti" #: app/core/gimpimage.c:3138 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 #, fuzzy msgid "Lower Path" -msgstr "Pokai Stazu" +msgstr "Pokaži Stazu" #: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" -msgstr "(Ne mogu zapisati sliicu)" +msgstr "(Ne mogu zapisati sličicu)" # #, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:470 app/core/gimpimagefile.c:1060 @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/core/gimpimagefile.c:778 msgid "No preview available" -msgstr "Pregled nije mogu" +msgstr "Pregled nije moguć" #: app/core/gimpimagefile.c:782 msgid "Loading preview ..." @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/core/gimpimagefile.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "(Ne mogu zapisati sliicu)" +msgstr "(Ne mogu zapisati sličicu)" #: app/core/gimpitem.c:796 #, fuzzy @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "" "it is not a floating selection." msgstr "" "Nemogu usidriti ovaj sloj\n" -"jer to nije plutajui odabir." +"jer to nije plutajući odabir." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 msgid "" @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgid "" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" -"Ne mogu kreirati novu masku sloja iz plutajueg\n" +"Ne mogu kreirati novu masku sloja iz plutajućeg\n" "odabira jer isti pripada maski sloja ili\n" "kanalu." @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Sloj" #: app/core/gimplayer.c:524 app/gui/drawable-commands.c:191 #, fuzzy msgid "Rotate Layer" -msgstr "Plutajui Sloj" +msgstr "Plutajući Sloj" #: app/core/gimplayer.c:833 #, fuzzy @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimplayer.c:857 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Nemogu dodati masku sloja razliite veliine od specificiranog sloja." +msgstr "Nemogu dodati masku sloja različite veličine od specificiranog sloja." # #, cformat #: app/core/gimplayer.c:900 @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "/Dodaj Alfa Kanal" #: app/core/gimplayer.c:1205 #, fuzzy msgid "Layer to Image Size" -msgstr "/Sloj u Veliinu Slike" +msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:397 @@ -2183,10 +2183,10 @@ msgid "" "Corrupt palette: missing magic header\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" -"Uitavam paletu %s:\n" +"Učitavam paletu %s:\n" "Nepravilna paleta:\n" "Nedostaje zaglavlje\n" -"Moda treba konverziju iz DOS-a?" +"Možda treba konverziju iz DOS-a?" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:403 @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header" msgstr "" -"Uitavam paletu %s:\n" +"Učitavam paletu %s:\n" "Nepravilna paleta: nedostaje zaglavlje" # #, cformat @@ -2206,8 +2206,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Read error in line %d." msgstr "" -"Uitavam paletu %s (crta %d):\n" -"Vidim Pogreku" +"Učitavam paletu %s (crta %d):\n" +"Vidim Pogrešku" #: app/core/gimppalette.c:437 #, c-format @@ -2221,8 +2221,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Invalid number of columns in line %d." msgstr "" -"Uitavam paletu %s (crta %d):\n" -"Vidim Pogreku" +"Učitavam paletu %s (crta %d):\n" +"Vidim Pogrešku" # #, cformat #. maybe we should just abort? @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing RED component in line %d." msgstr "" -"Uitavam paletu %s (crta %d):\n" +"Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Nedostaje CRVENA komponenta" # #, cformat @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "" -"Uitavam paletu %s (crta %d):\n" +"Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Nedostaje Zelena komponenta" # #, cformat @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing BLUE component in line %d." msgstr "" -"Uitavam paletu %s (line %d):\n" +"Učitavam paletu %s (line %d):\n" "Nedostaje PLAVA komponenta" # #, cformat @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"Uitavam paletu %s (line %d):\n" +"Učitavam paletu %s (line %d):\n" "Vrijednosti RGB boje van granice" #: app/core/gimppalette.c:698 @@ -2287,19 +2287,19 @@ msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." -msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." -msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je ini se nekompletan." +msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 @@ -2331,11 +2331,11 @@ msgstr "milimetara" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" -msgstr "toka" +msgstr "točka" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" -msgstr "toaka" +msgstr "točaka" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "/Alati/Standardne Boje" #: app/display/gimpdisplayshell.c:764 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Odredi Veliinu Platna" +msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/display/gimpdisplayshell.c:773 msgid "Set canvas padding color" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:801 #, fuzzy msgid "/As in Preferences" -msgstr "Mogunosti" +msgstr "Mogućnosti" #: app/display/gimpdisplayshell.c:826 msgid "Toggle QuickMask" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Filteri Zaslona u Boji" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" -msgstr "Postojei Filteri" +msgstr "Postojeći Filteri" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." @@ -2539,21 +2539,21 @@ msgstr "Ne" #: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:91 msgid "Zoom out" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:90 msgid "Zoom in" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:395 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:403 #, fuzzy msgid "Zoom to fit window" -msgstr "/Prikaz/Uveanje +" +msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/display/gimpnavigationview.c:411 #, fuzzy @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Progres" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." -msgstr "Molim priekajte..." +msgstr "Molim pričekajte..." #: app/display/gimpstatusbar.c:133 msgid "Cancel" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Odustani" #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "" -"%s Greka.\n" +"%s Greška.\n" "%s: Nepoznata Vrsta Datoteke." # ##, cformat @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "" -"%s greka.\n" +"%s greška.\n" "%s nije regularna datoteka." #: app/file/file-open.c:156 @@ -2617,12 +2617,12 @@ msgstr "O GIMP-u" #: app/gui/about-dialog.c:302 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Inaicu %s za Vas napravili" +msgstr "Inačicu %s za Vas napravili" #: app/gui/about-dialog.c:355 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" -msgstr "Za vie informacija posjetite http://www.gimp.org" +msgstr "Za više informacija posjetite http://www.gimp.org" #: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:277 @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Neprozirnost:" #: app/gui/brush-select.c:199 app/tools/gimpselectionoptions.c:397 #: app/tools/paint_options.c:112 app/widgets/gimplayertreeview.c:270 msgid "Mode:" -msgstr "Nain:" +msgstr "Način:" #: app/gui/brush-select.c:321 msgid "" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/gui/brushes-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Brush..." -msgstr "/Izbrii Stazu" +msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/brushes-menu.c:67 #, fuzzy @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Ubaci kao Novu" #: app/gui/buffers-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Delete Buffer" -msgstr "/Izbrii Sloj" +msgstr "/Izbriši Sloj" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, fuzzy, c-format @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Novi Kanal" #: app/gui/channels-commands.c:373 msgid "New Channel Options" -msgstr "Mogunosti Novog Kanala" +msgstr "Mogućnosti Novog Kanala" #: app/gui/channels-commands.c:410 app/gui/channels-commands.c:570 #, fuzzy @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "/Presijeci Odabirom" #: app/gui/channels-menu.c:89 msgid "/Delete Channel" -msgstr "/Izbrii Kanal" +msgstr "/Izbriši Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:97 msgid "/Edit Channel Attributes..." @@ -2775,12 +2775,12 @@ msgstr "/Uredi Osobitosti Kanala..." #: app/gui/color-notebook.c:409 #, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "Trenutna irina:" +msgstr "Trenutna Širina:" #: app/gui/color-notebook.c:430 #, fuzzy msgid "Old:" -msgstr "Mijealica:" +msgstr "Miješalica:" #: app/gui/color-notebook.c:451 #, fuzzy @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Istinska Boja" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Edit Color..." -msgstr "Lijeva krajnja toka boje" +msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/convert-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Indeksirana Boja" #: app/gui/convert-dialog.c:153 msgid "General Palette Options" -msgstr "Osnovne Mogunosti Palete" +msgstr "Osnovne Mogućnosti Palete" #: app/gui/convert-dialog.c:167 #, fuzzy @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Koristi C/B (1-bitnu) Paletu" #: app/gui/convert-dialog.c:249 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" -msgstr "Ukloni Nekoritene Boje iz Palete" +msgstr "Ukloni Nekorištene Boje iz Palete" #: app/gui/convert-dialog.c:262 msgid "Use Custom Palette:" @@ -2855,11 +2855,11 @@ msgstr "Koristi Posebnu Paletu:" #: app/gui/convert-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "Dithering Options" -msgstr "Mogunosti Drhtanja" +msgstr "Mogućnosti Drhtanja" #: app/gui/convert-dialog.c:322 msgid "Enable Dithering of Transparency" -msgstr "Ukljui drhtanje prozirnosti" +msgstr "Uključi drhtanje prozirnosti" #: app/gui/convert-dialog.c:336 msgid "[ Warning ]" @@ -2873,8 +2873,8 @@ msgid "" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" -"Pokuavate konvertirati sliku s alfa slojevima iz RGB/SIVE u INDEKSIRANU.\n" -"Nemoete generirati paletu veu od 255 boja ako od ove slike elitenapraviti " +"Pokušavate konvertirati sliku s alfa slojevima iz RGB/SIVE u INDEKSIRANU.\n" +"Nemožete generirati paletu veću od 255 boja ako od ove slike želitenapraviti " "naimirani GIF ili prozirnu sliku." #: app/gui/convert-dialog.c:517 @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Koristi definiranu paletu" #: app/gui/device-status-dialog.c:123 msgid "Device Status" -msgstr "Status Ureaja" +msgstr "Status Uređaja" #: app/gui/device-status-dialog.c:397 #, fuzzy, c-format @@ -2898,12 +2898,12 @@ msgstr "Pozadina" #: app/gui/dialogs-constructors.c:272 app/gui/preferences-dialog.c:1304 #: app/gui/preferences-dialog.c:1307 msgid "Tool Options" -msgstr "Mogunosti Alata" +msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 #, fuzzy msgid "Error Console" -msgstr "Greka u GIMP Konzoli" +msgstr "Greška u GIMP Konzoli" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 msgid "Errors" @@ -2942,12 +2942,12 @@ msgstr "Palete" #: app/gui/dialogs-constructors.c:418 #, fuzzy msgid "Font List" -msgstr "Mogunosti Alata" +msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 #, fuzzy msgid "Tool List" -msgstr "Mogunosti Alata" +msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy @@ -2991,12 +2991,12 @@ msgstr "Paleta" #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 #, fuzzy msgid "Font Grid" -msgstr "Prikai Mreu" +msgstr "Prikaži Mrežu" #: app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy msgid "Tool Grid" -msgstr "Prikai Mreu" +msgstr "Prikaži Mrežu" #: app/gui/dialogs-constructors.c:620 #, fuzzy @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:654 #, fuzzy msgid "Layer List" -msgstr "irina Sloja:" +msgstr "Širina Sloja:" #: app/gui/dialogs-constructors.c:654 #, fuzzy @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Odaberi" #: app/gui/dialogs-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool Options..." -msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greke..." +msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:61 #, fuzzy @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:78 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Colors..." -msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greke..." +msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:80 #, fuzzy @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/dialogs-menu.c:88 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Fonts..." -msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greke..." +msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:90 #, fuzzy @@ -3211,12 +3211,12 @@ msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:101 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Console..." -msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greke..." +msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:106 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tools..." -msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greke..." +msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:108 #, fuzzy @@ -3226,47 +3226,47 @@ msgstr "Ukloni" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Tiny" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Small" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Small" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:124 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Medium" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Large" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Large" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Huge" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:128 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Enormous" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:129 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Gigantic" -msgstr "Veliina Pregleda:" +msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:131 #, fuzzy @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Vidi histogram slike" #: app/gui/dialogs-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/View as Grid" -msgstr "/Prikaz/Zakljuaj Vodilje" +msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Show Image Menu" @@ -3323,19 +3323,19 @@ msgstr "Ukloni" #: app/gui/drawable-commands.c:81 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." -msgstr "Smanjenje zasienja radi samo na RGB crteima." +msgstr "Smanjenje zasićenja radi samo na RGB crtežima." #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." -msgstr "Inverzija ne radi s indeksiranim crteima" +msgstr "Inverzija ne radi s indeksiranim crtežima" #: app/gui/drawable-commands.c:117 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." -msgstr "Ujednaavanje ne radi s indeksiranim slikama" +msgstr "Ujednačavanje ne radi s indeksiranim slikama" #: app/gui/edit-commands.c:192 msgid "Cut Named" -msgstr "Odrei Imenovano" +msgstr "Odreži Imenovano" #: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213 msgid "Enter a name for this buffer" @@ -3358,12 +3358,12 @@ msgstr "Alat za Mjerenje" #: app/gui/error-console-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/Save all Errors to File..." -msgstr "Zapii sve greke u datoteku..." +msgstr "Zapiši sve greške u datoteku..." #: app/gui/error-console-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Save Selection to File..." -msgstr "Zapii oznaeno u datoteku..." +msgstr "Zapiši označeno u datoteku..." # ##, cformat #: app/gui/file-commands.c:187 app/gui/file-open-dialog.c:703 @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Greka kod Otvaranja.\n" +"Greška kod Otvaranja.\n" "%s" # ##, cformat @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" -msgstr "Greka kod spremanja: %s" +msgstr "Greška kod spremanja: %s" #: app/gui/file-commands.c:290 #, fuzzy @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Greka u Povratu.\n" +"Greška u Povratu.\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:122 @@ -3466,20 +3466,20 @@ msgid "" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "" -"Pokuavate kreirati sliku koja\n" -"ima poetnu veliinu %s.\n" +"Pokušavate kreirati sliku koja\n" +"ima početnu veličinu %s.\n" "\n" "Odaberite OK da je ipak kreirate.\n" -"Odaberite Odustani ako ne elite\n" +"Odaberite Odustani ako ne želite\n" "kreirati tako veliku sliku.\n" "\n" -"Da vam se nebi vie pojavljivao ovaj dijalog,\n" -"poveajte \"Maksimalna veliina slike\"\n" -"(sadanja %s) u dijalogu za podeavanje." +"Da vam se nebi više pojavljivao ovaj dijalog,\n" +"povećajte \"Maksimalna veličina slike\"\n" +"(sadašnja %s) u dijalogu za podešavanje." #: app/gui/file-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Potvrdi Veliinu Slike" +msgstr "Potvrdi Veličinu Slike" #: app/gui/file-open-dialog.c:156 app/gui/file-open-dialog.c:183 #, fuzzy @@ -3546,22 +3546,22 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:84 #, fuzzy msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Lijeva krajnja toka boje" +msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Lijeva krajnja toka boje" +msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Boja desne krajnje toke" +msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:204 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Boja desne krajnje toke" +msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 #, fuzzy @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Replikacija" msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." -msgstr "elite replicirati oznaeni segment" +msgstr "želite replicirati označeni segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 #, fuzzy @@ -3630,29 +3630,29 @@ msgstr "Spoji" msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." -msgstr "u koji elite spojiti odabrani segment" +msgstr "u koji želite spojiti odabrani segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:658 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." -msgstr "u koji elite spojiti segmente iz odabranog" +msgstr "u koji želite spojiti segmente iz odabranog" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Left Endpoint's Color..." -msgstr "Lijeva krajnja toka boje" +msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Kranja desna toka lijevog susjeda" +msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" -msgstr "Kranja desna toka lijevog susjeda" +msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/FG Color" @@ -3669,17 +3669,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:108 #, fuzzy msgid "/Right Endpoint's Color..." -msgstr "Boja desne krajnje toke" +msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Lijeva kranja toka desnog susjeda" +msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" -msgstr "Lijeva kranja toka desnog susjeda" +msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color From/FG Color" @@ -3696,12 +3696,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Linear" -msgstr "Funkcija mijeanja za odabir" +msgstr "Funkcija miješanja za odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:163 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Curved" -msgstr "Funkcija mjeanja za segment" +msgstr "Funkcija mješanja za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/Sinusodial" @@ -3710,17 +3710,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" -msgstr "Sferino (uveanje)" +msgstr "Sferično (uvećanje)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" -msgstr "Sferino(umanjenje)" +msgstr "Sferično(umanjenje)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/(Varies)" -msgstr "Funkcija mjeanja za segment" +msgstr "Funkcija mješanja za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/coloringtype/RGB" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (broja-smjer kazaljke)" +msgstr "HSV (brojač-smjer kazaljke)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 #, fuzzy @@ -3743,12 +3743,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:241 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Colors" -msgstr "Krajnje toke mijeanja boje" +msgstr "Krajnje točke miješanja boje" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:245 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Opacity" -msgstr "Krajnje toke neprozirnosti mijeanja" +msgstr "Krajnje točke neprozirnosti miješanja" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:390 #, fuzzy @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Repliciraj segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:395 #, fuzzy msgid "Split Segment at Midpoint" -msgstr "Spoji segment u sredinjici" +msgstr "Spoji segment u središnjici" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:396 #, fuzzy @@ -3783,12 +3783,12 @@ msgstr "Spoji segment jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:397 #, fuzzy msgid "Delete Segment" -msgstr "Izbrii segment" +msgstr "Izbriši segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:398 #, fuzzy msgid "Re-center Segment's Midpoint" -msgstr "Ponovo centriraj sredinjicu segmenta" +msgstr "Ponovo centriraj središnjicu segmenta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:399 #, fuzzy @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Repliciraj odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy msgid "Split Segments at Midpoints" -msgstr "Spoji segmente u sredinjici" +msgstr "Spoji segmente u središnjici" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 #, fuzzy @@ -3828,12 +3828,12 @@ msgstr "Spoji segmente jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:410 #, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Izbrii odabrano" +msgstr "Izbriši odabrano" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" -msgstr "Ponovo centriraj sredinjicu u odabiru" +msgstr "Ponovo centriraj središnjicu u odabiru" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "Novi Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Gradient" -msgstr "Izbrii Gradijent" +msgstr "Izbriši Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:55 #, fuzzy @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/gradients-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Gradient..." -msgstr "Izbrii Gradijent" +msgstr "Izbriši Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:68 #, fuzzy @@ -3889,17 +3889,17 @@ msgstr "Namjesti" #: app/gui/grid-dialog.c:103 #, fuzzy msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Potvrdi Veliinu Slike" +msgstr "Potvrdi Veličinu Slike" #: app/gui/grid-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "S_how Grid" -msgstr "Prikai Mreu" +msgstr "Prikaži Mrežu" #: app/gui/grid-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "S_nap to Grid" -msgstr "/Prikaz/Zakljuaj Vodilje" +msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #. the appearence frame #: app/gui/grid-dialog.c:151 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Razmak:" #: app/gui/grid-dialog.c:214 app/gui/grid-dialog.c:255 #: app/gui/preferences-dialog.c:1047 msgid "Width" -msgstr "irina" +msgstr "Širina" #: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:257 #: app/gui/preferences-dialog.c:1049 @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgid "" msgstr "" "Neke datoteke.\n" "nisu spremljene.\n" -"Ipak elite Zavriti?" +"Ipak želite Završiti?" #: app/gui/image-commands.c:215 #, fuzzy @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "Rotiranje..." msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" -"podruje prazno." +"područje prazno." #: app/gui/image-commands.c:352 #, fuzzy @@ -4004,15 +4004,15 @@ msgstr "Opcije Stapanja Slojeva" #: app/gui/image-commands.c:377 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Naposljetku, Stopljeni Sloj e biti:" +msgstr "Naposljetku, Stopljeni Sloj će biti:" #: app/gui/image-commands.c:378 msgid "Final, Anchored Layer should be:" -msgstr "Naposljetku, Usidreni Sloj e biti:" +msgstr "Naposljetku, Usidreni Sloj će biti:" #: app/gui/image-commands.c:383 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Potrebno proirenje" +msgstr "Potrebno proširenje" #: app/gui/image-commands.c:386 msgid "Clipped to image" @@ -4025,11 +4025,11 @@ msgstr "Umetnuto u najdonji sloj" #: app/gui/image-commands.c:423 #, fuzzy msgid "Resizing..." -msgstr "Strienje..." +msgstr "Striženje..." #: app/gui/image-commands.c:439 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Greka u promjeni veliine.Visina i irina moraju biti vee od nule" +msgstr "Greška u promjeni veličine.Visina i širina moraju biti veće od nule" #: app/gui/image-commands.c:472 msgid "Layer Too Small" @@ -4041,9 +4041,9 @@ msgid "" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" -"Odabrana veliina slike e izbaciti\n" +"Odabrana veličina slike će izbaciti\n" "neke slojeve iz kompozicije.\n" -"Da li to stvarno elite?" +"Da li to stvarno želite?" #: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164 msgid "Scaling..." @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "Skaliram..." #: app/gui/image-commands.c:556 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Greka u promjeni veliine.Visina i irina moraju biti vee od 0" +msgstr "Greška u promjeni veličine.Visina i širina moraju biti veće od 0" #. /File #: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:48 @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "/Uredi/Korak Naprijed" #: app/gui/image-menu.c:169 msgid "/Edit/Cut" -msgstr "/Uredi/Odrei" +msgstr "/Uredi/Odreži" #: app/gui/image-menu.c:174 msgid "/Edit/Copy" @@ -4151,11 +4151,11 @@ msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu" #: app/gui/image-menu.c:197 #, fuzzy msgid "/Edit/_Buffer" -msgstr "/Uredi/Poisti" +msgstr "/Uredi/Počisti" #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." -msgstr "/Uredi/Spremnik/Odrei Imenovano..." +msgstr "/Uredi/Spremnik/Odreži Imenovano..." #: app/gui/image-menu.c:204 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "/Uredi/Spremnik/Ubaci Imenovano..." #: app/gui/image-menu.c:217 msgid "/Edit/Clear" -msgstr "/Uredi/Poisti" +msgstr "/Uredi/Počisti" #: app/gui/image-menu.c:222 msgid "/Edit/Fill with FG Color" @@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr "/Odaberi/Sve" #: app/gui/image-menu.c:249 msgid "/Select/None" -msgstr "/Odaberi/Nita" +msgstr "/Odaberi/Ništa" #: app/gui/image-menu.c:254 msgid "/Select/Invert" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "/Odaberi/Obratno" #: app/gui/image-menu.c:259 msgid "/Select/Float" -msgstr "/Odaberi/Plutajui" +msgstr "/Odaberi/Plutajući" #: app/gui/image-menu.c:263 #, fuzzy @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "/Odaberi/Pero..." #: app/gui/image-menu.c:275 msgid "/Select/Sharpen" -msgstr "/Odaberi/Izotravanje" +msgstr "/Odaberi/Izoštravanje" #: app/gui/image-menu.c:279 msgid "/Select/Shrink..." @@ -4249,13 +4249,13 @@ msgstr "/Prikaz/Novi Prikaz" #: app/gui/image-menu.c:316 msgid "/View/Dot for Dot" -msgstr "/Prikaz/Toka za Toku" +msgstr "/Prikaz/Točka za Točku" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:323 #, fuzzy msgid "/View/_Zoom" -msgstr "/Prikaz/Povealo/8:1" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/8:1" #: app/gui/image-menu.c:325 #, fuzzy @@ -4265,48 +4265,48 @@ msgstr "/Prikaz/Umanjenje -" #: app/gui/image-menu.c:330 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom In" -msgstr "/Prikaz/Uveanje +" +msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/gui/image-menu.c:335 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window" -msgstr "/Prikaz/Uveanje +" +msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/gui/image-menu.c:343 msgid "/View/Zoom/16:1" -msgstr "/Prikaz/Povealo/16:1" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/16:1" #: app/gui/image-menu.c:347 msgid "/View/Zoom/8:1" -msgstr "/Prikaz/Povealo/8:1" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/8:1" #: app/gui/image-menu.c:351 msgid "/View/Zoom/4:1" -msgstr "/Prikaz/Povealo/4:1" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/4:1" #: app/gui/image-menu.c:355 msgid "/View/Zoom/2:1" -msgstr "/Prikaz/Povealo/4:1" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/4:1" #: app/gui/image-menu.c:359 msgid "/View/Zoom/1:1" -msgstr "/Prikaz/Povealo/1:1" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:1" #: app/gui/image-menu.c:363 msgid "/View/Zoom/1:2" -msgstr "/Prikaz/Povealo/1:2" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:2" #: app/gui/image-menu.c:367 msgid "/View/Zoom/1:4" -msgstr "/Prikaz/Povealo/1:4" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:4" #: app/gui/image-menu.c:371 msgid "/View/Zoom/1:8" -msgstr "/Prikaz/Povealo/1:8" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:8" #: app/gui/image-menu.c:375 msgid "/View/Zoom/1:16" -msgstr "/Prikaz/Povealo/1:16" +msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:16" #: app/gui/image-menu.c:389 msgid "/View/Info Window..." @@ -4325,21 +4325,21 @@ msgstr "/Dijalozi/Filteri Zaslona..." #: app/gui/image-menu.c:406 #, fuzzy msgid "/View/Show Selection" -msgstr "/Prikaz/Prikai Odabir " +msgstr "/Prikaz/Prikaži Odabir " #: app/gui/image-menu.c:410 #, fuzzy msgid "/View/Show Layer Boundary" -msgstr "/Prikaz/Prikai Statusnu Traku" +msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:414 #, fuzzy msgid "/View/Show Guides" -msgstr "/Prikaz/Zakljuaj Vodilje" +msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:418 msgid "/View/Snap to Guides" -msgstr "/Prikaz/Zakljuaj Vodilje" +msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:425 #, fuzzy @@ -4349,32 +4349,32 @@ msgstr "/Prikaz/Info Prozor..." #: app/gui/image-menu.c:429 #, fuzzy msgid "/View/Show Grid" -msgstr "/Prikaz/Zakljuaj Vodilje" +msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:433 #, fuzzy msgid "/View/Snap to Grid" -msgstr "/Prikaz/Zakljuaj Vodilje" +msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:440 #, fuzzy msgid "/View/Show Menubar" -msgstr "Prikai Statusnu Traku" +msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:444 #, fuzzy msgid "/View/Show Rulers" -msgstr "/Prikaz/Prikai Ravnala" +msgstr "/Prikaz/Prikaži Ravnala" #: app/gui/image-menu.c:448 #, fuzzy msgid "/View/Show Scrollbars" -msgstr "/Prikaz/Prikai Ravnala" +msgstr "/Prikaz/Prikaži Ravnala" #: app/gui/image-menu.c:452 #, fuzzy msgid "/View/Show Statusbar" -msgstr "/Prikaz/Prikai Statusnu Traku" +msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:459 msgid "/View/Shrink Wrap" @@ -4441,16 +4441,16 @@ msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:531 msgid "/Image/Canvas Size..." -msgstr "/Slika/Veliina Platna..." +msgstr "/Slika/Veličina Platna..." #: app/gui/image-menu.c:536 msgid "/Image/Scale Image..." -msgstr "/Slika/Veliina Slike..." +msgstr "/Slika/Veličina Slike..." #: app/gui/image-menu.c:541 #, fuzzy msgid "/Image/Crop Image" -msgstr "Uitaj Sliku" +msgstr "Učitaj Sliku" #: app/gui/image-menu.c:546 msgid "/Image/Duplicate" @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "/Stopi Prema Dolje" #: app/gui/image-menu.c:587 #, fuzzy msgid "/Layer/Delete Layer" -msgstr "/Izbrii Sloj" +msgstr "/Izbriši Sloj" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:597 @@ -4511,17 +4511,17 @@ msgstr "/Slojevi/Hrpa/Prethodni Sloj" #: app/gui/image-menu.c:603 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Next Layer" -msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedei Sloj" +msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedeći Sloj" #: app/gui/image-menu.c:607 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Top Layer" -msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedei Sloj" +msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedeći Sloj" #: app/gui/image-menu.c:611 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Bottom Layer" -msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedei Sloj" +msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedeći Sloj" #: app/gui/image-menu.c:618 #, fuzzy @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "/Slika/Boje/Balans Boja..." #: app/gui/image-menu.c:648 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." -msgstr "/Slika/Boje/Nijansa-Zasienje..." +msgstr "/Slika/Boje/Nijansa-Zasićenje..." #: app/gui/image-menu.c:653 #, fuzzy @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "/Slika/Boje/Posteriziraj.." #: app/gui/image-menu.c:686 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Desaturate" -msgstr "/Slika/Boje/Umanji Zasienje" +msgstr "/Slika/Boje/Umanji Zasićenje" #: app/gui/image-menu.c:691 #, fuzzy @@ -4603,12 +4603,12 @@ msgstr "/Slika/Boje/Obratno" #: app/gui/image-menu.c:699 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" -msgstr "/Slika/Boje/Auto/Ujednai" +msgstr "/Slika/Boje/Auto/Ujednači" #: app/gui/image-menu.c:701 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" -msgstr "/Slika/Boje/Auto/Ujednai" +msgstr "/Slika/Boje/Auto/Ujednači" #: app/gui/image-menu.c:708 #, fuzzy @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/gui/image-menu.c:726 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" -msgstr "/Izbrii Masku Sloja" +msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/image-menu.c:731 #, fuzzy @@ -4698,12 +4698,12 @@ msgstr "/Slika/Transformacije/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:800 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Veliina Graninika Sloja..." +msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:805 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer to Imagesize" -msgstr "/Slojevi/Sloj u Veliinu Slike" +msgstr "/Slojevi/Sloj u Veličinu Slike" #: app/gui/image-menu.c:810 #, fuzzy @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "/Alati/Zamjenske Boje" #: app/gui/image-menu.c:844 #, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Alati/Odabir Alata/etverokutni" +msgstr "/Alati/Odabir Alata/Četverokutni" #: app/gui/image-menu.c:845 #, fuzzy @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "/Dijalozi/Opcije Alata..." #: app/gui/image-menu.c:873 msgid "/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/Dijalozi/Status Ureaja..." +msgstr "/Dijalozi/Status Uređaja..." #: app/gui/image-menu.c:881 #, fuzzy @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:972 msgid "/Dialogs/Error Console..." -msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greke..." +msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/image-menu.c:982 #, fuzzy @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji" #: app/gui/image-menu.c:997 #, fuzzy msgid "/Filters/_Blur" -msgstr "/Filteri/Zamuenje" +msgstr "/Filteri/Zamućenje" #: app/gui/image-menu.c:998 #, fuzzy @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "/Filteri/Boje" #: app/gui/image-menu.c:999 #, fuzzy msgid "/Filters/_Noise" -msgstr "/Filteri/um" +msgstr "/Filteri/Šum" #: app/gui/image-menu.c:1000 #, fuzzy @@ -4907,17 +4907,17 @@ msgstr "/Filteri/Detektor ruba" #: app/gui/image-menu.c:1001 #, fuzzy msgid "/Filters/En_hance" -msgstr "/Filteri/Pojaani" +msgstr "/Filteri/Pojačani" #: app/gui/image-menu.c:1002 #, fuzzy msgid "/Filters/_Generic" -msgstr "/Filteri/Generiki" +msgstr "/Filteri/Generički" #: app/gui/image-menu.c:1006 #, fuzzy msgid "/Filters/Gla_ss Effects" -msgstr "/Filteri/Efekti ae" +msgstr "/Filteri/Efekti čaše" #: app/gui/image-menu.c:1007 #, fuzzy @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "/Filteri/Distorzije" #: app/gui/image-menu.c:1009 #, fuzzy msgid "/Filters/_Artistic" -msgstr "/Filteri/Umjetniki" +msgstr "/Filteri/Umjetnički" #: app/gui/image-menu.c:1010 #, fuzzy @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "/Filteri/Kombinacije" #: app/gui/image-menu.c:1021 #, fuzzy msgid "/Filters/_Toys" -msgstr "/Filteri/Igrake" +msgstr "/Filteri/Igračke" #: app/gui/image-menu.c:1342 #, fuzzy, c-format @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "_Zoom (%d:%d)" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/gui/images-menu.c:42 #, fuzzy @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Zaslon" #: app/gui/images-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Delete Image" -msgstr "/Izbrii Sloj" +msgstr "/Izbriši Sloj" #. General #: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1278 @@ -5010,11 +5010,11 @@ msgstr "Generalno" #: app/gui/info-window.c:80 msgid "Static Gray" -msgstr "Statina Siva" +msgstr "Statična Siva" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Static Color" -msgstr "Statina Boja" +msgstr "Statična Boja" #: app/gui/info-window.c:83 msgid "Pseudo Color" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "A:" #: app/gui/info-window.c:306 msgid "Extended" -msgstr "Proirena" +msgstr "Proširena" #: app/gui/info-window.c:329 #, fuzzy @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Dimenzije (w x h):" #: app/gui/info-window.c:351 msgid "Resolution:" -msgstr "Razluivost:" +msgstr "Razlučivost:" #: app/gui/info-window.c:353 msgid "Scale Ratio:" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Naziv Sloja:" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:657 msgid "Layer Width:" -msgstr "irina Sloja:" +msgstr "Širina Sloja:" #: app/gui/layers-commands.c:663 app/gui/resize-dialog.c:285 #: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559 @@ -5214,7 +5214,7 @@ msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" -"Nepravilna irina ili visina.\n" +"Nepravilna širina ili visina.\n" "Obje moraju biti pozitivne." #: app/gui/layers-menu.c:43 @@ -5255,15 +5255,15 @@ msgstr "/Stopi Prema Dolje" #: app/gui/layers-menu.c:85 msgid "/Delete Layer" -msgstr "/Izbrii Sloj" +msgstr "/Izbriši Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:93 msgid "/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Veliina Graninika Sloja..." +msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/layers-menu.c:98 msgid "/Layer to Imagesize" -msgstr "/Sloj u Veliinu Slike" +msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" #: app/gui/layers-menu.c:103 msgid "/Scale Layer..." @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/Delete Layer Mask" -msgstr "/Izbrii Masku Sloja" +msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/Mask to Selection" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "/Uredi Postavke Sloja..." #: app/gui/module-browser.c:121 #, fuzzy msgid "Module Browser" -msgstr "Pogreka u modulu" +msgstr "Pogreška u modulu" #: app/gui/module-browser.c:123 msgid "Browse & Manage Loadable Modules" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Auto" #: app/gui/module-browser.c:172 #, fuzzy msgid "Module Path" -msgstr "Uitaj Stazu " +msgstr "Učitaj Stazu " #: app/gui/module-browser.c:419 msgid "" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgstr "Nemam Uzoraka" #: app/gui/module-browser.c:476 msgid "Load" -msgstr "Uitaj" +msgstr "Učitaj" #: app/gui/module-browser.c:478 msgid "Query" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:508 #, fuzzy msgid "Available Types:" -msgstr "Postojei Filteri" +msgstr "Postojeći Filteri" #: app/gui/offset-dialog.c:92 #, fuzzy @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Sloj Teksta" #: app/gui/offset-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "/Izbrii Masku Sloja" +msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/offset-dialog.c:96 #, fuzzy @@ -5447,17 +5447,17 @@ msgstr "/Alati/Standardne Boje" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Zoom Out" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/gui/palette-editor-menu.c:57 #, fuzzy msgid "/Zoom In" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/gui/palette-editor-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Zoom All" -msgstr "Uveaj sve" +msgstr "Uvećaj sve" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 msgid "Import Palette" @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Uvezi" #: app/gui/palette-import-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "/Odaberi/Izotravanje" +msgstr "/Odaberi/Izoštravanje" #: app/gui/palette-import-dialog.c:213 #, fuzzy @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr "Slika" #: app/gui/palette-import-dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Options" -msgstr "Mogunosti Alata" +msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/palette-import-dialog.c:297 #, fuzzy @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:318 #, fuzzy msgid "C_olumns:" -msgstr "Broja:" +msgstr "Brojač:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:330 #, fuzzy @@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "Stopi Paletu" #: app/gui/palettes-commands.c:84 msgid "Enter a name for merged palette" -msgstr "Upii naziv stopljene palete" +msgstr "Upiši naziv stopljene palete" #: app/gui/palettes-menu.c:45 #, fuzzy @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgstr "Direktna Boja" #: app/gui/palettes-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Palette..." -msgstr "/Izbrii Stazu" +msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/palettes-menu.c:68 #, fuzzy @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/gui/patterns-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Pattern..." -msgstr "/Izbrii Stazu" +msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/patterns-menu.c:67 #, fuzzy @@ -5630,21 +5630,21 @@ msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji" msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" -msgstr "Morate restartati GIMP da bi promjene dole do izraaja." +msgstr "Morate restartati GIMP da bi promjene došle do izražaja." #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Preferences" -msgstr "Mogunosti" +msgstr "Mogućnosti" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1027 msgid "Default Image Size and Unit" -msgstr "Standardna Veliina Slike i Mjere" +msgstr "Standardna Veličina Slike i Mjere" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1057 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "Uobiajena Rezolucija i Mjerna Jed. Rezolucije" +msgstr "Uobičajena Rezolucija i Mjerna Jed. Rezolucije" #: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692 #: app/gui/user-install-dialog.c:1295 @@ -5658,11 +5658,11 @@ msgstr "Stand. Vrsta Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1102 msgid "Maximum Image Size:" -msgstr "Maks. Veliina Slike:" +msgstr "Maks. Veličina Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Default Comment" -msgstr "Uobiajeni Komentar" +msgstr "Uobičajeni Komentar" #. Comment #: app/gui/preferences-dialog.c:1121 @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/gui/preferences-dialog.c:1148 app/gui/preferences-dialog.c:1151 msgid "Interface" -msgstr "Suelje" +msgstr "Sučelje" #. General #: app/gui/preferences-dialog.c:1158 @@ -5686,18 +5686,18 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1167 #, fuzzy msgid "_Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "Nav. Veliine Pregleda:" +msgstr "Nav. Veličine Pregleda:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "_Navigation Preview Size:" -msgstr "Nav. Veliine Pregleda:" +msgstr "Nav. Veličine Pregleda:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1174 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Dijalog Naina Rada" +msgstr "Dijalog Načina Rada" #: app/gui/preferences-dialog.c:1177 #, fuzzy @@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1190 #, fuzzy msgid "Open _Recent Menu Size:" -msgstr "Veliina Liste Koritenih Dokumenata:" +msgstr "Veličina Liste Korištenih Dokumenata:" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1194 @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1203 #, fuzzy msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" -msgstr "Spremi Poloaje Prozora pri Izlasku" +msgstr "Spremi Položaje Prozora pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1211 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" @@ -5744,45 +5744,45 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1220 #, fuzzy msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" -msgstr "Poniti Spremljene Poloaje Prozora" +msgstr "Poništi Spremljene Položaje Prozora" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1230 msgid "Window Positions" -msgstr "Poloaji Prozora" +msgstr "Položaji Prozora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1233 #, fuzzy msgid "_Save Window Positions on Exit" -msgstr "Spremi Poloaje Prozora pri Izlasku" +msgstr "Spremi Položaje Prozora pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1236 #, fuzzy msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" -msgstr "Spremi Poloaje Prozora pri Izlasku" +msgstr "Spremi Položaje Prozora pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1244 #, fuzzy msgid "Save Window Positions Now" -msgstr "Poniti Spremljene Poloaje Prozora" +msgstr "Poništi Spremljene Položaje Prozora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1253 msgid "Clear Saved Window Positions Now" -msgstr "Poniti Spremljene Poloaje Prozora" +msgstr "Poništi Spremljene Položaje Prozora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1268 app/gui/preferences-dialog.c:1271 msgid "Help System" -msgstr "Sistem Pomoi" +msgstr "Sistem Pomoći" #: app/gui/preferences-dialog.c:1281 #, fuzzy msgid "Show Tool _Tips" -msgstr "Prikai Savjete za Alate" +msgstr "Prikaži Savjete za Alate" #: app/gui/preferences-dialog.c:1284 #, fuzzy msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" -msgstr "Sadraj osjetljive pomoi sa \"F1\"" +msgstr "Sadržaj osjetljive pomoći sa \"F1\"" #: app/gui/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show Tips on _Startup" @@ -5791,22 +5791,22 @@ msgstr "" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1291 msgid "Help Browser" -msgstr "Pretraiva Pomoi" +msgstr "Pretraživač Pomoći" #: app/gui/preferences-dialog.c:1295 #, fuzzy msgid "Help _Browser to Use:" -msgstr "Pretraiva pomoi :" +msgstr "Pretraživač pomoći :" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Trai Istovrsna Podruja" +msgstr "Traži Istovrsna Područja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1319 #, fuzzy msgid "Default _Threshold:" -msgstr "Uobiajeni Prag:" +msgstr "Uobičajeni Prag:" #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1323 @@ -5831,12 +5831,12 @@ msgstr "Ulazne Razine:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1361 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings on Exit" -msgstr "Spremi Status Ureaja pri Izlasku" +msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1369 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings Now" -msgstr "Spremi Status Ureaja pri Izlasku" +msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1384 app/gui/preferences-dialog.c:1387 msgid "Image Windows" @@ -5850,27 +5850,27 @@ msgstr "Prikaz" #: app/gui/preferences-dialog.c:1397 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" -msgstr "Koristi \"Toku za Toku\" kao standard" +msgstr "Koristi \"Točku za Točku\" kao standard" #: app/gui/preferences-dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Show Menubar" -msgstr "Prikai Statusnu Traku" +msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1403 #, fuzzy msgid "Show _Rulers" -msgstr "Prikai Ravnala" +msgstr "Prikaži Ravnala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Show Scrollbars" -msgstr "/Prikaz/Prikai Ravnala" +msgstr "/Prikaz/Prikaži Ravnala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1409 #, fuzzy msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Prikai Statusnu Traku" +msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1415 #, fuzzy @@ -5885,13 +5885,13 @@ msgstr "Omjer skale:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1420 #, fuzzy msgid "Marching _Ants Speed:" -msgstr "Brzina Marirajuih Mrava:" +msgstr "Brzina Marširajućih Mrava:" #. Canvas Padding Color #: app/gui/preferences-dialog.c:1424 #, fuzzy msgid "Canvas Padding Color" -msgstr "Odredi Veliinu Platna" +msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1429 msgid "Padding Mode:" @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "Pseudo Boja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Odredi Veliinu Platna" +msgstr "Odredi Veličinu Platna" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1439 @@ -5915,12 +5915,12 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1443 #, fuzzy msgid "Resize Window on _Zoom" -msgstr "Promijeni Veliinu Prozora pri Zumiranju" +msgstr "Promijeni Veličinu Prozora pri Zumiranju" #: app/gui/preferences-dialog.c:1446 #, fuzzy msgid "Resize Window on Image _Size Change" -msgstr "Promijeni Veliinu Prozora pri Zumiranju" +msgstr "Promijeni Veličinu Prozora pri Zumiranju" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1450 @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "Perfektno ali sporo kretanje kursora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" -msgstr "Iskljui Osvjeavanje Kursora" +msgstr "Isključi Osvježavanje Kursora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgstr "Format Naziva Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1475 #, fuzzy msgid "Title & Status" -msgstr "Status Ureaja" +msgstr "Status Uređaja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1494 msgid "Custom" @@ -5958,19 +5958,19 @@ msgstr "Posebno" #: app/gui/preferences-dialog.c:1495 msgid "Standard" -msgstr "Uobiajeno" +msgstr "Uobičajeno" #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Prikai Postotak Uveanja" +msgstr "Prikaži Postotak Uvećanja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1497 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Prikai omjer poveala" +msgstr "Prikaži omjer povećala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1498 msgid "Show reversed zoom ratio" -msgstr "Prikai obratno omjer poveala" +msgstr "Prikaži obratno omjer povećala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1499 msgid "Show memory usage" @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "Vrsta Prozirnosti:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy msgid "Check _Size:" -msgstr "Provjeri Veliinu:" +msgstr "Provjeri Veličinu:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1623 @@ -6028,7 +6028,7 @@ msgstr "Zaslon" #: app/gui/preferences-dialog.c:1655 msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Daj Razluivost Zaslona" +msgstr "Daj Razlučivost Zaslona" # ##, cformat #: app/gui/preferences-dialog.c:1664 @@ -6049,7 +6049,7 @@ msgstr "Od Window Managera" #: app/gui/preferences-dialog.c:1740 #, fuzzy msgid "_Manually" -msgstr "Runo:" +msgstr "Ručno:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1760 app/gui/preferences-dialog.c:1763 #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 @@ -6059,11 +6059,11 @@ msgstr "Okolina" #. Resource Consumption #: app/gui/preferences-dialog.c:1770 msgid "Resource Consumption" -msgstr "Potronja Resursa" +msgstr "Potrošnja Resursa" #: app/gui/preferences-dialog.c:1774 msgid "Conservative Memory Usage" -msgstr "tedljivo Koritenje Memorije" +msgstr "Štedljivo Korištenje Memorije" #: app/gui/preferences-dialog.c:1784 #, fuzzy @@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/gui/user-install-dialog.c:1173 msgid "Tile Cache Size:" -msgstr "Veliina Spremnika (cache):" +msgstr "Veličina Spremnika (cache):" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Number of Processors to Use:" @@ -6103,12 +6103,12 @@ msgstr "\"Datoteka > Spremi\" Sprema sliku:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1809 #, fuzzy msgid "Size of Thumbnail Files:" -msgstr "Pokuaj Zapisati Sliicu:" +msgstr "Pokušaj Zapisati Sličicu:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1818 app/gui/preferences-dialog.c:1821 #, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "Pomoni Dir:" +msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1836 msgid "Temp Dir:" @@ -6120,11 +6120,11 @@ msgstr "Odredi Privremeni Dir." #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 msgid "Swap Dir:" -msgstr "Pomoni Dir:" +msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 app/gui/user-install-dialog.c:1194 msgid "Select Swap Dir" -msgstr "Odredi Pomoni Dir" +msgstr "Odredi Pomoćni Dir" #: app/gui/preferences-dialog.c:1870 #, fuzzy @@ -6168,17 +6168,17 @@ msgstr "Odredi Dir. za Gradijente" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 msgid "Plug-Ins" -msgstr "Prikljuci" +msgstr "Priključci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 #, fuzzy msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Prikljuci" +msgstr "Priključci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1888 #, fuzzy msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Odredi Dir. za Prikljuke" +msgstr "Odredi Dir. za Priključke" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 msgid "Modules" @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr "Moduli" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 #, fuzzy msgid "Module Folders" -msgstr "Pogreka u modulu" +msgstr "Pogreška u modulu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1892 #, fuzzy @@ -6261,7 +6261,7 @@ msgstr "Opcije Novog Sloja" #: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 #: app/tools/paint_options.c:305 msgid "Size" -msgstr "Veliina" +msgstr "Veličina" #: app/gui/resize-dialog.c:202 #, fuzzy @@ -6275,31 +6275,31 @@ msgstr "Dimenzije Piksela" #: app/gui/resize-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size" -msgstr "/Veliina Graninika Sloja..." +msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/resize-dialog.c:217 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Odredi Veliinu Ruba Sloja" +msgstr "Odredi Veličinu Ruba Sloja" #: app/gui/resize-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Canvas Size" -msgstr "Odredi Veliinu Platna" +msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/gui/resize-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Odredi Veliinu Platna" +msgstr "Odredi Veličinu Platna" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173 msgid "Original Width:" -msgstr "Originalna irina:" +msgstr "Originalna Širina:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553 msgid "New Width:" -msgstr "Nova irina:" +msgstr "Nova Širina:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:371 @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr "Centar X:" #: app/gui/resize-dialog.c:538 msgid "Print Size & Display Unit" -msgstr "Omjer veliine za Ispis na pisa" +msgstr "Omjer veličine za Ispis na pisač" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "Vrsta Interpolacije:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Kalibracija Razluivosti Zaslona" +msgstr "Kalibracija Razlučivosti Zaslona" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "Skupljanje od ruba slike" #: app/gui/select-commands.c:219 msgid "Grow Selection by:" -msgstr "Odabir Uveanja na:" +msgstr "Odabir Uvećanja na:" #: app/gui/select-commands.c:241 msgid "Border Selection by:" @@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/templates-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Edit Template..." -msgstr "/Izbrii Stazu" +msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/templates-menu.c:54 #, fuzzy @@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/gui/templates-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Delete Template..." -msgstr "/Izbrii Stazu" +msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/tips-dialog.c:90 msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!" @@ -6426,11 +6426,11 @@ msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:111 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "GIMP-ov dananji Korisni Savjet" +msgstr "GIMP-ov današnji Korisni Savjet" #: app/gui/tips-dialog.c:175 msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Prikai Savjet i sljedei put" +msgstr "Prikaži Savjet i sljedeći put" #: app/gui/tips-dialog.c:199 #, fuzzy @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr "Prethodni Savjet" #: app/gui/tips-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "_Next Tip" -msgstr "Sljedei Savjet" +msgstr "Sljedeći Savjet" #: app/gui/tips-parser.c:166 #, fuzzy, c-format @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "" -"ini se da nedostaje vaa GIMP datoteka!\n" +"Čini se da nedostaje vaša GIMP datoteka!\n" "U GIMP direktoriju mora postojati gimp_tips.txt\n" "negdje u poddirektoriju tips.\n" "Molim provjerite instalaciju." @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "" #: app/gui/tool-options-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Save current settings as default values" -msgstr "Spremi Status Ureaja pri Izlasku" +msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 #, fuzzy @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "Koristi \"Toku za Toku\" kao standard" +msgstr "Koristi \"Točku za Točku\" kao standard" #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:78 @@ -6515,11 +6515,11 @@ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:107 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Mogunosti Alata..." +msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Mogućnosti Alata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:112 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Status ureaja..." +msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Status uređaja..." #: app/gui/toolbox-menu.c:120 #, fuzzy @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:211 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." -msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Konzola za Greke..." +msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Konzola za Greške..." #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:236 @@ -6613,28 +6613,28 @@ msgstr "/_Xtns" #: app/gui/toolbox-menu.c:238 msgid "/Xtns/Module Browser..." -msgstr "/Xtns/Pretraiva Modula..." +msgstr "/Xtns/Pretraživač Modula..." #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:247 msgid "/_Help" -msgstr "/_Pomo" +msgstr "/_Pomoć" #: app/gui/toolbox-menu.c:249 msgid "/Help/Help..." -msgstr "/Pomo/Pomo..." +msgstr "/Pomoć/Pomoć..." #: app/gui/toolbox-menu.c:254 msgid "/Help/Context Help..." -msgstr "/Pomo/Sadraj Pomoi..." +msgstr "/Pomoć/Sadržaj Pomoći..." #: app/gui/toolbox-menu.c:259 msgid "/Help/Tip of the Day..." -msgstr "/Pomo/Korisni Savjet..." +msgstr "/Pomoć/Korisni Savjet..." #: app/gui/toolbox-menu.c:264 msgid "/Help/About..." -msgstr "/Pomo/O..." +msgstr "/Pomoć/O..." #: app/gui/user-install-dialog.c:138 msgid "" @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "" "gimprc datoteka se koristi za spremanje osobnih postavki\n" "to jest GIMP su to standardne postavke.\n" "Staze do kistova,paleta,gradijenata,uzoraka,\n" -"prikljuaka i modula su takoer pohranjene\n" +"priključaka i modula su također pohranjene\n" "u istoj." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" -"GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku pa moete\n" +"GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku pa možete\n" "sami urediti izgled programa." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 @@ -6667,12 +6667,12 @@ msgid "" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Prikljuci su vanjski programi koje GIMP\n" -"koristi tijekom rada i isti mu uveavaju\n" -"mogunosti.Informacije i pozicija tih programa\n" -"su takoer u ovoj datoteci.\n" -"Ova datoteka je samo za itanje i ne bi je smjeli\n" -"ureivati niti mijenjati." +"Priključci su vanjski programi koje GIMP\n" +"koristi tijekom rada i isti mu uvećavaju\n" +"mogućnosti.Informacije i pozicija tih programa\n" +"su također u ovoj datoteci.\n" +"Ova datoteka je samo za čitanje i ne bi je smjeli\n" +"uređivati niti mijenjati." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 msgid "" @@ -6683,11 +6683,11 @@ msgid "" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "" -"Kratice za tipkovnicu se mogu dinamiki mijenjati u GIMP-u.\n" -"menurc datoteka sadri te postavke te pamti postavke za\n" -"sljedeu sesiju.Moete je ureivati ali najbolje je odrediti\n" +"Kratice za tipkovnicu se mogu dinamički mijenjati u GIMP-u.\n" +"menurc datoteka sadrži te postavke te pamti postavke za\n" +"sljedeću sesiju.Možete je uređivati ali najbolje je odrediti\n" "kratice iz GIMP-a.\n" -"Brisanjem ove datoteke GIMP vraa standardne postavke." +"Brisanjem ove datoteke GIMP vraća standardne postavke." #: app/gui/user-install-dialog.c:173 msgid "" @@ -6697,7 +6697,7 @@ msgid "" msgstr "" "U sessionrc datoteci su pohranjeni podaci o tome koji\n" "su dijalozi bili otvoreni prilikom posljednje sesije.\n" -"Moete podesiti GIMP da otvori iste dijaloge." +"Možete podesiti GIMP da otvori iste dijaloge." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" @@ -6713,10 +6713,10 @@ msgid "" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" -"U unitrc datoteci je spremljena baza podataka vaih\n" -"mjernih jedinica.Moete slobodno dodati neke vae\n" -"mjerne jedinice npr. palci,milimetri,toke itd.\n" -"Datoteka se prepie svakim zatvaranjem GIMP-a." +"U unitrc datoteci je spremljena baza podataka vaših\n" +"mjernih jedinica.Možete slobodno dodati neke vaše\n" +"mjerne jedinice npr. palci,milimetri,točke itd.\n" +"Datoteka se prepiše svakim zatvaranjem GIMP-a." #: app/gui/user-install-dialog.c:195 #, fuzzy @@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "" "Ovo je poddirektorij koji se koristi za spremanje\n" "kistova definiranih od strane korisnka.Datoteka\n" "gimprc provjerava ovaj poddirektorij kad\n" -"trai dodatne kistove." +"traži dodatne kistove." #: app/gui/user-install-dialog.c:203 #, fuzzy @@ -6739,9 +6739,9 @@ msgid "" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" -"U ovaj poddirektorij slui za spremanje gradijenata\n" +"U ovaj poddirektorij služi za spremanje gradijenata\n" "definiranih od strane korisnika.Datoteka gimprc\n" -"pretrauje ovaj poddirektorij kad trai dodatne\n" +"pretražuje ovaj poddirektorij kad traži dodatne\n" "gradijente." #: app/gui/user-install-dialog.c:211 @@ -6752,9 +6752,9 @@ msgid "" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" -"U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vai\n" +"U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vaši\n" "osobni uzorci.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" -"poddirektorij prilikom traenja uzoraka i nudi\n" +"poddirektorij prilikom traženja uzoraka i nudi\n" "korisniku njegove uzorke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:219 @@ -6765,9 +6765,9 @@ msgid "" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" -"U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vai\n" +"U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vaši\n" "osobni uzorci.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" -"poddirektorij prilikom traenja uzoraka i nudi\n" +"poddirektorij prilikom traženja uzoraka i nudi\n" "korisniku njegove uzorke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:227 @@ -6778,10 +6778,10 @@ msgid "" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" -"U ovaj poddirektorij moemo spremiti razne\n" -"predefinirane prikljuke.Datoteka gimprc\n" -"pretrauje ovaj poddirektorij i nudi korisniku\n" -"dodatne prikljuke uz sistemske." +"U ovaj poddirektorij možemo spremiti razne\n" +"predefinirane priključke.Datoteka gimprc\n" +"pretražuje ovaj poddirektorij i nudi korisniku\n" +"dodatne priključke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:235 #, fuzzy @@ -6794,7 +6794,7 @@ msgid "" msgstr "" "U ovaj direktorij spremamo razne predefinirane,\n" "privremene i druge ne-sistemske DLL module\n" -"Datoteka gimprc pretrauje i ovaj poddirektorij\n" +"Datoteka gimprc pretražuje i ovaj poddirektorij\n" "i nudi korisniku dodatne DLL module." #: app/gui/user-install-dialog.c:244 @@ -6807,10 +6807,10 @@ msgid "" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" -"U ovaj poddirektorij moemo spremiti razne\n" -"predefinirane prikljuke.Datoteka gimprc\n" -"pretrauje ovaj poddirektorij i nudi korisniku\n" -"dodatne prikljuke uz sistemske." +"U ovaj poddirektorij možemo spremiti razne\n" +"predefinirane priključke.Datoteka gimprc\n" +"pretražuje ovaj poddirektorij i nudi korisniku\n" +"dodatne priključke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:254 #, fuzzy @@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "" -"Ovaj poddirektorij slui za spremanje postavki alata\n" +"Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Razine." #: app/gui/user-install-dialog.c:267 @@ -6844,15 +6844,15 @@ msgid "" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Ovaj poddirektorij GIMP koristi kao privremeno odlagalite\n" -"tj. kao pomoni direktorij za spremanje Koraka Unatrag (undo)\n" -"kako bi se smanjilo koritenje fizike memorije." +"Ovaj poddirektorij GIMP koristi kao privremeno odlagalište\n" +"tj. kao pomoćni direktorij za spremanje Koraka Unatrag (undo)\n" +"kako bi se smanjilo korištenje fizičke memorije." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" -"Ovaj poddirektorij slui za spremanje postavki alata\n" +"Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Razine." #: app/gui/user-install-dialog.c:286 @@ -6861,7 +6861,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" -"Ovaj poddirektorij slui za spremanje postavki alata\n" +"Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Krivulje." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" -"Ovaj poddirektorij slui za spremanje postavki alata\n" +"Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Razine." #: app/gui/user-install-dialog.c:380 @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "" msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." -msgstr "Greka u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora." +msgstr "Greška u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora." #: app/gui/user-install-dialog.c:578 msgid "GIMP User Installation" @@ -6899,12 +6899,12 @@ msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" -"Dobrodoli na Vau osobnu\n" +"Dobrodošli na Vašu osobnu\n" "Instalaciju GIMP-a" #: app/gui/user-install-dialog.c:738 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Klikni \"Nastavak\" za poetak osobne instalacije GIMP-a." +msgstr "Klikni \"Nastavak\" za početak osobne instalacije GIMP-a." #: app/gui/user-install-dialog.c:742 #, fuzzy @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "Osobni GIMP Direktorij" #: app/gui/user-install-dialog.c:789 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Klikni \"Nastavak\" za kreiranje vaeg osobnog GIMP direktorija." +msgstr "Klikni \"Nastavak\" za kreiranje vašeg osobnog GIMP direktorija." # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:826 @@ -6968,13 +6968,13 @@ msgid "" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"Ovaj poddirektorij e sadravati odreeni broj vanih\n" +"Ovaj poddirektorij će sadržavati određeni broj važnih\n" "datoteka.Kliknite na neku datoteku ili poddirektorij u\n" -"stablu kako bi dobili vie informacija o istim." +"stablu kako bi dobili više informacija o istim." #: app/gui/user-install-dialog.c:906 msgid "User Installation Log" -msgstr "Zabiljeka Instalacije" +msgstr "Zabilješka Instalacije" #: app/gui/user-install-dialog.c:907 #, fuzzy @@ -6982,12 +6982,12 @@ msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "" -"Priekajte malo upravo kreiram Va\n" -"GIMP korisniki direktorij..." +"Pričekajte malo upravo kreiram Vaš\n" +"GIMP korisnički direktorij..." #: app/gui/user-install-dialog.c:913 msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "GIMP-Podeavanje Performanci" +msgstr "GIMP-Podešavanje Performanci" #: app/gui/user-install-dialog.c:914 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." @@ -6995,11 +6995,11 @@ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za prihvat ovih postavki." #: app/gui/user-install-dialog.c:917 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "Za optimalne performance GIMP-a,neke e te postavke morati podesiti." +msgstr "Za optimalne performance GIMP-a,neke će te postavke morati podesiti." #: app/gui/user-install-dialog.c:926 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Razluivost Zaslona" +msgstr "Razlučivost Zaslona" #: app/gui/user-install-dialog.c:927 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"Da bi GIMP prikazao slike u pravoj veliini mora znati razluivost zaslona." +"Da bi GIMP prikazao slike u pravoj veličini mora znati razlučivost zaslona." #: app/gui/user-install-dialog.c:939 msgid "Aborting Installation..." @@ -7032,13 +7032,13 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s; %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:987 app/gui/user-install-dialog.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Greka u otvaranju %s: %s" +msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Greka kod uitavanja uzorka \"%s\"" +msgstr "Greška kod učitavanja uzorka \"%s\"" #: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082 #, fuzzy, c-format @@ -7067,7 +7067,7 @@ msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'\n" -msgstr "greka u otvaranju na %s: %s\n" +msgstr "greška u otvaranju na %s: %s\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:1141 #, c-format @@ -7080,9 +7080,9 @@ msgid "" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"GIMP koristi ogranienu koliinu memorije za pohranu slikovnog podatka\n" +"GIMP koristi ograničenu količinu memorije za pohranu slikovnog podatka\n" "zvanog \"Tile Cache\".Namjestite vrijednost kako bi stao u memoriju.Uzmite\n" -"u obzir koliinu memorije koju koriste drugi procesi." +"u obzir količinu memorije koju koriste drugi procesi." #: app/gui/user-install-dialog.c:1184 msgid "" @@ -7091,41 +7091,41 @@ msgid "" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Svi podaci koji ne stanu u Spremnik (Tile Cache) e se zapisati u\n" -"zamjensku datoteku na disk.Ova datoteka bi trebala biti smjetena\n" +"Svi podaci koji ne stanu u Spremnik (Tile Cache) će se zapisati u\n" +"zamjensku datoteku na disk.Ova datoteka bi trebala biti smještena\n" "na lokalnom disku s dovoljno slobodnog mjesta (par sto MB).Na UNIX\n" -"sustavu za zapis ove datoteke moete koristiti privremene direktorije." +"sustavu za zapis ove datoteke možete koristiti privremene direktorije." #: app/gui/user-install-dialog.c:1199 #, fuzzy msgid "Swap Folder:" -msgstr "Pomoni Dir:" +msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1246 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" -"GIMP moe zatraiti ovu informaciju od Window Managera.\n" -"Ipak,veina ne vraa korisnu povratnu informaciju." +"GIMP može zatražiti ovu informaciju od Window Managera.\n" +"Ipak,većina ne vraća korisnu povratnu informaciju." # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "Preuzmi Razluivost od Window Managera( Trenutno %d x %d dpi )" +msgstr "Preuzmi Razlučivost od Window Managera( Trenutno %d x %d dpi )" #: app/gui/user-install-dialog.c:1272 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "Razluivost zaslona moete podesiti i runo" +msgstr "Razlučivost zaslona možete podesiti i ručno" #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Moete sitsnuti \"Kalibracija\" dugme za otvaranje prozora\n" -"koji omoguava da odredite rezoluciju interaktivno." +"Možete sitsnuti \"Kalibracija\" dugme za otvaranje prozora\n" +"koji omogućava da odredite rezoluciju interaktivno." #: app/gui/user-install-dialog.c:1325 msgid "Calibrate" @@ -7178,7 +7178,7 @@ msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Lower Path" -msgstr "Pokai Stazu" +msgstr "Pokaži Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:58 msgid "/Duplicate Path" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgstr "/Izvezi Stazu.." #: app/gui/vectors-menu.c:123 msgid "/Delete Path" -msgstr "/Izbrii Stazu" +msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:131 #, fuzzy @@ -7227,7 +7227,7 @@ msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:61 msgid "Airbrush" -msgstr "Zrani kist" +msgstr "Zračni kist" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:97 msgid "Clone" @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgstr "Savij" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 #, fuzzy msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Smicanje ili arenje" +msgstr "Smicanje ili Žarenje" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" @@ -7290,7 +7290,7 @@ msgstr "Smicanje" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Burn" -msgstr "Zaari" +msgstr "Zažari" # #: app/paint_funcs.c:100 # msgid "Anti erase" @@ -7313,11 +7313,11 @@ msgstr "Petlja Trokut" #: app/paint/paint-enums.c:92 msgid "Blur" -msgstr "Zamuivanje" +msgstr "Zamućivanje" #: app/paint/paint-enums.c:93 msgid "Sharpen" -msgstr "Otrina" +msgstr "Oštrina" #: app/paint/paint-enums.c:131 #, fuzzy @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "Balans Boje" #: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Nijansa-Zasienje" +msgstr "Nijansa-Zasićenje" #: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" @@ -7363,7 +7363,7 @@ msgid "" "using the default resolution instead." msgstr "" "Rezolucija slike je van granica,\n" -"koristim uobiajenu rezoluciju." +"koristim uobičajenu rezoluciju." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgstr "Procedure crtanja" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" -msgstr "Ureiva procedura" +msgstr "Uređivač procedura" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" @@ -7396,12 +7396,12 @@ msgstr "Rad s Datotekama" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Floating selections" -msgstr "Odabiri plutajueg" +msgstr "Odabiri plutajućeg" #: app/pdb/internal_procs.c:110 #, fuzzy msgid "Font UI" -msgstr "Broja:" +msgstr "Brojač:" #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Gimprc procedures" @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgstr "Uzorci UI" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" -msgstr "Prikljuak" +msgstr "Priključak" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Mjere" msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" -msgstr "PDB - Greka u pozivu,nisam naao %s " +msgstr "PDB - Greška u pozivu,nisam našao %s " #: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314 #, c-format @@ -7506,7 +7506,7 @@ msgstr "Interna GIMP procedura" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "GIMP Prikljuak" +msgstr "GIMP Priključak" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 msgid "GIMP Extension" @@ -7532,16 +7532,16 @@ msgid "" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "" -"Pogreka na Prikljuku: \"%s\"\n" +"Pogreška na Priključku: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"Prikljuak je izgleda pobrkao lonie GIMP-u.\n" +"Priključak je izgleda pobrkao lončiće GIMP-u.\n" "Najbolje da spremite radove i restartate GIMP\n" "kako bi radovi bili sigurni." #: app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Resource configuration" -msgstr "Podeavanje resursa" +msgstr "Podešavanje resursa" # #, cformat #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out @@ -7550,13 +7550,13 @@ msgstr "Pode #: app/plug-in/plug-ins.c:144 #, fuzzy msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "upit prikljuku: \"%s\"\n" +msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" -msgstr "upit prikljuku: \"%s\"\n" +msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:217 @@ -7569,13 +7569,13 @@ msgstr "upisivanje \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:274 #, fuzzy msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "upit prikljuku: \"%s\"\n" +msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" -msgstr "upit prikljuku: \"%s\"\n" +msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:318 #, fuzzy @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "Sloj Teksta" #: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #: app/text/gimptext.c:159 msgid "" @@ -7663,22 +7663,22 @@ msgstr "Sloj Teksta" #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Crop" -msgstr "Odsjeak" +msgstr "Odsječak" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Resize" -msgstr "Promjena veliine" +msgstr "Promjena veličine" # ##, cformat #: app/tools/tools-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Fixed Size" -msgstr "Veliina Slike: %s" +msgstr "Veličina Slike: %s" #: app/tools/tools-enums.c:100 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Fiksirana Veliina / Omjer" +msgstr "Fiksirana Veličina / Omjer" #: app/tools/tools-enums.c:118 #, fuzzy @@ -7698,7 +7698,7 @@ msgstr "Transformacija" #: app/tools/tools-enums.c:138 #, fuzzy msgid "Don't Show Grid" -msgstr "Prikai Mreu" +msgstr "Prikaži Mrežu" #: app/tools/tools-enums.c:139 #, fuzzy @@ -7711,11 +7711,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:62 msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Zrani kist promjenjljivog tlaka" +msgstr "Zračni kist promjenjljivog tlaka" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" -msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Zrani kist" +msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Zračni kist" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:143 app/tools/gimpconvolvetool.c:242 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:144 @@ -7767,15 +7767,15 @@ msgstr "Blenda: Neispravna za indeksirane slike" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:202 msgid "Blend: 0, 0" -msgstr "Mijealica: 0, 0" +msgstr "Miješalica: 0, 0" #: app/tools/gimpblendtool.c:238 msgid "Blending..." -msgstr "Mijeam..." +msgstr "Miješam..." #: app/tools/gimpblendtool.c:321 msgid "Blend: " -msgstr "Mijealica: " +msgstr "Miješalica: " #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83 msgid "Adjust brightness and contrast" @@ -7793,12 +7793,12 @@ msgstr "Podesi svjetlo i kontrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." -msgstr "Svjetlo-Kontrast ne rade sa indeksiranim crteima" +msgstr "Svjetlo-Kontrast ne rade sa indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 #, fuzzy msgid "_Brightness:" -msgstr "Svjetloa:" +msgstr "Svjetloća:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 #, fuzzy @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 msgid "Select regions by color" -msgstr "Odaberi podruja po boji" +msgstr "Odaberi područja po boji" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 #, fuzzy @@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "/Alati/Odabir Alata/Bezier" #: app/tools/gimpclonetool.c:98 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Slikaj koristei uzorke ili podruja slike" +msgstr "Slikaj koristeći uzorke ili područja slike" #: app/tools/gimpclonetool.c:99 msgid "/Tools/Paint Tools/Clone" @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "Podesi balans boja" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." -msgstr "Balans boje radi samo sa crteima u RGB boji" +msgstr "Balans boje radi samo sa crtežima u RGB boji" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 msgid "Select Range to Modify" @@ -7914,7 +7914,7 @@ msgstr "Magenta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 msgid "Yellow" -msgstr "uta" +msgstr "Žuta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 #, fuzzy @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgstr "Spremi Sliku" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339 #, fuzzy msgid "Preserve _Luminosity" -msgstr "Sauvaj Sjajnost" +msgstr "Sačuvaj Sjajnost" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:93 #, fuzzy @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgstr "Umetnuto u sliku" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." -msgstr "Balans boje radi samo sa crteima u RGB boji" +msgstr "Balans boje radi samo sa crtežima u RGB boji" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:237 #, fuzzy @@ -7969,11 +7969,11 @@ msgstr "Osvjetljenje" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395 #, fuzzy msgid "_Saturation:" -msgstr "Zasienje:" +msgstr "Zasićenje:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 msgid "Sample Average" -msgstr "Obini Primjer" +msgstr "Obični Primjer" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:210 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 @@ -7982,7 +7982,7 @@ msgstr "Polumjer:" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 msgid "Update Active Color" -msgstr "Osvjei Aktivnu Boju" +msgstr "Osvježi Aktivnu Boju" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 app/tools/gimpcolorpickertool.c:261 msgid "Color Picker" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgstr "Kapaljka" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 msgid "Pick colors from the image" -msgstr "Kapaljka - skuplja boje" +msgstr "Kapaljka - skupljač boje" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "/Tools/Color Picker" @@ -7999,7 +7999,7 @@ msgstr "/Alati/Kapaljka" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 #, fuzzy msgid "Color Picker Information" -msgstr "Info o Odsjeku & Promjeni veliine" +msgstr "Info o Odsječku & Promjeni veličine" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 app/tools/gimpcolorpickertool.c:294 msgid "Red:" @@ -8038,7 +8038,7 @@ msgstr "Hex Trio" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 #, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Zamuivanje ili izotravanje" +msgstr "Zamućivanje ili izoštravanje" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve" @@ -8055,44 +8055,44 @@ msgstr "Vrsta Svijanja" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Prikai Alat" +msgstr "Prikaži Alat" #: app/tools/gimpcropoptions.c:201 msgid "Current Layer only" -msgstr "Samo sadanji sloj" +msgstr "Samo sadašnji sloj" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Enlarging %s" -msgstr "Dozvoli Poveanje" +msgstr "Dozvoli Povećanje" #: app/tools/gimpcroptool.c:159 msgid "Crop & Resize" -msgstr "Odsjeak & Promjena veliine" +msgstr "Odsječak & Promjena veličine" #: app/tools/gimpcroptool.c:160 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Odsjeak ili promjena vel. slike" +msgstr "Odsječak ili promjena vel. slike" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize" -msgstr "/Alati/Transformacija/Odsjeak & Promjena vel." +msgstr "/Alati/Transformacija/Odsječak & Promjena vel." #: app/tools/gimpcroptool.c:594 msgid "Crop: " -msgstr "Odsjeak:" +msgstr "Odsječak:" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:971 msgid "Crop: 0 x 0" -msgstr "Odsjeak: 0x0" +msgstr "Odsječak: 0x0" #: app/tools/gimpcroptool.c:1003 msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Info o Odsjeku & Promjeni veliine" +msgstr "Info o Odsječku & Promjeni veličine" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:1021 @@ -8103,7 +8103,7 @@ msgstr "Izvor X:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1038 app/tools/gimpselectionoptions.c:567 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171 msgid "Width:" -msgstr "irina:" +msgstr "Širina:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1064 msgid "From Selection" @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "Podesi krivulje boje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:291 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Krivulje u indeksiranim crteima ne mogu biti podeene." +msgstr "Krivulje u indeksiranim crtežima ne mogu biti podešene." #: app/tools/gimpcurvestool.c:492 app/tools/gimplevelstool.c:436 #, fuzzy @@ -8149,12 +8149,12 @@ msgstr "Kanali" #: app/tools/gimpcurvestool.c:579 #, fuzzy msgid "Read curves settings from file" -msgstr "Spremi Status Ureaja pri Izlasku" +msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/tools/gimpcurvestool.c:589 #, fuzzy msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Spremi Status Ureaja pri Izlasku" +msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:597 @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "Vrsta Krivulje:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1221 msgid "Load Curves" -msgstr "Uitaj Krivulje" +msgstr "Učitaj Krivulje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1236 msgid "Save Curves" @@ -8173,11 +8173,11 @@ msgstr "Spremi Krivulje" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 #, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "Smicanje ili arenje" +msgstr "Smicanje ili Žarenje" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn" -msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Smicanje-arenje" +msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Smicanje-Žarenje" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 @@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "Vrsta" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 msgid "Mode" -msgstr "Nain" +msgstr "Način" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" @@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "Otkrivanje:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 #, fuzzy msgid "Move Floating Layer" -msgstr "Odabir Plutajueg" +msgstr "Odabir Plutajućeg" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367 @@ -8210,16 +8210,16 @@ msgstr "Pomakni:" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Odabir eliptinih podruja" +msgstr "Odabir eliptičnih područja" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" -msgstr "/Alati/Odabir Alata/Eliptini" +msgstr "/Alati/Odabir Alata/Eliptični" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" -msgstr "Brii u boju pozadine ili prozirnost" +msgstr "Briši u boju pozadine ili prozirnost" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser" @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "/Alati/Transformacija/Zrcalo" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" -msgstr "Laso - runi odabir podruja slike" +msgstr "Laso - ručni odabir područja slike" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy @@ -8266,12 +8266,12 @@ msgstr "/Alati/Odabir Alata/Slobodni" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Odaberi istovrsna podruja arobnim tapiem" +msgstr "Odaberi istovrsna područja čarobnim štapićem" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" -msgstr "/Alati/Odabir Alata/arobni tapi" +msgstr "/Alati/Odabir Alata/Čarobni štapić" #: app/tools/gimphistogramtool.c:121 msgid "Histogram" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "/Slika/Histogram..." #: app/tools/gimphistogramtool.c:184 msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." -msgstr "Histogram nemoe raditi s indkesiranim crteima" +msgstr "Histogram nemože raditi s indkesiranim crtežima" #: app/tools/gimphistogramtool.c:331 msgid "Mean:" @@ -8300,7 +8300,7 @@ msgstr "Std Dev:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:333 msgid "Median:" -msgstr "Sredinji:" +msgstr "Središnji:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:334 msgid "Pixels:" @@ -8308,7 +8308,7 @@ msgstr "Pikseli:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:335 msgid "Count:" -msgstr "Broja:" +msgstr "Brojač:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:336 msgid "Percentile:" @@ -8335,21 +8335,21 @@ msgstr "Histogram" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Podesi nijansu i zasienje" +msgstr "Podesi nijansu i zasićenje" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..." -msgstr "/Slika/Boje/Nijansa-Zasienje..." +msgstr "/Slika/Boje/Nijansa-Zasićenje..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Nijansa / Svjetloa / Zasienje Podeavanja" +msgstr "Nijansa / Svjetloća / Zasićenje Podešavanja" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." -msgstr "Nijansa-zasienje radi samo na slikama u RGB boji" +msgstr "Nijansa-zasićenje radi samo na slikama u RGB boji" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 #, fuzzy @@ -8408,11 +8408,11 @@ msgstr "/Alati/Standardne Boje" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:259 msgid "Adjustment" -msgstr "Podeavanje" +msgstr "Podešavanje" #: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299 msgid "Size:" -msgstr "Veliina:" +msgstr "Veličina:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390 #: app/tools/gimprotatetool.c:180 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 @@ -8459,12 +8459,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Select shapes from image" -msgstr "Odaberi i izrei oblike iz slike" +msgstr "Odaberi i izreži oblike iz slike" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" -msgstr "/Alati/Odabir Alata/Pametne kare" +msgstr "/Alati/Odabir Alata/Pametne Škare" #: app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Adjust color levels" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "Podesi razine boje" #: app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Razine za indeksirane slike ne mogu biti podeavane." +msgstr "Razine za indeksirane slike ne mogu biti podešavane." #: app/tools/gimplevelstool.c:357 msgid "Pick Black Point" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:365 #, fuzzy msgid "Pick White Point" -msgstr "Uredi Toku" +msgstr "Uredi Točku" #: app/tools/gimplevelstool.c:422 msgid "Modify Levels for Channel:" @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:685 #, fuzzy msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Spremi Status Ureaja pri Izlasku" +msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/tools/gimplevelstool.c:697 #, fuzzy @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1419 msgid "Load Levels" -msgstr "Uitaj Razine" +msgstr "Učitaj Razine" #: app/tools/gimplevelstool.c:1434 msgid "Save Levels" @@ -8545,20 +8545,20 @@ msgstr "Spremi Razine" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219 msgid "Allow Window Resizing" -msgstr "Dozvoli promjenu veliine prozora" +msgstr "Dozvoli promjenu veličine prozora" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" -msgstr "Povealo" +msgstr "Povećalo" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Magnify" -msgstr "Povealo" +msgstr "Povećalo" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170 msgid "Use Info Window" @@ -8580,7 +8580,7 @@ msgstr "/Alati/Mjerenja" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:286 #, fuzzy msgid "Add Guides" -msgstr "vodi" +msgstr "vodič" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:386 #, fuzzy @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgstr "stupnjeva" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 #, fuzzy msgid "Move Current Layer" -msgstr "Samo sadanji sloj" +msgstr "Samo sadašnji sloj" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56 msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Slikanje arobnim kistom" +msgstr "Slikanje čarobnim kistom" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" @@ -8694,7 +8694,7 @@ msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." -msgstr "Posterizacija ne radi na indeksiranim crteima" +msgstr "Posterizacija ne radi na indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpposterizetool.c:227 #, fuzzy @@ -8703,12 +8703,12 @@ msgstr "Razine Posterizacije:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Odabir etverokutnih podruja" +msgstr "Odabir četverokutnih područja" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" -msgstr "/Alati/Odabir Alata/etverokutni" +msgstr "/Alati/Odabir Alata/Četverokutni" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: ADD" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgstr "Info o Ljestvici" #: app/tools/gimpscaletool.c:180 msgid "Current Width:" -msgstr "Trenutna irina:" +msgstr "Trenutna Širina:" #: app/tools/gimpscaletool.c:199 msgid "Scale Ratio X:" @@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr "Skala omjera X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:138 #, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "Uglaivanje" +msgstr "Uglađivanje" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:152 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "Antialiasing" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:428 #, fuzzy msgid "Feather Edges" -msgstr "Ukraavanje" +msgstr "Ukrašavanje" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:463 msgid "Show Interactive Boundary" @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:487 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" -msgstr "Odabir etverokutnih podruja" +msgstr "Odabir četverokutnih područja" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:531 #, fuzzy @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear" -msgstr "Strienje" +msgstr "Striženje" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy @@ -8831,15 +8831,15 @@ msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimpsheartool.c:163 #, fuzzy msgid "Shearing Information" -msgstr "Info o Strienju" +msgstr "Info o Striženju" #: app/tools/gimpsheartool.c:164 msgid "Shearing..." -msgstr "Strienje..." +msgstr "Striženje..." #: app/tools/gimpsheartool.c:171 msgid "Shear Magnitude X:" -msgstr "Magnituda Strienja X:" +msgstr "Magnituda Striženja X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:62 #, fuzzy @@ -8860,17 +8860,17 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:270 #, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Broja:" +msgstr "Brojač:" #: app/tools/gimptextoptions.c:275 #, fuzzy msgid "_Font:" -msgstr "Broja:" +msgstr "Brojač:" #: app/tools/gimptextoptions.c:282 #, fuzzy msgid "_Size:" -msgstr "Veliina:" +msgstr "Veličina:" #: app/tools/gimptextoptions.c:291 msgid "_Hinting" @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgstr "Urednik Palete Boja" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Reduciraj sliku na 2 boje koristei prag" +msgstr "Reduciraj sliku na 2 boje koristeći prag" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 #, fuzzy @@ -8935,7 +8935,7 @@ msgstr "Prag" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:201 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." -msgstr "Prag ne radi na indeksiranim crteima" +msgstr "Prag ne radi na indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:260 msgid "Threshold Range:" @@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr "Transformacija" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:317 msgid "Clip Result" -msgstr "Rezultat Odsjeka" +msgstr "Rezultat Odsječka" #: app/tools/gimptransformoptions.c:344 msgid "Density:" @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgid "" "layers that contain layer masks." msgstr "" "Tranformacije ne rade na slojevima\n" -"koji sadre maske slojeva." +"koji sadrže maske slojeva." #: app/tools/gimpvectortool.c:114 #, fuzzy @@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr "Gradijent:" #: app/tools/paint_options.c:249 msgid "Pressure Sensitivity" -msgstr "Tlak price" +msgstr "Tlak šprice" #: app/tools/paint_options.c:265 msgid "Opacity" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "Neprozirnost" #: app/tools/paint_options.c:279 msgid "Hardness" -msgstr "Tvrdoa:" +msgstr "Tvrdoća:" #: app/tools/paint_options.c:290 msgid "Rate" @@ -9063,7 +9063,7 @@ msgstr "Mjera" #: app/tools/paint_options.c:349 msgid "Fade Out" -msgstr "Iezavanje" +msgstr "Iščezavanje" #: app/tools/paint_options.c:362 app/tools/paint_options.c:420 msgid "Length:" @@ -9151,11 +9151,11 @@ msgstr "Vidi histogram slike" #: app/widgets/widgets-enums.c:72 #, fuzzy msgid "View as Grid" -msgstr "/Prikaz/Zakljuaj Vodilje" +msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" -msgstr "Tvrdoa:" +msgstr "Tvrdoća:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu" #: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" -msgstr "Brii" +msgstr "Briši" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Duplicate Channel" @@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "Uredi" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" -msgstr "Osvjei" +msgstr "Osvježi" # #, cformat #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 @@ -9282,13 +9282,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" -"Jeste li sigurni da elite brisati\n" +"Jeste li sigurni da želite brisati\n" "\"%s\" s liste i diska ?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 #, fuzzy msgid "Delete Data Object" -msgstr "Izbrii Paletu" +msgstr "Izbriši Paletu" #: app/widgets/gimpdock.c:289 msgid "You can drop dockable dialogs here." @@ -9301,8 +9301,8 @@ msgid "" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "" -" Prikai prozor ako je ve otvoren\n" -"Uitaj dijalog slike" +" Prikaži prozor ako je već otvoren\n" +"Učitaj dijalog slike" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:183 #, fuzzy @@ -9346,12 +9346,12 @@ msgstr "GIMP Poruka" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:331 #, fuzzy msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Ne mogu spremiti,nita nije oznaeno" +msgstr "Ne mogu spremiti,ništa nije označeno" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:341 #, fuzzy msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Spremi poruke o grekama u datoteku..." +msgstr "Spremi poruke o greškama u datoteku..." # ##, cformat #: app/widgets/gimperrorconsole.c:390 @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "Spremi poruke o gre msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" -msgstr "Greka u otvaranju %s: %s" +msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #: app/widgets/gimpfontselection.c:171 #, fuzzy @@ -9371,7 +9371,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" -msgstr "Odabir uveavanja" +msgstr "Odabir uvećavanja" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" @@ -9391,21 +9391,21 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304 #, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312 #, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Povealo + & -" +msgstr "Povećalo + & -" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320 #, fuzzy msgid "Zoom All" -msgstr "Uveaj sve" +msgstr "Uvećaj sve" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" -msgstr "Brzo Osvjeavanje" +msgstr "Brzo Osvježavanje" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format @@ -9416,7 +9416,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" -msgstr "Faktor uveanja: %d:1 Prikaz [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "Faktor uvećanja: %d:1 Prikaz [%0.6f, %0.6f]" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789 @@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "Klik: Odabir Shift+klik: proireni odabir" +msgstr "Klik: Odabir Shift+klik: prošireni odabir" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 #, fuzzy @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgstr "Repliciraj odabir" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Klik: odabir Shift+klik: proireni odabir Povuci: pomakni" +msgstr "Klik: odabir Shift+klik: prošireni odabir Povuci: pomakni" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 @@ -9494,7 +9494,7 @@ msgstr "Udaljenost: %0.6f" #: app/widgets/gimphelp.c:196 msgid "Could not find GIMP Help Browser" -msgstr "Ne mogu pronai GIMP Pretraiva Pomoi" +msgstr "Ne mogu pronaći GIMP Pretraživač Pomoći" #: app/widgets/gimphelp.c:198 msgid "" @@ -9502,8 +9502,8 @@ msgid "" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" -"Ne mogu nai GIMP Pretraiva Pomoi.\n" -"Moda nije skompilirana zbog toga to\n" +"Ne mogu naći GIMP Pretraživač Pomoći.\n" +"Možda nije skompilirana zbog toga što\n" "nemate GtkXmHTML instaliran." #: app/widgets/gimphelp.c:201 @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:157 #, fuzzy msgid "Delete this image" -msgstr "Izbrii Kanal" +msgstr "Izbriši Kanal" # #, cformat #: app/widgets/gimpitemfactory.c:522 @@ -9562,25 +9562,25 @@ msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:258 msgid "Keep Trans." -msgstr "Zadri Pro." +msgstr "Zadrži Pro." #: app/widgets/gimplayertreeview.c:267 msgid "Keep Transparency" -msgstr "Zadri Prozirnost" +msgstr "Zadrži Prozirnost" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:290 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Odabir Plutajueg" +msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922 msgid "Undefined" -msgstr "Neodreena" +msgstr "Neodređena" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:264 #, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "Broja:" +msgstr "Brojač:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280 #, fuzzy @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgstr "Istinska Boja" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Edit Color" -msgstr "Lijeva krajnja toka boje" +msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296 #, fuzzy @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgstr "Paleta Boja" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Standardni komentar je ogranien na %d karaktera." +msgstr "Standardni komentar je ograničen na %d karaktera." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 #, fuzzy @@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "Naziv:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 #, fuzzy msgid "_Icon:" -msgstr "Broja:" +msgstr "Brojač:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593 #, fuzzy @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/widgets/gimptemplateview.c:180 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "elite replicirati oznaeno" +msgstr "želite replicirati označeno" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 #, fuzzy @@ -9671,18 +9671,18 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "template \"%s\" from the list?" msgstr "" -"Jeste li sigurni da elite brisati\n" +"Jeste li sigurni da želite brisati\n" "\"%s\" s liste i diska ?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:377 #, fuzzy msgid "Delete Template" -msgstr "/Izbrii Sloj" +msgstr "/Izbriši Sloj" #: app/widgets/gimptexteditor.c:191 #, fuzzy msgid "Load Text from File" -msgstr "Uitaj iz" +msgstr "Učitaj iz" #: app/widgets/gimptexteditor.c:195 msgid "Clear all Text" @@ -9696,13 +9696,13 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptexteditor.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Greka u otvaranju %s: %s" +msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/widgets/gimptexteditor.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 #, fuzzy @@ -9748,7 +9748,7 @@ msgid "" "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" "Boje Prednjeg plana & Pozadine.Crno bijeli kvadrati resetiraju boje. " -"Strelice mijenjaju boju.Dvokliknite za odabir boje iz trailice boja." +"Strelice mijenjaju boju.Dvokliknite za odabir boje iz tražilice boja." #: app/widgets/gimpundoeditor.c:172 #, fuzzy @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr "Dupliciraj Stazu" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126 msgid "Delete Path" -msgstr "Izbrii Stazu" +msgstr "Izbriši Stazu" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128 #, fuzzy @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 #, fuzzy msgid "Reorder Path" -msgstr "Pokai Stazu" +msgstr "Pokaži Stazu" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142 #, fuzzy, c-format @@ -9820,13 +9820,13 @@ msgstr "Balans Boje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 #, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "Umnoavanje (arenje)" +msgstr "Umnožavanje (žarenje)" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 #, fuzzy msgid "Divide" -msgstr "Ureaji" +msgstr "Uređaji" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "Nijansa" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" -msgstr "Zasienje" +msgstr "Zasićenje" # #, cformat #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108 @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgid "" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" "POZOR:\n" -"Previe otvorenih dijaloga poruka.\n" +"Previše otvorenih dijaloga poruka.\n" "Poruke su preusmjerene na stderr." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151 @@ -9945,13 +9945,13 @@ msgstr "" #: app/xcf/xcf-save.c:176 app/xcf/xcf-save.c:190 app/xcf/xcf.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Pogreka pri otvaranju : %s\n" +msgstr "Pogreška pri otvaranju : %s\n" # ##, cformat #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "greka ralanjivanja: \"%s\"\n" +msgstr "greška raščlanjivanja: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 @@ -9962,13 +9962,13 @@ msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF greka: Naao sam nepodranu XCF verzija %d" +msgstr "XCF greška: Našao sam nepodržanu XCF verzija %d" # #, cformat #: app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "open failed on %s: %s\n" -msgstr "greka u otvaranju na %s: %s\n" +msgstr "greška u otvaranju na %s: %s\n" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" @@ -9980,31 +9980,31 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-Ins" -#~ msgstr "Prikljuci" +#~ msgstr "Priključci" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-In Folders" -#~ msgstr "Prikljuci" +#~ msgstr "Priključci" #, fuzzy #~ msgid "Select Tool Plug-In Folders" -#~ msgstr "Odredi Dir. za Prikljuke" +#~ msgstr "Odredi Dir. za Priključke" # ##, cformat #~ msgid "PDB calling error %s" -#~ msgstr "Greka u pozivu PDB %s" +#~ msgstr "Greška u pozivu PDB %s" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" #~ msgstr "" -#~ "Neispravni argumenti prosljeeni u procedural_db_run_proc:\n" -#~ "Argument %d u '%s' bi trebao biti %s,ali je proao kao %s" +#~ "Neispravni argumenti prosljeđeni u procedural_db_run_proc:\n" +#~ "Argument %d u '%s' bi trebao biti %s,ali je prošao kao %s" #, fuzzy #~ msgid "Translate Channel" -#~ msgstr "Izbrii Kanal" +#~ msgstr "Izbriši Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Path" @@ -10025,56 +10025,56 @@ msgstr "" #~ msgstr "Staza u Odabir" #~ msgid "New Point" -#~ msgstr "Nova Toka" +#~ msgstr "Nova Točka" #~ msgid "Add Point" -#~ msgstr "Dodaj Toku" +#~ msgstr "Dodaj Točku" #~ msgid "Delete Point" -#~ msgstr "Izbrii Toku" +#~ msgstr "Izbriši Točku" #~ msgid "Edit Point" -#~ msgstr "Uredi Toku" +#~ msgstr "Uredi Točku" # #, cformat #~ msgid "Path %d" #~ msgstr "Staza %d" #~ msgid "Enter a new name for the path" -#~ msgstr "Upii novi naziv staze" +#~ msgstr "Upiši novi naziv staze" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "Failed to read from '%s'." -#~ msgstr "Greka u itanju iz %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju iz %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path from '%s'." -#~ msgstr "Greka u itanju staze iz %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju staze iz %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "No points specified in path file '%s'." -#~ msgstr "Nema specificiranih toaka u stazi datoteke %s" +#~ msgstr "Nema specificiranih točaka u stazi datoteke %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." -#~ msgstr "Greka u itanju toaka staze od %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju točaka staze od %s" #, fuzzy #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" -#~ msgstr "Uitaj/Spremi Bezierove Krivulje" +#~ msgstr "Učitaj/Spremi Bezierove Krivulje" #~ msgid "Load Path" -#~ msgstr "Uitaj Stazu " +#~ msgstr "Učitaj Stazu " #~ msgid "Bezier Select" #~ msgstr "Bezier Odabir" #~ msgid "Select regions using Bezier curves" -#~ msgstr "Odaberi podruja koristei Bezierove krivulje" +#~ msgstr "Odaberi područja koristeći Bezierove krivulje" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" @@ -10090,14 +10090,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Krivulja nije zatvorena!" #~ msgid "Paintbrush operation failed." -#~ msgstr "Pogreka u radu s kistom" +#~ msgstr "Pogreška u radu s kistom" #~ msgid "Show Path" -#~ msgstr "Pokai Stazu" +#~ msgstr "Pokaži Stazu" #, fuzzy #~ msgid "Input Device Settings" -#~ msgstr "Status Ureaja" +#~ msgstr "Status Uređaja" # #, cformat #~ msgid "%d Bytes" @@ -10132,7 +10132,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Other" -#~ msgstr "Strienje" +#~ msgstr "Striženje" #, fuzzy #~ msgid "Move Selection Mask" @@ -10140,7 +10140,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add Guide" -#~ msgstr "vodi" +#~ msgstr "vodič" #, fuzzy #~ msgid "Layer Reposition" @@ -10160,11 +10160,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer to Image" -#~ msgstr "/Sloj u Veliinu Slike" +#~ msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" #, fuzzy #~ msgid "Remove Layer from Image" -#~ msgstr "Odaberi i izrei oblike iz slike" +#~ msgstr "Odaberi i izreži oblike iz slike" #, fuzzy #~ msgid "Add Channel to Image" @@ -10208,7 +10208,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/View as Tree" -#~ msgstr "/Prikaz/Zakljuaj Vodilje" +#~ msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" # ##, cformat #~ msgid "Undo History: %s" @@ -10223,7 +10223,7 @@ msgstr "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Unknown file type." #~ msgstr "" -#~ "Greka kod Spremanja\n" +#~ "Greška kod Spremanja\n" #~ "%s: Nepoznata vrsta datoteke." # ##, cformat @@ -10231,7 +10231,7 @@ msgstr "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" -#~ "Greka kod Spremanja.\n" +#~ "Greška kod Spremanja.\n" #~ "%s nije regularna datoteka" # ##, cformat @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: %s." -#~ msgstr "Greka kod spremanja: %s" +#~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Swap Contexts" @@ -10251,7 +10251,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "_Preview Size:" -#~ msgstr "Veliina Pregleda:" +#~ msgstr "Veličina Pregleda:" #~ msgid "Levels of Undo:" #~ msgstr "Broj Koraka Unatrag:" @@ -10263,8 +10263,8 @@ msgstr "" #~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" -#~ "U ovaj poddirektorij moemo spremiti fraktale koje smo\n" -#~ "sami definirali a koristit e ih prikljuak FractalExplorer.\n" +#~ "U ovaj poddirektorij možemo spremiti fraktale koje smo\n" +#~ "sami definirali a koristit će ih priključak FractalExplorer.\n" #~ "Datoteka gimprc provjerava ovaj poddirektorij u potrazi\n" #~ "za dodatnim fraktalima." @@ -10275,9 +10275,9 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" #~ "when searching for gfig figures." #~ msgstr "" -#~ "U ovaj poddirektorij moemo spremiti figure\n" -#~ "definirane od strane korisnika a koristit e ih\n" -#~ "GFig prikljuak.Datoteka gimprc provjerava\n" +#~ "U ovaj poddirektorij možemo spremiti figure\n" +#~ "definirane od strane korisnika a koristit će ih\n" +#~ "GFig priključak.Datoteka gimprc provjerava\n" #~ "ovaj poddirektorij kako bi korisniku ponudila\n" #~ "dodatne figure." @@ -10288,11 +10288,11 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" -#~ "Ovaj direktorij koristi GFlare prikljuak.U njemu\n" -#~ "moemo definirati nove gflares koje e prikljuak\n" +#~ "Ovaj direktorij koristi GFlare priključak.U njemu\n" +#~ "možemo definirati nove gflares koje će priključak\n" #~ "koristiti.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" #~ "poddirektorij kako bi korisniku ponudila dodatne\n" -#~ "mogunosti za GFlare prikljuak." +#~ "mogućnosti za GFlare priključak." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10302,8 +10302,8 @@ msgstr "" #~ "installation when searching for data." #~ msgstr "" #~ "Ovaj poddirektorij koristimo za definiranje novih datoteka\n" -#~ "koje e koristiti Gimpressionist prikljuak.Datoteka gimprc\n" -#~ "provejrava sadraj istog i nudi korisniku dodatne definicije." +#~ "koje će koristiti Gimpressionist priključak.Datoteka gimprc\n" +#~ "provejrava sadržaj istog i nudi korisniku dodatne definicije." #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "Jedinica:" @@ -10315,32 +10315,32 @@ msgstr "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" -#~ "Korisnika instalacija je preskoena jer je koritena '--" +#~ "Korisnička instalacija je preskočena jer je korištena '--" #~ "nointerface'zastavica\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" -#~ "Za korisniku instalaciju startajte GIMP bez '--nointerface' zastavice\n" +#~ "Za korisničku instalaciju startajte GIMP bez '--nointerface' zastavice\n" #, fuzzy #~ msgid "parasite attached to item" -#~ msgstr "Zakai parazita na crte" +#~ msgstr "Zakači parazita na crtež" #, fuzzy #~ msgid "parasite detached from item" -#~ msgstr "Zakai parazita na crte" +#~ msgstr "Zakači parazita na crtež" #~ msgid "Please select the number of uniform parts" #~ msgstr "Molim, selektiraj broj jednoobraznih djelova" #~ msgid "/View/Toggle Guides" -#~ msgstr "/Prikaz/Prikai Vodilje" +#~ msgstr "/Prikaz/Prikaži Vodilje" #, fuzzy #~ msgid "/View/Toggle Menubar" -#~ msgstr "/Prikaz/Prikai Statusnu Traku" +#~ msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel" @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgstr "" # ##, cformat #~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" -#~ msgstr "Ne mogu pronai Prikljuak: \"%s\"" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći Priključak: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Path" @@ -10378,13 +10378,13 @@ msgstr "" #~ "This folder is used to store brushes that are created\n" #~ "with the brush editor." #~ msgstr "" -#~ "Ovaj poddirektorij slui za spremanje postavki alata\n" +#~ "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" #~ "za Krivulje." # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Error reading from '%s': %s" -#~ msgstr "Greka u otvaranju %s: %s" +#~ msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #~ msgid "does not exist. Cannot install." #~ msgstr "ne postoji. Ne mogu instalirati." @@ -10397,16 +10397,16 @@ msgstr "" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Jeste li primjetili kakvu poruku o greci?\n" +#~ "Jeste li primjetili kakvu poruku o grešci?\n" #~ "Ako niste instalacija je uspjela!\n" -#~ "U suprotnom zavrite i potraite uzrok greke..." +#~ "U suprotnom završite i potražite uzrok greške..." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." -#~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za zavretak instalacije GIMP-a." +#~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za završetak instalacije GIMP-a." #, fuzzy #~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator." -#~ msgstr "Greka u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora." +#~ msgstr "Greška u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora." #, fuzzy #~ msgid "Vector angles and lengths" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgstr "" # #, cformat #~ msgid " unexpected token: %s\n" -#~ msgstr " neoekivana oznaka: %s\n" +#~ msgstr " neočekivana oznaka: %s\n" # #, cformat #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" @@ -10471,15 +10471,15 @@ msgstr "" #~ "and the critical parts of your changes will not\n" #~ "be applied." #~ msgstr "" -#~ "Najmanje jedna od promjena e biti korisna tek\n" +#~ "Najmanje jedna od promjena će biti korisna tek\n" #~ "kad restartate GIMP.\n" #~ "\n" #~ "Odaberite 'Spremi' kako bi spremili promjene te \n" -#~ "restartajte GIMP ili odaberite 'Zatvori' pa neu \n" -#~ "uvaiti promjene." +#~ "restartajte GIMP ili odaberite 'Zatvori' pa neću \n" +#~ "uvažiti promjene." #~ msgid "Info Window Follows Mouse" -#~ msgstr "Info Prozor Slijedi Mia" +#~ msgstr "Info Prozor Slijedi Miša" #, fuzzy #~ msgid "Auto Save" @@ -10490,12 +10490,12 @@ msgstr "" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Jeste li primjetili kakvu poruku o greci u konzoli?\n" +#~ "Jeste li primjetili kakvu poruku o grešci u konzoli?\n" #~ "Ako niste instalacija je uspjela!\n" -#~ "U suprotnom zavrite i potraite uzrok greke..." +#~ "U suprotnom završite i potražite uzrok greške..." #~ msgid "Monitor Resolution X:" -#~ msgstr "Razluivost zaslona X:" +#~ msgstr "Razlučivost zaslona X:" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" @@ -10503,19 +10503,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." -#~ msgstr "Plutajui odabir:Nema plutajueg odabira." +#~ msgstr "Plutajući odabir:Nema plutajućeg odabira." # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Module '%s' load error:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "pogreka kod uit. modula: %s: %s" +#~ msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "loading module: '%s'\n" -#~ msgstr "uitaj modul: \"%s\"\n" +#~ msgstr "učitaj modul: \"%s\"\n" # #, cformat #, fuzzy @@ -10544,26 +10544,26 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Mogunosti:\n" +#~ msgstr "Mogućnosti:\n" #~ msgid "Module DB" #~ msgstr "Moduli DB" #~ msgid "Loaded OK" -#~ msgstr "Uitavanje OK" +#~ msgstr "Učitavanje OK" #~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Pogreka kod uitavanja" +#~ msgstr "Pogreška kod učitavanja" #~ msgid "Unload requested" -#~ msgstr "Zatraeno zatvaranje uitanog" +#~ msgstr "Zatraženo zatvaranje učitanog" #~ msgid "Unloaded OK" #~ msgstr "Zatvaranje OK" #, fuzzy #~ msgid "Autoload during start-up" -#~ msgstr "Samouitavanje tijekom starta" +#~ msgstr "Samoučitavanje tijekom starta" #~ msgid "Flip Tool" #~ msgstr "Alat Zrcalo" @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tinta" #~ msgid "Intelligent Scissors" -#~ msgstr "Pametne kare" +#~ msgstr "Pametne Škare" #~ msgid "Move Tool" #~ msgstr "Pomicanje" @@ -10613,13 +10613,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kontrastni Ciklusi:" #~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector" -#~ msgstr "Slikarski izbornik boje kao prikljuak" +#~ msgstr "Slikarski izbornik boje kao priključak" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "Trokut" #~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" -#~ msgstr "Izbornik vodenih boja kao prikljuni modul" +#~ msgstr "Izbornik vodenih boja kao priključni modul" #~ msgid "Watercolor" #~ msgstr "Vodena boja" @@ -10655,14 +10655,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Izvor:" #~ msgid "Sample Size:" -#~ msgstr "Primjer Veliine:" +#~ msgstr "Primjer Veličine:" #, fuzzy #~ msgid "New Plug-ins" -#~ msgstr "Prikljuci" +#~ msgstr "Priključci" #~ msgid "Plug-ins" -#~ msgstr "Prikljuci" +#~ msgstr "Priključci" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Ekstenzije" @@ -10685,10 +10685,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Alat za Kloniranje" #~ msgid "Load/Save Curves" -#~ msgstr "Uitaj/Spremi Krivulje" +#~ msgstr "Učitaj/Spremi Krivulje" #~ msgid "Load/Save Levels" -#~ msgstr "Uitaj/Spremi Razine" +#~ msgstr "Učitaj/Spremi Razine" #~ msgid "Measure Tool" #~ msgstr "Alat za Mjerenje" @@ -10721,7 +10721,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #~ msgid "Blend:" -#~ msgstr "Mijealica:" +#~ msgstr "Miješalica:" # ##, cformat #~ msgid "Unable to open file %s" @@ -10739,7 +10739,7 @@ msgstr "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Greka kod Otvaranja.\n" +#~ "Greška kod Otvaranja.\n" #~ "%s" #~ msgid "Determine File Type" @@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "This thumbnail may be out of date" -#~ msgstr "(Moda je ova sliica van datuma)" +#~ msgstr "(Možda je ova sličica van datuma)" #, fuzzy #~ msgid "No Information" @@ -10755,22 +10755,22 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail saving is disabled." -#~ msgstr "(Spremanje sliica je iskljueno)" +#~ msgstr "(Spremanje sličica je isključeno)" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Opening '%s' failed." #~ msgstr "" -#~ "Greka kod Otvaranja.\n" +#~ "Greška kod Otvaranja.\n" #~ "%s" #~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Mogunosti Spremanja" +#~ msgstr "Mogućnosti Spremanja" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Saving %s failed." -#~ msgstr "Greka kod spremanja: %s" +#~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Refresh History" @@ -10792,7 +10792,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Odabir Kista" #~ msgid "Custom Palette Options" -#~ msgstr "Mogunosti Definiranja Palete" +#~ msgstr "Mogućnosti Definiranja Palete" #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." #~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Filteri Zaslona..." @@ -10801,48 +10801,48 @@ msgstr "" #~ msgstr "Odabir Uzorka" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." -#~ msgstr "Greka: Broj koraka unatrag mora biti 0 ili vie" +#~ msgstr "Greška: Broj koraka unatrag mora biti 0 ili više" #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." -#~ msgstr "Greka: Brzina koraka mora biti 50 ili vie." +#~ msgstr "Greška: Brzina koraka mora biti 50 ili više." #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." -#~ msgstr "Greka: Standardna irina mora biti 1 ili vie." +#~ msgstr "Greška: Standardna širina mora biti 1 ili više." #~ msgid "Error: Default height must be one or greater." -#~ msgstr "Greka: Standardna visina mora biti 1 ili vie." +#~ msgstr "Greška: Standardna visina mora biti 1 ili više." #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." -#~ msgstr "Greka: Standardna mjera mora biti u vrijednosti iste." +#~ msgstr "Greška: Standardna mjera mora biti u vrijednosti iste." #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." -#~ msgstr "Greka: Standardna rezolucija ne smije biti 0." +#~ msgstr "Greška: Standardna rezolucija ne smije biti 0." #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." -#~ msgstr "Greka: Standardna rezolucija mjere mora biti u vrijednosti mjere." +#~ msgstr "Greška: Standardna rezolucija mjere mora biti u vrijednosti mjere." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Greka: Rezolucija monitora ne smije biti 0." +#~ msgstr "Greška: Rezolucija monitora ne smije biti 0." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." -#~ msgstr "Greka: Naziv slike ne smije biti NULL." +#~ msgstr "Greška: Naziv slike ne smije biti NULL." #, fuzzy #~ msgid "Error: Image status format must not be NULL." -#~ msgstr "Greka: Naziv slike ne smije biti NULL." +#~ msgstr "Greška: Naziv slike ne smije biti NULL." #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." -#~ msgstr "Greka: Broj procesora mora biti izmeu 1 i 30." +#~ msgstr "Greška: Broj procesora mora biti između 1 i 30." #, fuzzy #~ msgid "Extra Small" #~ msgstr "Mala" #~ msgid "Paint Options" -#~ msgstr "Mogunosti Slikanja" +#~ msgstr "Mogućnosti Slikanja" #~ msgid "Use Global Paint Options" -#~ msgstr "Koristi Globalne Mogunosti Slikanja" +#~ msgstr "Koristi Globalne Mogućnosti Slikanja" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Options" @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "This brush cannot be edited." -#~ msgstr "ao mi je, ovaj kist ne moete ureivati" +#~ msgstr "Žao mi je, ovaj kist ne možete uređivati" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standardno" @@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "" # #, cformat #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "" -#~ "Boja prednjeg plana podeena u RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#~ "Boja prednjeg plana podešena u RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" # #, cformat #~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgstr "" #~ "Click: select +Click: extend selection Drag: move " #~ "+Drag: move & compress" #~ msgstr "" -#~ "Klik : odabir Shift+klik: proireni odabir Povuci: pomakni Shift" +#~ "Klik : odabir Shift+klik: prošireni odabir Povuci: pomakni Shift" #~ "+povuci: pomakni & komprimiraj" #~ msgid "image" @@ -10893,19 +10893,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "novi sloj" #~ msgid "delete layer" -#~ msgstr "izbrii sloj" +#~ msgstr "izbriši sloj" #~ msgid "add layer mask" #~ msgstr "dodaj masku sloja" #~ msgid "delete layer mask" -#~ msgstr "izbrii masku sloja" +#~ msgstr "izbriši masku sloja" #~ msgid "new channel" #~ msgstr "novi kanal" #~ msgid "delete channel" -#~ msgstr "izbrii kanal" +#~ msgstr "izbriši kanal" #~ msgid "gimage" #~ msgstr "gimage" @@ -10914,13 +10914,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "tekst" #~ msgid "float selection" -#~ msgstr "odabir plutajueg" +#~ msgstr "odabir plutajućeg" #~ msgid "paste" #~ msgstr "ubaci" #~ msgid "cut" -#~ msgstr "odrei" +#~ msgstr "odreži" #~ msgid "transform core" #~ msgstr "jezgra tranformacije" @@ -10929,7 +10929,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "jezgra slikanja" #~ msgid "floating layer" -#~ msgstr "plutajui sloj" +#~ msgstr "plutajući sloj" #~ msgid "apply layer mask" #~ msgstr "prihvati masku sloja" @@ -10944,7 +10944,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "gimage nivo" #~ msgid "crop" -#~ msgstr "odsjeak" +#~ msgstr "odsječak" #~ msgid "layer scale" #~ msgstr "skala sloja" @@ -10953,27 +10953,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "skaliranje slike" #~ msgid "image resize" -#~ msgstr "promjena veliine slike" +#~ msgstr "promjena veličine slike" #~ msgid "misc" -#~ msgstr "potreptine" +#~ msgstr "potrepštine" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'." -#~ msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +#~ msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." -#~ msgstr "Visina i irina sloja 0 nije dozvoljena" +#~ msgstr "Visina i širina sloja 0 nije dozvoljena" #~ msgid "Invert operation failed." #~ msgstr "Opreacija inverzije nije uspjela" #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." -#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Ulazni Ureaji..." +#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #~ msgid "/Dialogs/Input Devices..." -#~ msgstr "/Dijalozi/Ulazni Ureaji..." +#~ msgstr "/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorije" @@ -10982,10 +10982,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nova Datoteka" #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" -#~ msgstr "Prikai Pokazatelje kista i uzoraka na traci s alatima" +#~ msgstr "Prikaži Pokazatelje kista i uzoraka na traci s alatima" #~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)" -#~ msgstr "Najblii Susjed (Brzo)" +#~ msgstr "Najbliži Susjed (Brzo)" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "Urednik Sesije" @@ -10994,10 +10994,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sesija" #~ msgid "Always Try to Restore Session" -#~ msgstr "Uvijek Pokuaj Povratiti Sesiju" +#~ msgstr "Uvijek Pokušaj Povratiti Sesiju" #~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Ureaji" +#~ msgstr "Uređaji" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Direktoriji" @@ -11015,11 +11015,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Direktoriji Gradijenata" #~ msgid "Plug-Ins Directories" -#~ msgstr "Direktoriji Prikljuaka" +#~ msgstr "Direktoriji Priključaka" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-Ins Directories" -#~ msgstr "Direktoriji Prikljuaka" +#~ msgstr "Direktoriji Priključaka" #~ msgid "Modules Directories" #~ msgstr "Direktoriji Modula" @@ -11032,10 +11032,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "gimp_tips.txt" #~ msgid "Blend operation failed." -#~ msgstr "Greka u radu s mijealicom" +#~ msgstr "Greška u radu s miješalicom" #~ msgid "Smoothing" -#~ msgstr "Uglaivanje" +#~ msgstr "Uglađivanje" #~ msgid "Store Path" #~ msgstr "Spremi Stazu" @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "U ovaj poddirektorij spremam kistove napravljene\n" #~ "urednikom kistova.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" -#~ "poddirektorij kad trai dodatne kistove." +#~ "poddirektorij kad traži dodatne kistove." #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which can be used to store\n" @@ -11067,19 +11067,19 @@ msgstr "" #~ "ovdje se kopiraju i sistemske palete." #~ msgid "Swap Directory:" -#~ msgstr "Pomoni Direktorij:" +#~ msgstr "Pomoćni Direktorij:" #~ msgid "Bucket Fill operation failed." -#~ msgstr "Greka u operaciji s Kantom Boje." +#~ msgstr "Greška u operaciji s Kantom Boje." #~ msgid "error parsing pluginrc" -#~ msgstr "Greka ralanjivanja pluginrc" +#~ msgstr "Greška raščlanjivanja pluginrc" #~ msgid "# of Colors:" #~ msgstr "Broj boja:" #~ msgid "(Thumbnail file not written)" -#~ msgstr "(Sliica nije zapisana)" +#~ msgstr "(Sličica nije zapisana)" #~ msgid "(could not make preview)" #~ msgstr "(ne mogu napraviti pregled)" @@ -11089,19 +11089,19 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Save failed:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "Greka kod spremanja: %s" +#~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #~ msgid "Left endpoint's color" -#~ msgstr "Lijeva krajnja toka boje" +#~ msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #~ msgid "Right endpoint" -#~ msgstr "Desna krajnja toka" +#~ msgstr "Desna krajnja točka" #~ msgid "Right endpoint's color" -#~ msgstr "Boja desne krajnje toke" +#~ msgstr "Boja desne krajnje točke" #~ msgid "Left endpoint" -#~ msgstr "Lijeva krajnja toka" +#~ msgstr "Lijeva krajnja točka" #~ msgid "Selection operations" #~ msgstr "Odabir operacija" @@ -11119,19 +11119,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "(Varijacije)" #~ msgid "Plain RGB" -#~ msgstr "isti RGB" +#~ msgstr "Čisti RGB" #~ msgid "Really Quit?" -#~ msgstr "Stvarno elite Zavriti?" +#~ msgstr "Stvarno želite Završiti?" #~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..." #~ msgstr "/Slojevi/Slojevi, Kanali & Staze..." #~ msgid "nowhere (click 'refresh')" -#~ msgstr "nigdje (kliknite 'Osvjei')" +#~ msgstr "nigdje (kliknite 'Osvježi')" #~ msgid "Wrap Around" -#~ msgstr "Zaokrui" +#~ msgstr "Zaokruži" #~ msgid "Tool Paradigm" #~ msgstr "Alat Primjera" @@ -11144,11 +11144,11 @@ msgstr "" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." -#~ msgstr "Greka u GIMP uzorku \"%s\"" +#~ msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." -#~ msgstr "GIMP kist e ini se biti oteen" +#~ msgstr "GIMP kist će čini se biti oštećen" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -11160,23 +11160,23 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n" #~ "\"%s\"" -#~ msgstr "Greka kod uitavanja jednog od kistova u cjevovodu" +#~ msgstr "Greška kod učitavanja jednog od kistova u cjevovodu" #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "neimenovan" # ##, cformat #~ msgid "Layer type %d not supported." -#~ msgstr "Vrsta sloja %d nije podrana" +#~ msgstr "Vrsta sloja %d nije podržana" #~ msgid "Can't fill unknown image type." #~ msgstr "Nemogu ispuniti nepoznat tip slike" #~ msgid "detach parasite from drawable" -#~ msgstr "Otkai parazita s crtea" +#~ msgstr "Otkači parazita s crteža" #~ msgid "No available patterns for this operation." -#~ msgstr "Nemam raspoloivih uzoraka za ovu operaciju" +#~ msgstr "Nemam raspoloživih uzoraka za ovu operaciju" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..." @@ -11190,10 +11190,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Premjesti" #~ msgid "Fuzziness Threshold" -#~ msgstr "Poetak Zamrljanosti" +#~ msgstr "Početak Zamrljanosti" #~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector" -#~ msgstr "GTK izbornik boje kao prikljuak" +#~ msgstr "GTK izbornik boje kao priključak" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry up in the index\n" @@ -11214,7 +11214,7 @@ msgstr "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" -#~ "%s Greka.\n" +#~ "%s Greška.\n" #~ "%s: Zabranjen Pristup." # ##, cformat @@ -11222,7 +11222,7 @@ msgstr "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" -#~ "Greka kod Spremanja.\n" +#~ "Greška kod Spremanja.\n" #~ "%s: Zabranjen Pristup." #~ msgid "OK" @@ -11251,10 +11251,10 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/File/Test Dialogs/List Dock..." -#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Ulazni Ureaji..." +#~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)" -#~ msgstr "/Pomo/Dump Items (Debug)" +#~ msgstr "/Pomoć/Dump Items (Debug)" #~ msgid "/Dialogs/Document Index..." #~ msgstr "/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." @@ -11272,13 +11272,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Alati/Transformacija/Transformacija" #~ msgid "Use Dynamic Text" -#~ msgstr "Koristi Dinamiki Tekst" +#~ msgstr "Koristi Dinamički Tekst" #~ msgid "Font '%s' not found." -#~ msgstr "Nisam naao font '%s'." +#~ msgstr "Nisam našao font '%s'." #~ msgid "Font '%s' not found.%s" -#~ msgstr "Nisam naao font '%s'.%s" +#~ msgstr "Nisam našao font '%s'.%s" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -11286,21 +11286,21 @@ msgstr "" #~ "tool options." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Ako nemate skalabilne fontove,pokuajte iskljuiti antialiasing u " +#~ "Ako nemate skalabilne fontove,pokušajte isključiti antialiasing u " #~ "opcijama alata." #~ msgid "By Color Select" #~ msgstr "Odabir po Boji" #~ msgid "No Brushes available" -#~ msgstr "Nemam raspoloivih kistova" +#~ msgstr "Nemam raspoloživih kistova" #~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted." -#~ msgstr "ao mi je, ovaj kist ne moete izbrisati" +#~ msgstr "Žao mi je, ovaj kist ne možete izbrisati" #, fuzzy #~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"." -#~ msgstr "GIMP kist e ini se biti oteen" +#~ msgstr "GIMP kist će čini se biti oštećen" # ##, cformat #, fuzzy @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgstr "" #~ "Warning: Failed to load brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Greka u uitvanju kista\n" +#~ "Greška u učitvanju kista\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Name" @@ -11321,7 +11321,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Novi gradijent" #~ msgid "Enter a name for the new gradient" -#~ msgstr "Upii naziv novog gradijenta" +#~ msgstr "Upiši naziv novog gradijenta" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "bezimena" @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Slojevi, Kanali & Staze" #~ msgid "Magnify Tool" -#~ msgstr "Povealo" +#~ msgstr "Povećalo" #~ msgid "Subtraction" #~ msgstr "Oduzimanje" @@ -11357,7 +11357,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Brisalo" #~ msgid "Enter a name for new palette" -#~ msgstr "Upiite naziv nove palete" +#~ msgstr "Upišite naziv nove palete" #~ msgid "Ncols" #~ msgstr "Ncols" @@ -11369,16 +11369,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Odaberi Direktorij Kreiranih Kistova" #~ msgid "Rectangular Selection" -#~ msgstr "etverokutni Odabir" +#~ msgstr "Četverokutni Odabir" #~ msgid "Elliptical Selection" -#~ msgstr "Eliptini Odabir" +#~ msgstr "Eliptični Odabir" #~ msgid "Free-Hand Selection" #~ msgstr "Slobodni Odabir" #~ msgid "Fuzzy Selection" -#~ msgstr "Odabir arobnim tapiem" +#~ msgstr "Odabir Čarobnim Štapićem" #~ msgid "Bezier Selection" #~ msgstr "Bezier Odabir" @@ -11387,16 +11387,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Odabir po Boji" #~ msgid "Blend Tool" -#~ msgstr "Blenda-Mjealica" +#~ msgstr "Blenda-Mješalica" #~ msgid "Convolver" -#~ msgstr "Svija" +#~ msgstr "Svijač" #~ msgid "Smudge Tool" #~ msgstr "Mrljanje" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify" -#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Povealo" +#~ msgstr "/Alati/Transformacija/Povećalo" #~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective." #~ msgstr "Rotation, scaling, shearing, perspective." @@ -11411,17 +11411,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rotacija" #~ msgid "Shearing" -#~ msgstr "Strienje" +#~ msgstr "Striženje" #~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting." -#~ msgstr "Greka u radu s kistom...zavravam" +#~ msgstr "Greška u radu s kistom...završavam" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Greka u uitvanju kista\n" +#~ "Greška u učitvanju kista\n" #~ "\"%s\"" # ##, cformat @@ -11429,11 +11429,11 @@ msgstr "" #~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Pozor: Greka kod uitavanja iz cjevovoda\n" +#~ "Pozor: Greška kod učitavanja iz cjevovoda\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Failed to load pixmap brush." -#~ msgstr "Greka u uitvanju kista." +#~ msgstr "Greška u učitvanju kista." # ##, cformat #~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c0828215e1..1080c72519 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Daniele Medri \n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: dom mar 26 16:01:57 CEST 2000\n" "From: Daniele Medri \n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Opzioni:\n" #: app/main.c:409 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Esegue comandi in modalit batch.\n" +msgstr " -b, --batch Esegue comandi in modalità batch.\n" #: app/main.c:410 msgid "" @@ -156,12 +156,12 @@ msgid "" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" msgstr "" -" Modalit di debugging per segnali non fatali.\n" +" Modalità di debugging per segnali non fatali.\n" "\n" #: app/main.c:444 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Questa finestra di console si chiuder in 10 secondi)\n" +msgstr "(Questa finestra di console si chiuderà in 10 secondi)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:324 msgid "Small" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #: app/config/gimpconfigwriter.c:396 #, fuzzy, c-format @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Errore aprendo il file %s: %s" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy msgid "_White (Full Opacity)" -msgstr "Bianco (totale opacit)" +msgstr "Bianco (totale opacità)" #: app/core/core-enums.c:14 #, fuzzy @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Immagine" #: app/core/core-enums.c:503 #, fuzzy msgid "Image Mod" -msgstr "/Immagine/Modalit" +msgstr "/Immagine/Modalità" #: app/core/core-enums.c:504 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "Image Type" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Elimina la selezione" #: app/core/core-enums.c:532 #, fuzzy msgid "Vectors Mod" -msgstr "Modalit di selezione" +msgstr "Modalità di selezione" #: app/core/core-enums.c:533 #, fuzzy @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Impossibile annullare %s" #: app/core/gimp-gradients.c:75 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "HSV (contatore tonalit in senso orario)" +msgstr "HSV (contatore tonalità in senso orario)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 #, fuzzy @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Replica" #: app/core/gimppalette.c:382 app/core/gimppattern.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimppattern.c:353 #, fuzzy, c-format @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 #, c-format @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "mod canale" #: app/core/gimpdata.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #: app/core/gimpdatafactory.c:265 #, fuzzy, c-format @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" -"Attenzione: Non possibile caricare il pennello\n" +"Attenzione: Non è possibile caricare il pennello\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" -"Attenzione: Non possibile caricare il pennello\n" +"Attenzione: Non è possibile caricare il pennello\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94 @@ -1695,8 +1695,8 @@ msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"Non possibile a tagliare/copiare perch\n" -"la regione selezionata vuota." +"Non è possibile a tagliare/copiare perchè\n" +"la regione selezionata è vuota." #: app/core/gimpimage-mask.c:377 #, fuzzy @@ -1704,8 +1704,8 @@ msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"Non possibile a tagliare/copiare perch\n" -"la regione selezionata vuota." +"Non è possibile a tagliare/copiare perchè\n" +"la regione selezionata è vuota." #: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826 msgid "Floating Selection" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "rinomina livello" #: app/core/gimpimage.c:2654 #, fuzzy msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Il livello non pu essere spostato ulteriormente" +msgstr "Il livello non può essere spostato ulteriormente" #: app/core/gimpimage.c:2659 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 #, fuzzy @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "/Pila/Alza livello" #: app/core/gimpimage.c:2679 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Il livello non pu essere spostato ulteriormente" +msgstr "Il livello non può essere spostato ulteriormente" #: app/core/gimpimage.c:2684 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "/Pila/Abbassa livello" #: app/core/gimpimage.c:2701 #, fuzzy msgid "Layer is already on top." -msgstr "Livello gi in cima" +msgstr "Livello già in cima" #: app/core/gimpimage.c:2707 #, fuzzy @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "muovi livello in cima" #: app/core/gimpimage.c:2732 #, fuzzy msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Livello gi in fondo" +msgstr "Livello già in fondo" #: app/core/gimpimage.c:2737 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 #, fuzzy @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Canale superiore" #: app/core/gimpimage.c:2927 #, fuzzy msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Il canale non pu essere spostato ulteriormente" +msgstr "Il canale non può essere spostato ulteriormente" #: app/core/gimpimage.c:2932 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "/Alza il canale" #: app/core/gimpimage.c:2948 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Il canale non pu essere spostato ulteriormente" +msgstr "Il canale non può essere spostato ulteriormente" #: app/core/gimpimage.c:2953 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 msgid "Lower Channel" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Rinomina tracciato" #: app/core/gimpimage.c:3112 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Il livello non pu essere spostato ulteriormente" +msgstr "Il livello non può essere spostato ulteriormente" #: app/core/gimpimage.c:3117 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127 #, fuzzy @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "/Incolla tracciato" #: app/core/gimpimage.c:3133 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Il livello non pu essere spostato ulteriormente" +msgstr "Il livello non può essere spostato ulteriormente" #: app/core/gimpimage.c:3138 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 #, fuzzy @@ -1991,12 +1991,12 @@ msgstr "Mostra tracciato" #: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" -msgstr "(non possibile creare file miniatura)" +msgstr "(non è possibile creare file miniatura)" #: app/core/gimpimagefile.c:470 app/core/gimpimagefile.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" -msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #: app/core/gimpimagefile.c:748 #, fuzzy @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file %s" #: app/core/gimpimagefile.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "(non possibile creare file miniatura)" +msgstr "(non è possibile creare file miniatura)" #: app/core/gimpitem.c:796 #, fuzzy @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid "" "it is not a floating selection." msgstr "" "Non posso ancorare questo livello\n" -"perch questo non una selezione fluttuante." +"perchè questo non è una selezione fluttuante." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 msgid "" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgid "" "layer mask or channel." msgstr "" "Impossibile creare un nuovo livello da una\n" -"selezione fluttuante perch appartiene ad\n" +"selezione fluttuante perchè appartiene ad\n" "un livello maschera o canale." #: app/core/gimplayer.c:217 app/pdb/internal_procs.c:131 @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" -"Impossibile aggiungere una maschera livello finch\n" +"Impossibile aggiungere una maschera livello finchè\n" "un livello non ne ha una." #: app/core/gimplayer.c:847 @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Tipo di informazione sconosciuta." msgid "Not a regular file" msgstr "" "%s fallita.\n" -"%s non un file regolare." +"%s non è un file regolare." #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" @@ -2553,12 +2553,12 @@ msgstr "" #: app/file/file-open.c:164 #, fuzzy msgid "Plug-In could not open image" -msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #: app/file/file-save.c:210 #, fuzzy msgid "Plug-In could not save image" -msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #: app/file/file-utils.c:106 #, fuzzy @@ -2583,12 +2583,12 @@ msgstr "Visitate http://www.gimp.org/ per informazioni" #: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:277 msgid "Opacity:" -msgstr "Opacit" +msgstr "Opacità" #: app/gui/brush-select.c:199 app/tools/gimpselectionoptions.c:397 #: app/tools/paint_options.c:112 app/widgets/gimplayertreeview.c:270 msgid "Mode:" -msgstr "Modalit:" +msgstr "Modalità:" #: app/gui/brush-select.c:321 msgid "" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Nome canale:" #: app/gui/channels-commands.c:415 app/gui/channels-commands.c:575 msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Opacit del riempimento:" +msgstr "Opacità del riempimento:" #: app/gui/channels-commands.c:487 app/gui/channels-commands.c:531 #, fuzzy @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgid "" msgstr "" "State tentando di convertire una immagine con alpha/livelli da RGB/Scala di " "grigio al metodo scala di colore.\n" -"Bisogna utilizzare una palette di colori con non pi di 255 colori se " +"Bisogna utilizzare una palette di colori con non più di 255 colori se " "desiderate creareun file GIF trasparente o una animazione da questo formato." #: app/gui/convert-dialog.c:517 @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "/Modifica/Buffer" #: app/gui/dialogs-constructors.c:479 #, fuzzy msgid "Image Grid" -msgstr "/Immagine/Modalit" +msgstr "/Immagine/Modalità" #: app/gui/dialogs-constructors.c:500 #, fuzzy @@ -3281,11 +3281,11 @@ msgstr "La desaturazione opera solo su figure con colore RGB." #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." -msgstr "L'inversione non opera in modalit scala di colore" +msgstr "L'inversione non opera in modalità scala di colore" #: app/gui/drawable-commands.c:117 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." -msgstr "L'equalizzazione non opera in modalit scala di colore." +msgstr "L'equalizzazione non opera in modalità scala di colore." #: app/gui/edit-commands.c:192 msgid "Cut Named" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "" "\n" "Segliere OK per creare questa immagine comunque.\n" "Segliere Cancella se non intendete creare\n" -"un immagine cos ampia.\n" +"un immagine così ampia.\n" "\n" "Per prevenire questa finestra di dialogo,\n" "aumentate la \"Massima Dimensione Immagine\"\n" @@ -3559,12 +3559,12 @@ msgstr "Selezionare il numero di " #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Dividi uniformit segmento" +msgstr "Dividi uniformità segmento" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Dividi uniformit segmento" +msgstr "Dividi uniformità segmento" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 #, fuzzy @@ -3685,12 +3685,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (contatore tonalit in senso orario)" +msgstr "HSV (contatore tonalità in senso orario)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)" -msgstr "HSV (tonalit in senso orario)" +msgstr "HSV (tonalità in senso orario)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 msgid "/coloringtype/(Varies)" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "Sfumatura dei colori agli estremi" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:245 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Opacity" -msgstr "Sfumatura opacit agli estremi" +msgstr "Sfumatura opacità agli estremi" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:390 #, fuzzy @@ -3729,12 +3729,12 @@ msgstr "Replica segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:395 #, fuzzy msgid "Split Segment at Midpoint" -msgstr "Dividi segmento a met" +msgstr "Dividi segmento a metà" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:396 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly..." -msgstr "Dividi uniformit segmento" +msgstr "Dividi uniformità segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:397 #, fuzzy @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Elimina segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:398 #, fuzzy msgid "Re-center Segment's Midpoint" -msgstr "Ri-centra met del segmento" +msgstr "Ri-centra metà del segmento" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:399 #, fuzzy @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Replica la selezione" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy msgid "Split Segments at Midpoints" -msgstr "Dividi il segmento a met" +msgstr "Dividi il segmento a metà" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 #, fuzzy @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Elimina la selezione" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" -msgstr "Ri-centra met nella selezione" +msgstr "Ri-centra metà nella selezione" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy @@ -3950,8 +3950,8 @@ msgstr "Rotazione..." #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" -"Non possibile a tagliare/copiare perch\n" -"la regione selezionata vuota." +"Non è possibile a tagliare/copiare perchè\n" +"la regione selezionata è vuota." #: app/gui/image-commands.c:352 #, fuzzy @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgid "" "Is this what you want?" msgstr "" "La dimensione immagine scelta\n" -"ridurr alcuni livelli.\n" +"ridurrà alcuni livelli.\n" "E' questo quello che desiderate?" #: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164 @@ -4353,19 +4353,19 @@ msgstr "/Immagine" #: app/gui/image-menu.c:475 #, fuzzy msgid "/Image/_Mode" -msgstr "/Immagine/Modalit/---" +msgstr "/Immagine/Modalità/---" #: app/gui/image-menu.c:477 msgid "/Image/Mode/RGB" -msgstr "/Immagine/Modalit/RGB" +msgstr "/Immagine/Modalità/RGB" #: app/gui/image-menu.c:482 msgid "/Image/Mode/Grayscale" -msgstr "/Immagine/Modalit/Scala di grigio" +msgstr "/Immagine/Modalità/Scala di grigio" #: app/gui/image-menu.c:487 msgid "/Image/Mode/Indexed..." -msgstr "/Immagine/Modalit/Scala di colore..." +msgstr "/Immagine/Modalità/Scala di colore..." #. /Image/Transform #: app/gui/image-menu.c:495 @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "/Immagine/Colori/Bilanciamento colore..." #: app/gui/image-menu.c:648 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." -msgstr "/Immagine/Colori/Tonalit-Saturazione..." +msgstr "/Immagine/Colori/Tonalità-Saturazione..." #: app/gui/image-menu.c:653 #, fuzzy @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "/Immagine/Colori/Posterizzazione..." #: app/gui/image-menu.c:658 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..." -msgstr "/Immagine/Colori/Luminosit-Contrasto..." +msgstr "/Immagine/Colori/Luminosità-Contrasto..." #: app/gui/image-menu.c:663 #, fuzzy @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "B:" #: app/gui/info-window.c:260 #, fuzzy msgid "H:" -msgstr "Tonalit:" +msgstr "Tonalità:" #. Saturation #: app/gui/info-window.c:267 @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "" #: app/gui/offset-dialog.c:198 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378 msgid "Fill Type" -msgstr "Modalit di riempimento" +msgstr "Modalità di riempimento" #: app/gui/offset-dialog.c:203 #, fuzzy @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgstr "Dimensioni base dell'immagine" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1057 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "Risoluzione dell'immagine e unit di misura" +msgstr "Risoluzione dell'immagine e unità di misura" #: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692 #: app/gui/user-install-dialog.c:1295 @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Scala:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1420 #, fuzzy msgid "Marching _Ants Speed:" -msgstr "Velocit animazione titolo:" +msgstr "Velocità animazione titolo:" #. Canvas Padding Color #: app/gui/preferences-dialog.c:1424 @@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "Disabilita aggiornamento cursore" #: app/gui/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy msgid "Cursor M_ode:" -msgstr "Modalit cursore:" +msgstr "Modalità cursore:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1472 #, fuzzy @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Modifica attributi Qmask" #: app/gui/qmask-commands.c:191 msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Opacit:" +msgstr "Opacità:" #: app/gui/qmask-menu.c:43 #, fuzzy @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgstr "Centro X:" #: app/gui/resize-dialog.c:538 msgid "Print Size & Display Unit" -msgstr "Stampa dimensione e unit del display" +msgstr "Stampa dimensione e unità del display" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 @@ -6411,7 +6411,7 @@ msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "" -"Il file dei Suggerimenti GIMP non stato trovato!\n" +"Il file dei Suggerimenti GIMP non è stato trovato!\n" "Dovrebbe esserci un file chiamato gimp-tips.it.txt nella\n" "sotto-directory di GIMP.\n" "Si prega di controllare la vostra installazione." @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgid "" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" -"Il file gimprc utile per memorizzare le preferenze\n" +"Il file gimprc è utile per memorizzare le preferenze\n" "personali come le caratteristiche di GIMP e gli\n" "hotkey dei plug-in. Percorsi per cercare i pennelli,\n" "palette, gradienti, pattern, plug-in e moduli sono\n" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" -"GIMP utilizza un file gtkrc aggiuntivo cos possibile\n" +"GIMP utilizza un file gtkrc aggiuntivo così è possibile\n" "dare un aspetto differente dalle altre applicazioni GTK." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 @@ -6630,10 +6630,10 @@ msgid "" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "I plugin e le estensioni sono programmi esterni che\n" -"aggiungono funzionalit a Gimp. Questi programmi sono\n" +"aggiungono funzionalità a Gimp. Questi programmi sono\n" "ricercati all'avvio del programma e le relative\n" -"informazioni sulle funzionalit sono memorizzate in\n" -"questo file. Questo file destinato alla sola lettura\n" +"informazioni sulle funzionalità sono memorizzate in\n" +"questo file. Questo file è destinato alla sola lettura\n" "e non deve essere editato." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 @@ -6646,11 +6646,11 @@ msgid "" "restore the default shortcuts." msgstr "" "I tasti combinazione possono essere dinamicamente definiti\n" -"in GIMP. Il menurc una copia delle vostre configurazioni\n" -"per questo pu essere utilizzato la volta successiva. Potete\n" -"editare questo file se preferite, ma molto pi semplice\n" +"in GIMP. Il menurc è una copia delle vostre configurazioni\n" +"per questo può essere utilizzato la volta successiva. Potete\n" +"editare questo file se preferite, ma è molto più semplice\n" "definire le scorciatoie con GIMP. Cancellare questo file\n" -"vorr dire utilizzare le scorciatoie di base." +"vorrà dire utilizzare le scorciatoie di base." #: app/gui/user-install-dialog.c:173 msgid "" @@ -6658,7 +6658,7 @@ msgid "" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" -"Il file sessionrc utilizzato per memorizzare quali finestre\n" +"Il file sessionrc è utilizzato per memorizzare quali finestre\n" "di dialogo erano aperte l'ultima volta prima di uscire da GIMP.\n" "Potete configurare GIMP per riaprire queste finestre nella stessa\n" "posizione." @@ -6677,9 +6677,9 @@ msgid "" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" -"Il file unitrc utilizzato per memorizzare il database\n" -"delle unit di misura utente. Potete definire ulteriori\n" -"unint da utilizzare come le unit basilari integrate.\n" +"Il file unitrc è utilizzato per memorizzare il database\n" +"delle unità di misura utente. Potete definire ulteriori\n" +"unintà da utilizzare come le unità basilari integrate.\n" "Questo file viene sovrascritto ogni volta che uscite\n" "da GIMP." @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgid "" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" -"Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +"Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" "i pennelli definiti dall'utente. Il file di base\n" "gimprc controlla questa directory oltre a quelle\n" "di sistema dove sono disposti i pennelli base\n" @@ -6705,7 +6705,7 @@ msgid "" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" -"Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +"Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" "i gradienti definiti dall'utente. Il file di base\n" "gimprc controlla questa directory oltre a quelle di\n" "sistema dove sono disposti i gradienti base presenti\n" @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgid "" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" -"Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +"Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" "i pattern definiti dall'utente. Il file di base\n" "gimprc controlla questa directory oltre a quelle\n" "di sistema dove sono disposti i pattern base\n" @@ -6733,7 +6733,7 @@ msgid "" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" -"Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +"Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" "i pattern definiti dall'utente. Il file di base\n" "gimprc controlla questa directory oltre a quelle\n" "di sistema dove sono disposti i pattern base\n" @@ -6747,7 +6747,7 @@ msgid "" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" -"Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +"Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" "i plug-in definiti dall'utente. Il file di base\n" "gimprc controlla questa directory oltre a quelle di\n" "sistema dove sono disposti i plug-in base presenti\n" @@ -6762,7 +6762,7 @@ msgid "" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "" -"Questa sottodirectory pu essere utilizzata per tenere\n" +"Questa sottodirectory può essere utilizzata per tenere\n" "file utente o altri moduli non di sistema.\n" "Il file di base gimprc controlla questa sottodirectory\n" "oltre a quelle di sistema dove sono riposti di moduli base\n" @@ -6778,7 +6778,7 @@ msgid "" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" -"Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +"Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" "i plug-in definiti dall'utente. Il file di base\n" "gimprc controlla questa directory oltre a quelle di\n" "sistema dove sono disposti i plug-in base presenti\n" @@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "" -"Questa sottodirectory utilizzata per memorizzare i\n" +"Questa sottodirectory è utilizzata per memorizzare i\n" "file con i parametri relativi ai Livelli." #: app/gui/user-install-dialog.c:267 @@ -6817,18 +6817,18 @@ msgid "" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Questa sottodirectory utilizzata da GIMP per tenere\n" +"Questa sottodirectory è utilizzata da GIMP per tenere\n" "temporaneamente lo storico comandi e ridurre l'utilizzo\n" -"della memoria. Se GIMP interrotto improvvisamente, i\n" +"della memoria. Se GIMP è interrotto improvvisamente, i\n" "file rimarranno in questa directory nella forma:\n" "gimp<#>.<#>. Questi file sono utili durante la sessione\n" -"di GIMP e possono essere distrutti senza impunit." +"di GIMP e possono essere distrutti senza impunità." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" -"Questa sottodirectory utilizzata per memorizzare i\n" +"Questa sottodirectory è utilizzata per memorizzare i\n" "file con i parametri relativi ai Livelli." #: app/gui/user-install-dialog.c:286 @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" -"Questa sottodirectory utilizzata per memorizzare i\n" +"Questa sottodirectory è utilizzata per memorizzare i\n" "file con i parametri relativi alle Curve." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" -"Questa sottodirectory utilizzata per memorizzare i\n" +"Questa sottodirectory è utilizzata per memorizzare i\n" "file con i parametri relativi ai Livelli." #: app/gui/user-install-dialog.c:380 @@ -6903,7 +6903,7 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Questo programma free software; potete ridistribuirlo e/o modificarlo\n" +"Questo programma è free software; potete ridistribuirlo e/o modificarlo\n" "sotto le condizioni della GNU General Public License pubblicata dalla\n" "Free Software Foundation; sia la versione 2 della Licenza, o ogni\n" "successiva versione." @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" -"Questo programma distribuito con la speranza che possa essere utile, ma\n" +"Questo programma è distribuito con la speranza che possa essere utile, ma\n" "SENZA NESSUNA GARANZIA; senza le garanzie implicate nella DISTRIBUZIONE o\n" "SCOPI PARTICOLARI. Fate riferimento alla GNU General Public License per\n" "maggiori dettagli." @@ -6948,7 +6948,7 @@ msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "" -"Per una appropriata installazione di GIMP, necessario\n" +"Per una appropriata installazione di GIMP, è necessario\n" "creare una directory con il nome %s." #: app/gui/user-install-dialog.c:832 @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgid "" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"Questa sottodirectory conterr un numero di file importanti.\n" +"Questa sottodirectory conterrà un numero di file importanti.\n" "Click su uno dei file o sottodirectory nell'alberatura\n" "per conoscere i dettagli specifici." @@ -6986,7 +6986,7 @@ msgstr "Cliccare \"Continua\" per accettare le configurazioni." #: app/gui/user-install-dialog.c:917 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"Per una prestazione ottimale di GIMP, necessario aggiustare alcuni " +"Per una prestazione ottimale di GIMP, è necessario aggiustare alcuni " "parametri." #: app/gui/user-install-dialog.c:926 @@ -7012,12 +7012,12 @@ msgstr "Installazione annullata..." #: app/gui/user-install-dialog.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" -msgstr "Non possibile aprire %s; %s" +msgstr "Non è possibile aprire %s; %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" -msgstr "Non possibile aprire %s; %s" +msgstr "Non è possibile aprire %s; %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:987 app/gui/user-install-dialog.c:1010 #, fuzzy, c-format @@ -7100,7 +7100,7 @@ msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" -"GIMP pu ottenere queste informazioni dal gestore finestre.\n" +"GIMP può ottenere queste informazioni dal gestore finestre.\n" "Comunque, usualmente non vengono riscontrati valori utili." #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Rileva la risoluzione dal gestore finestre (corrente %d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1272 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "Alternativamente, possibile configurare la risoluzione manualmente." +msgstr "Alternativamente, è possibile configurare la risoluzione manualmente." #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 msgid "" @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgstr "Incrementale" #: app/pdb/color_cmds.c:129 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:82 msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Liminosit-Contrasto" +msgstr "Liminosità-Contrasto" #: app/pdb/color_cmds.c:254 app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Levels" @@ -7342,7 +7342,7 @@ msgstr "Bilanciamento colore" #: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Tonalit-saturazione" +msgstr "Tonalità-saturazione" #: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" @@ -7353,7 +7353,7 @@ msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." msgstr "" -"La risoluzione immagine fuori limite,\n" +"La risoluzione immagine è fuori limite,\n" "utilizzo della risoluzione base." #: app/pdb/internal_procs.c:80 @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgstr "Procedure strumenti" #: app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" -msgstr "Unit" +msgstr "Unità" #: app/pdb/procedural_db.c:177 #, fuzzy, c-format @@ -7660,7 +7660,7 @@ msgstr "Dimensione immagine: %s" #: app/tools/tools-enums.c:100 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Dimensioni fisse / Unit di misura" +msgstr "Dimensioni fisse / Unità di misura" #: app/tools/tools-enums.c:118 #, fuzzy @@ -7761,26 +7761,26 @@ msgstr "Unione:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83 msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Aggiusta luminosit-contrasto" +msgstr "Aggiusta luminosità-contrasto" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Brightness-Contrast..." -msgstr "/Immagine/Colori/Luminosit-Contrasto..." +msgstr "/Immagine/Colori/Luminosità-Contrasto..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148 #, fuzzy msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Aggiusta luminosit-contrasto" +msgstr "Aggiusta luminosità-contrasto" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." -msgstr "Luminosit e contrasto non operano su figure in scala di colore" +msgstr "Luminosità e contrasto non operano su figure in scala di colore" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 #, fuzzy msgid "_Brightness:" -msgstr "Luminosit:" +msgstr "Luminosità:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 #, fuzzy @@ -7805,7 +7805,7 @@ msgstr "Filtri della Gamma Colore" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Fill Type %s" -msgstr "Modalit di riempimento" +msgstr "Modalità di riempimento" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 app/tools/gimpselectionoptions.c:476 msgid "Finding Similar Colors" @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr "Salva immagine" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339 #, fuzzy msgid "Preserve _Luminosity" -msgstr "Preserva luminosit" +msgstr "Preserva luminosità" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:93 #, fuzzy @@ -7942,12 +7942,12 @@ msgstr "/Selezione/Per colore..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:256 app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 #, fuzzy msgid "_Hue:" -msgstr "Tonalit:" +msgstr "Tonalità:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:270 app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 #, fuzzy msgid "_Lightness:" -msgstr "Luminosit:" +msgstr "Luminosità:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395 #, fuzzy @@ -8008,7 +8008,7 @@ msgstr "Esadecimale:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:287 msgid "Intensity:" -msgstr "Intensit:" +msgstr "Intensità:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:293 msgid "Index:" @@ -8170,7 +8170,7 @@ msgstr "Tipo" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 msgid "Mode" -msgstr "Modalit" +msgstr "Modalità" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" @@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr "Compensato:" #: app/tools/gimpflipoptions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Flip Type %s" -msgstr "Modalit di riempimento" +msgstr "Modalità di riempimento" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgstr "Visualizza istogramma immagine" #: app/tools/gimphistogramtool.c:365 #, fuzzy msgid "Intensity Range:" -msgstr "Intensit:" +msgstr "Intensità:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:372 msgid "Information on Channel:" @@ -8318,21 +8318,21 @@ msgstr "Istogramma" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Aggiusta Tonalit-Saturazione" +msgstr "Aggiusta Tonalità-Saturazione" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..." -msgstr "/Immagine/Colori/Tonalit-Saturazione..." +msgstr "/Immagine/Colori/Tonalità-Saturazione..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Aggiustamenti tonalit / luminosit / saturazione" +msgstr "Aggiustamenti tonalità / luminosità / saturazione" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." -msgstr "Tonalit-saturazione operano solamente su figure RGB." +msgstr "Tonalità-saturazione operano solamente su figure RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 #, fuzzy @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "Angolo:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:285 msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilit" +msgstr "Sensibilità" #: app/tools/gimpinkoptions.c:306 msgid "Tilt:" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "Inclinazione:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:313 msgid "Speed:" -msgstr "Velocit:" +msgstr "Velocità:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:324 msgid "Type" @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "Distanza:" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622 msgid "degrees" -msgstr "" +msgstr "°" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 #, fuzzy @@ -8936,7 +8936,7 @@ msgstr "Movimento riflesso" #: app/tools/gimptransformoptions.c:344 msgid "Density:" -msgstr "Densit:" +msgstr "Densità:" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:355 @@ -9030,11 +9030,11 @@ msgstr "Gradiente:" #: app/tools/paint_options.c:249 msgid "Pressure Sensitivity" -msgstr "Sensibilit pressione" +msgstr "Sensibilità pressione" #: app/tools/paint_options.c:265 msgid "Opacity" -msgstr "Opacit" +msgstr "Opacità" #: app/tools/paint_options.c:279 msgid "Hardness" @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgid "" "%s Open image dialog" msgstr "" "Apri la voce selezionata\n" -" Alza la finestra se gi aperta\n" +" Alza la finestra se già aperta\n" " Apre la finestra immagine" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:183 @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr "Messaggio GIMP" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:331 #, fuzzy msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Impossibile salvare, non stato selezionato nulla!" +msgstr "Impossibile salvare, non è stato selezionato nulla!" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:341 #, fuzzy @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossibile trovare le procedure del browser aiuti di GIMP.\n" "Probabilmente non era stato compilato\n" -"perch non era installato GtkXmHTML." +"perchè non era installato GtkXmHTML." #: app/widgets/gimphelp.c:201 msgid "Use Netscape instead" @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgstr "Palette scala di colore" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Il commentod di base limitato a %d caratteri." +msgstr "Il commentod di base è limitato a %d caratteri." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 #, fuzzy @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "Solo toni chiari" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Hue" -msgstr "Tonalit" +msgstr "Tonalità" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "Errore aprendo il file: %s\n" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format @@ -10038,7 +10038,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Strumenti/Strumenti di selezioine/Selezione Bezier" #~ msgid "Bezier path already closed." -#~ msgstr "Tracciato Bezier gi chiuso." +#~ msgstr "Tracciato Bezier già chiuso." #~ msgid "Corrupt curve" #~ msgstr "Curva corrotta" @@ -10180,7 +10180,7 @@ msgstr "" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" #~ "Salvataggio fallito.\n" -#~ "%s non un file regolare." +#~ "%s non è un file regolare." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "" #~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" -#~ "Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +#~ "Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" #~ "i frattali da utilizzare con il plug-in FractalExplorer.\n" #~ "Il file di base gimprc controlla questa directory oltre a\n" #~ "quelle di sistema." @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" #~ "when searching for gfig figures." #~ msgstr "" -#~ "Questa una sottodirectory utilizzata per memorizzare\n" +#~ "Questa è una sottodirectory utilizzata per memorizzare\n" #~ "figure definite da utilizzare con gfig. Il file gimprc\n" #~ "ricerca in questa sottodirectory oltre alla directory\n" #~ "di sistema per ulteriori figure da utilizzare." @@ -10236,7 +10236,7 @@ msgstr "" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" -#~ "Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +#~ "Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" #~ "gli gflares definiti dall'utente. Il file di base\n" #~ "gimprc controlla questa directory oltre a quelle di\n" #~ "sistema dove sono disposti i gflares base presenti\n" @@ -10249,23 +10249,23 @@ msgstr "" #~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" #~ "installation when searching for data." #~ msgstr "" -#~ "Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +#~ "Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" #~ "gli gflares definiti dall'utente. Il file di base gimprc\n" #~ "controlla questa directory oltre a quelle di sistema\n" #~ "dove sono disposti i gflares base presenti con la comune\n" #~ "installazione di gimp." #~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Unit:" +#~ msgstr "Unità:" #~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" -#~ msgstr "GIMP non stato appropriamente installato per l'utente attuale\n" +#~ msgstr "GIMP non è stato appropriamente installato per l'utente attuale\n" #~ msgid "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" -#~ "L'installazione utente saltata perch l'opzione '--nointerface' stata " +#~ "L'installazione utente è saltata perchè l'opzione '--nointerface' è stata " #~ "riscontrata\n" #~ msgid "" @@ -10326,7 +10326,7 @@ msgstr "" #~ "This folder is used to store brushes that are created\n" #~ "with the brush editor." #~ msgstr "" -#~ "Questa sottodirectory utilizzata per memorizzare i\n" +#~ "Questa sottodirectory è utilizzata per memorizzare i\n" #~ "file con i parametri relativi alle Curve." #, fuzzy @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Avete riscontrato messaggi di errore\n" #~ "nella finestra di console? In caso negativo\n" -#~ "l'installazione avvenuta con successo! In caso\n" +#~ "l'installazione è avvenuta con successo! In caso\n" #~ "contrario uscite e cercate le possibili ragioni..." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." @@ -10370,13 +10370,13 @@ msgstr "" #~ msgstr " inaspettato: %s\n" #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -#~ msgstr "Non possibile rinominare %s a %s.old; %s" +#~ msgstr "Non è possibile rinominare %s a %s.old; %s" #~ msgid "Couldn't reopen %s\n" -#~ msgstr "Non possibile riaprire %s\n" +#~ msgstr "Non è possibile riaprire %s\n" #~ msgid "Can't write to %s; %s" -#~ msgstr "Non possibile scrivere su %s; %s" +#~ msgstr "Non è possibile scrivere su %s; %s" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Cannot save palette '%s':\n" #~ "%s" -#~ msgstr "Non possibile salvare la palette \"%s\"\n" +#~ msgstr "Non è possibile salvare la palette \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "/Default Color" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgstr "" #~ "dopo aver riavviato GIMP.\n" #~ "\n" #~ "Dovreste scegliere 'Salva' ora per rendere le\n" -#~ "i cambiamenti permanenti, cos potrete riavviare\n" +#~ "i cambiamenti permanenti, così potrete riavviare\n" #~ "GIMP o premere 'Chiudi' e tralasciare le modifiche\n" #~ "fino ad ora fatte." @@ -10431,7 +10431,7 @@ msgstr "" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" #~ "Avete riscontrato messaggi di errore nella finestra di console?\n" -#~ "In caso negativo l'installazione stata portata a termine con\n" +#~ "In caso negativo l'installazione è stata portata a termine con\n" #~ "successo! In caso contrario uscite e cercate le possibili ragioni..." #~ msgid "Monitor Resolution X:" @@ -10439,7 +10439,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" -#~ msgstr "Modalit di riempimento" +#~ msgstr "Modalità di riempimento" #, fuzzy #~ msgid "Anti Erase ()" @@ -10645,14 +10645,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Could not open image" -#~ msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +#~ msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open thumbnail\n" #~ "file '%s':\n" #~ "%s" -#~ msgstr "Non possibile aprire \"%s\"" +#~ msgstr "Non è possibile aprire \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10749,7 +10749,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Errore: Lo storico deve essere uguale a zero o superiore." #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." -#~ msgstr "Errore: il livello di velocit deve essere 50" +#~ msgstr "Errore: il livello di velocità deve essere 50" #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." #~ msgstr "Errore: La larghezza base deve essere uguale a 1 o superiore." @@ -10758,13 +10758,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Errore: L'altezza base deve essere uguale a 1 o superiore." #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." -#~ msgstr "Errore: L'unit base senza campo di valore." +#~ msgstr "Errore: L'unità base è senza campo di valore." #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." #~ msgstr "Errore: La risoluzione non deve essere uguale a 0." #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." -#~ msgstr "Errore: L'unit di risoluzione non ha campo valore." +#~ msgstr "Errore: L'unità di risoluzione non ha campo valore." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." #~ msgstr "Errore: La risoluzione del Monitor non deve essere uguale a 0." @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "This brush cannot be edited." -#~ msgstr "Ci dispiace, questo pennello non pu essere modificato." +#~ msgstr "Ci dispiace, questo pennello non può essere modificato." #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgstr "" #~ "0.3f) Opacity: %0.3f" #~ msgstr "" #~ "Posizione: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" -#~ "0.3f) Opacit: %0.3f" +#~ "0.3f) Opacità: %0.3f" #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "" @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Livelli di larghezza/altezza uguale a zero non sono permessi." #~ msgid "Invert operation failed." -#~ msgstr "L'operazione di inversione non stata portata a termine." +#~ msgstr "L'operazione di inversione non è stata portata a termine." #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." #~ msgstr "/File/Finestre/Dispositivi di ingresso..." @@ -11000,7 +11000,7 @@ msgstr "" #~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n" #~ "for generated brushes." #~ msgstr "" -#~ "Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +#~ "Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" #~ "i pennelli definiti dall'utente. Il file di base gimprc\n" #~ "controlla questa directory oltre a quelle di sistema\n" #~ "per cercare i pennelli creati." @@ -11015,12 +11015,12 @@ msgstr "" #~ "palettes during GIMP execution to persist across\n" #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "Questa una sottodirectory utile per tenere\n" +#~ "Questa è una sottodirectory utile per tenere\n" #~ "le palette definite dall'utente. Il file di base\n" #~ "gimprc controlla questa directory oltre a quelle\n" #~ "di sistema dove sono disposti le palette basilari\n" #~ "presenti con la comune installazione di gimp.\n" -#~ "Questa funzionalit serve ad utilizzare le palette\n" +#~ "Questa funzionalità serve ad utilizzare le palette\n" #~ "durante l'esecuzione di GIMP." #~ msgid "Swap Directory:" @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "(file miniatura non creato)" #~ msgid "(could not make preview)" -#~ msgstr "(non possibile creare anteprima)" +#~ msgstr "(non è possibile creare anteprima)" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n" #~ "\"%s\"" -#~ msgstr "Non possibile aprire uno dei pennelli multipli." +#~ msgstr "Non è possibile aprire uno dei pennelli multipli." #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "Senza nome" @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tipo di livello %d non supportato." #~ msgid "Can't fill unknown image type." -#~ msgstr "Non possibile riempire tipo di immagine sconosciuto." +#~ msgstr "Non è possibile riempire tipo di immagine sconosciuto." #~ msgid "detach parasite from drawable" #~ msgstr "togliere parasite dalla figura" @@ -11175,7 +11175,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nessun pennello disponibile" #~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted." -#~ msgstr "Ci dispiace, questo pennello non pu essere cancellato." +#~ msgstr "Ci dispiace, questo pennello non può essere cancellato." #~ msgid "Image:" #~ msgstr "Immagine:" @@ -11226,7 +11226,7 @@ msgstr "" #~ "Warning: Failed to load brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Attenzione: Non possibile caricare il pennello\n" +#~ "Attenzione: Non è possibile caricare il pennello\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Select a buffer to paste:" @@ -11380,18 +11380,18 @@ msgstr "" #~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Attenzione: Non possibile caricare il pennello pixmap\n" +#~ "Attenzione: Non è possibile caricare il pennello pixmap\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Attenzione: Non possibile caricare il pixmap pipe\n" +#~ "Attenzione: Non è possibile caricare il pixmap pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Failed to load pixmap brush." -#~ msgstr "Non possibile aprire pennello pixmap." +#~ msgstr "Non è possibile aprire pennello pixmap." #~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n" #~ msgstr "Versione sconosciuta di GIMP #%d in \"%s\"\n" @@ -11403,13 +11403,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "staccate parasite dall'immagine" #~ msgid "This file cannot be moved up." -#~ msgstr "Il file non pu essere spostato." +#~ msgstr "Il file non può essere spostato." #~ msgid "There's no selection to move up." #~ msgstr "Non ci sono selezioni da muovere." #~ msgid "This file cannot be moved down." -#~ msgstr "Il file non pu essere spostato." +#~ msgstr "Il file non può essere spostato." #~ msgid "There's no selection to move down." #~ msgstr "Non ci sono selezioni da muovere." @@ -11437,7 +11437,7 @@ msgstr "" #~ "This subdirectory will contain a number of important files." #~ msgstr "" #~ "Per una installazione di GIMP deve essere creata una sottodirectory.\n" -#~ "Questa sottodirectory conterr un numero di file importanti." +#~ "Questa sottodirectory conterrà un numero di file importanti." #~ msgid "" #~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "# GIMP parasiterc\n" -#~ "# Questo file verr riscritto ogni volta che uscite da gimp.\n" +#~ "# Questo file verrà riscritto ogni volta che uscite da gimp.\n" #~ "\n" #~ msgid "Layer Mask Options" @@ -11528,7 +11528,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Temi pagine web" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" -#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Utilit" +#~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Utilità" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" #~ msgstr "/Xtns/Script-Fu/Bottoni" @@ -11564,7 +11564,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Script-Fu/Decorazioni" #~ msgid "/Script-Fu/Utils" -#~ msgstr "/Script-Fu/Utilit" +#~ msgstr "/Script-Fu/Utilità" #~ msgid "/Script-Fu/Animators" #~ msgstr "/Script-Fu/Animatori" @@ -11606,16 +11606,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Relazione flusso:" #~ msgid "Flow Sensitivity:" -#~ msgstr "Sensibilit flusso:" +#~ msgstr "Sensibilità flusso:" #~ msgid "Base Tilt:" #~ msgstr "Tilt base:" #~ msgid "Tilt Sensitivity:" -#~ msgstr "Sensibilit Tilt:" +#~ msgstr "Sensibilità Tilt:" #~ msgid "Speed Sensitivity:" -#~ msgstr "Sensibilit velocit:" +#~ msgstr "Sensibilità velocità:" #~ msgid "Min Height:" #~ msgstr "Altezza minima:" @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%%d x %%d pixel (%%.%df x %%.%df %s)" #~ msgid "Brightness-Contrast Options" -#~ msgstr "Opzioni Luminosit-Contrasto" +#~ msgstr "Opzioni Luminosità-Contrasto" #~ msgid "" #~ "We are all fresh out of brush editors today,\n" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opzioni Istogramma" #~ msgid "Hue-Saturation Options" -#~ msgstr "Opzioni Tonalit-Saturazione" +#~ msgstr "Opzioni Tonalità-Saturazione" #~ msgid "Levels Options" #~ msgstr "Opzioni Livelli" @@ -11745,7 +11745,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Opzioni Sfumino" #~ msgid "Xinput Airbrush Options" -#~ msgstr "Opzioni Aerografo con Sensibilit" +#~ msgstr "Opzioni Aerografo con Sensibilità" #~ msgid "/Tools/Move" #~ msgstr "/Strumenti/Muovi" @@ -11775,10 +11775,10 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "# GIMP unitrc\n" -#~ "# Questo file contiene le unit di base scelte dall'utente.\n" -#~ "# E' possibile modificare la lista delle unit con l'apposito\n" -#~ "# editor delle unit. Non detto che dobbiate modificarlo\n" -#~ "# manualmente ma possibile. Il file verr riscritto interamente\n" +#~ "# Questo file contiene le unità di base scelte dall'utente.\n" +#~ "# E' possibile modificare la lista delle unità con l'apposito\n" +#~ "# editor delle unità. Non è detto che dobbiate modificarlo\n" +#~ "# manualmente ma è possibile. Il file verrà riscritto interamente\n" #~ "# ogni volta che uscirete da gimp.\n" #~ "\n" @@ -11910,13 +11910,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "# GIMP sessionrc\n" #~ "# Questo file ritrae le informazioni specifiche della sessione,\n" -#~ "# (che desiderare tenere tra due sessioni di gimp). Non consigliato\n" -#~ "# Il file verr riscritto ogni volta che si esce da gimp. Se non trovare\n" -#~ "# il file verr utilizzato quello base.\n" +#~ "# (che desiderare tenere tra due sessioni di gimp). Non è consigliato\n" +#~ "# Il file verrà riscritto ogni volta che si esce da gimp. Se non trovare\n" +#~ "# il file verrà utilizzato quello base.\n" #~ "\n" #~ msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)" -#~ msgstr "Errore: \"%s\" una directory (impossibile sovrascrivere)" +#~ msgstr "Errore: \"%s\" è una directory (impossibile sovrascrivere)" #~ msgid "Cannot write \"%s\"" #~ msgstr "Impossibile scrivere \"%s\"" @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "coordinate omogenee = 0...\n" #~ msgid "Grid density:" -#~ msgstr "Densit griglia:" +#~ msgstr "Densità griglia:" #~ msgid "xcf: zlib compression unimplemented" #~ msgstr "xcf: compressione zlib non implementata" @@ -11961,22 +11961,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "tipo di compressione sconosciuta: %d" #~ msgid "Warning, resolution out of range in XCF file" -#~ msgstr "Attenzione, la risoluzione fuori campo nel file XCF" +#~ msgstr "Attenzione, la risoluzione è fuori campo nel file XCF" #~ msgid "Error detected while loading an image's parasites" #~ msgstr "Errore riscontrato mentre si carica un'immagine di parasites" #~ msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches" -#~ msgstr "Attenzione, unit fuori campo nel file XCF" +#~ msgstr "Attenzione, unità fuori campo nel file XCF" #~ msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)" -#~ msgstr "propriet immagine sconosciuta/non attesa: %d (sospensione)" +#~ msgstr "proprietà immagine sconosciuta/non attesa: %d (sospensione)" #~ msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)" -#~ msgstr "propriet livello sconosciuto/non atteso: %d (sospensione)" +#~ msgstr "proprietà livello sconosciuto/non atteso: %d (sospensione)" #~ msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)" -#~ msgstr "propriet canale sconosciuto/non atteso: %d (sospensione)" +#~ msgstr "proprietà canale sconosciuto/non atteso: %d (sospensione)" #~ msgid "not enough tiles found in level" #~ msgstr "non sono stati ritrovati abbastanza tile nel livello" @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "grad_get_color_at(): gradiente sconosciuto %d" #~ msgid "gradient_get_color_at(): Unknown coloring mode %d" -#~ msgstr "grad_get_color_at(): modalit di colorazione sconosciuta %d" +#~ msgstr "grad_get_color_at(): modalità di colorazione sconosciuta %d" #~ msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data" #~ msgstr "ed_do_new_gradient_callback(): dati in ricezione assenti" @@ -12088,7 +12088,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Immagine/tearoff1" #~ msgid "/Image/Mode/tearoff1" -#~ msgstr "/Immagine/Modalit/tearoff1" +#~ msgstr "/Immagine/Modalità/tearoff1" #~ msgid "/Image/Colors/tearoff1" #~ msgstr "/Immagine/Colori/tearoff1" @@ -12173,17 +12173,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "Altri..." #~ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence" -#~ msgstr "la stringa unit-menu-formato termina senza %%-sequence" +#~ msgstr "la stringa unità-menu-formato termina senza %%-sequence" #~ msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'" #~ msgstr "" -#~ "la stringa unit-menu-formato contengono sconosciute sequenze '%%%c'" +#~ "la stringa unità-menu-formato contengono sconosciute sequenze '%%%c'" #~ msgid "Unit Selection" -#~ msgstr "Selezione delle Unit" +#~ msgstr "Selezione delle Unità" #~ msgid "Unit " -#~ msgstr "Unit" +#~ msgstr "Unità" #~ msgid "can't handle layers" #~ msgstr "impossibile gestire i livelli" @@ -12195,18 +12195,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "impossibile gestire la trasparenza" #~ msgid "can only handle indexed images" -#~ msgstr " possibile gestire unicamente immagini in Scala di Colore" +#~ msgstr "è possibile gestire unicamente immagini in Scala di Colore" #~ msgid "can only handle RGB or indexed images" -#~ msgstr " possibile gestire unicamente immagini RGB o in Scala di Colore" +#~ msgstr "è possibile gestire unicamente immagini RGB o in Scala di Colore" #~ msgid "can only handle grayscale or indexed images" #~ msgstr "" -#~ " possibile gestire unicamente immagini in Scala di Grigio o in Scala di " +#~ "è possibile gestire unicamente immagini in Scala di Grigio o in Scala di " #~ "Colore" #~ msgid "needs an alpha channel" -#~ msgstr " necessario avere un canale alpha" +#~ msgstr "è necessario avere un canale alpha" #~ msgid "Add alpha channel" #~ msgstr "Aggiungi canale alpha" @@ -12221,7 +12221,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "get_active_brush(): Pennello selezionato non trovato!" #~ msgid "get_active_pattern(): Specified default pattern not found!" -#~ msgstr "get_active_pattern(): il pattern specificato non stato trovato!" +#~ msgstr "get_active_pattern(): il pattern specificato non è stato trovato!" #~ msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n" #~ msgstr "Impossibile definire i contorni del poligono!\n" @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Margine definito " #~ msgid "Elasticity:" -#~ msgstr "Elasticit:" +#~ msgstr "Elasticità:" #~ msgid "/View/Window Info..." #~ msgstr "/Visualizza/Finestra Informazioni..." @@ -12251,16 +12251,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Spencer Kimball e Peter Mattis" #~ msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n" -#~ msgstr "script-fu non disponibile: modalit batch disabilitata\n" +#~ msgstr "script-fu non disponibile: modalità batch disabilitata\n" #~ msgid "reading batch commands from stdin\n" #~ msgstr "lettura dei comandi batch dallo stdin\n" #~ msgid "batch command: experienced an execution error.\n" -#~ msgstr "comando batch: si verificato un errore di esecuzione.\n" +#~ msgstr "comando batch: si è verificato un errore di esecuzione.\n" #~ msgid "batch command: experienced a calling error.\n" -#~ msgstr "comando batch: si verificato un errore di chiamata.\n" +#~ msgstr "comando batch: si è verificato un errore di chiamata.\n" #~ msgid "batch command: executed successfully.\n" #~ msgstr "comando batch: esecuzione con successo.\n" @@ -12271,10 +12271,10 @@ msgstr "" #~ "extension_perl_server non disponibile: impossibile aviare il server perl\n" #~ msgid "perl server: experienced an execution error.\n" -#~ msgstr "server perl: si verificato un errore di esecuzione.\n" +#~ msgstr "server perl: si è verificato un errore di esecuzione.\n" #~ msgid "perl server: experienced a calling error.\n" -#~ msgstr "server perl: si verificato un errore di chiamata.\n" +#~ msgstr "server perl: si è verificato un errore di chiamata.\n" #~ msgid "perl server: executed successfully.\n" #~ msgstr "server perl: esecuzione con successo.\n" @@ -12308,13 +12308,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "gradient_render_pixel(): Tipo di gradiente sconosciuto %d" #~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown blend mode %d" -#~ msgstr "gradient_fill_region(): Modalit %d sconosciuta" +#~ msgstr "gradient_fill_region(): Modalità %d sconosciuta" #~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown gradient type %d" #~ msgstr "gradient_fill_region(): Tipo di gradiente %d sconosciuto" #~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown repeat mode %d" -#~ msgstr "gradient_fill_region(): Modalit di ripetizione %d sconosciuta" +#~ msgstr "gradient_fill_region(): Modalità di ripetizione %d sconosciuta" #~ msgid "make_seg(): Unable to reallocate segments array for mask boundary." #~ msgstr "make_seg(): Impossibile riallocare segmenti." @@ -12328,7 +12328,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "fallita funzione di callback del pennello" #~ msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen." -#~ msgstr "errore in %s a %d: impossibilit a procedere." +#~ msgstr "errore in %s a %d: impossibilità a procedere." #~ msgid "" #~ "channels_dialog_drop_new_channel_callback():\n" @@ -12468,7 +12468,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "rimozione procedure PDB duplicate \"%s\"" #~ msgid "the \"region\" arg type is not currently supported" -#~ msgstr "la \"regione\" tipo non attualmente supportata" +#~ msgstr "la \"regione\" tipo non è attualmente supportata" #~ msgid "File Previews / Thumbnails" #~ msgstr "Anteprima File / Icone" @@ -12522,7 +12522,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Non esiste un'espressione regolare precedente" #~ msgid "Use Pressure" -#~ msgstr "Sensibilit pressione" +#~ msgstr "Sensibilità pressione" #~ msgid "Failed to find device_info\n" #~ msgstr "Impossibile trovare informazioni sul dispositivo\n" @@ -12619,10 +12619,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Immagine/Colori/Bilanciamento colore" #~ msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast" -#~ msgstr "/Immagine/Colori/Luminosit-Contrasta" +#~ msgstr "/Immagine/Colori/Luminosità-Contrasta" #~ msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation" -#~ msgstr "/Immagine/Colori/Tonalit-Saturazione" +#~ msgstr "/Immagine/Colori/Tonalità-Saturazione" #~ msgid "/Image/Colors/Curves" #~ msgstr "/Immagine/Colori/Curve" @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgstr "" #~ "Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Impossibile cambiare la sensibilit di un menu che non esiste:\n" +#~ "Impossibile cambiare la sensibilità di un menu che non esiste:\n" #~ "%s" #~ msgid "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 0f248d52d7..6bda98275c 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -12,12 +12,12 @@ msgstr "" "Last-Translator: Mantas Kriauciunas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:108 msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" -msgstr "GIMP'as iam vartotojui yra nepilnai diegtas\n" +msgstr "GIMP'as šiam vartotojui yra nepilnai į diegtas\n" #: app/app_procs.c:109 msgid "" @@ -33,22 +33,22 @@ msgstr "" #: app/gimprc.c:455 #, c-format msgid "parsing \"%s\"\n" -msgstr "nagrinjamas \"%s\"\n" +msgstr "nagrinėjamas \"%s\"\n" #: app/gimprc.c:472 #, c-format msgid "error parsing: \"%s\"\n" -msgstr "Klaida nagrinjant: \"%s\"\n" +msgstr "Klaida nagrinėjant: \"%s\"\n" #: app/gimprc.c:473 #, c-format msgid " at line %d column %d\n" -msgstr " eilutje %d stulpelyje %d\n" +msgstr " eilutėje %d stulpelyje %d\n" #: app/gimprc.c:474 #, c-format msgid " unexpected token: %s\n" -msgstr " nenumatytas enklas: %s\n" +msgstr " nenumatytas ženklas: %s\n" #: app/gimprc.c:2004 #, c-format @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "neina atidaryti %s; %s" #: app/gimprc.c:2023 #, c-format msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -msgstr "Neina pervadinti %s %s.old; %s" +msgstr "Neina pervadinti %s į %s.old; %s" #: app/gimprc.c:2029 #, c-format msgid "Couldn't reopen %s\n" -msgstr "Neina vl atidaryti %s\n" +msgstr "Neina vėl atidaryti %s\n" #: app/gimprc.c:2041 #, c-format msgid "Can't write to %s; %s" -msgstr "Neina rayti %s; %s" +msgstr "Neina įrašyti į %s; %s" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "" #: app/main.c:370 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(itas terminalo langas usidarys po deimt sekundi)\n" +msgstr "(Šitas terminalo langas užsidarys po dešimt sekundžių)\n" #: app/undo.c:3497 #, c-format msgid "Can't undo %s" -msgstr "Negaliu ataukti %s" +msgstr "Negaliu atšaukti %s" #: app/undo.c:3523 msgid "<>" @@ -190,22 +190,22 @@ msgstr "<>" #: app/gui/resize-dialog.c:185 app/undo.c:3524 msgid "Scale Image" -msgstr "Keisti paveiksllio dyd" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" #: app/undo.c:3525 #, fuzzy msgid "Resize Image" -msgstr "Atstatyti paveiksll?" +msgstr "Atstatyti paveikslėlį?" #: app/undo.c:3526 #, fuzzy msgid "Convert Image" -msgstr "Atstatyti paveiksll?" +msgstr "Atstatyti paveikslėlį?" #: app/undo.c:3527 #, fuzzy msgid "Crop Image" -msgstr "kelti paveiksll" +msgstr "Įkelti paveikslėlį" #: app/undo.c:3528 #, fuzzy @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "/Sujungti matomus sluoksnius..." #: app/undo.c:3529 app/undo.c:3554 #, fuzzy msgid "QuickMask" -msgstr "greita kauk" +msgstr "greita kaukė" #: app/undo.c:3530 app/undo.c:3555 #, fuzzy @@ -225,16 +225,16 @@ msgstr "gidas" #: app/undo.c:3531 #, fuzzy msgid "Layer Properties" -msgstr "sluoksnio dydio pakeitimas" +msgstr "sluoksnio dydžio pakeitimas" #: app/gui/resize-dialog.c:179 app/undo.c:3532 msgid "Scale Layer" -msgstr "Keisti sluoksnio dyd" +msgstr "Keisti sluoksnio dydį" #: app/undo.c:3533 #, fuzzy msgid "Resize Layer" -msgstr "Itrinti sluoksn" +msgstr "Ištrinti sluoksnį" #: app/undo.c:3534 #, fuzzy @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Naujas sluoksnis" #: app/undo.c:3535 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "/Pritaikyti sluoksnio kauk" +msgstr "/Pritaikyti sluoksnio kaukę" #: app/undo.c:3536 #, fuzzy @@ -254,21 +254,21 @@ msgstr "susietas sluoksnis" #: app/undo.c:3537 #, fuzzy msgid "Float Selection" -msgstr "Plaukiojantis paymjimas" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" #: app/undo.c:3538 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Plaukiojantis paymjimas" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" #: app/undo.c:3539 app/widgets/gimpbufferview.c:147 msgid "Paste" -msgstr "dti" +msgstr "Įdėti" #: app/undo.c:3540 #, fuzzy msgid "Cut" -msgstr "ikirpti" +msgstr "iškirpti" #: app/undo.c:3541 msgid "Text" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Transformuoti" #: app/undo.c:3543 app/undo.c:3576 #, fuzzy msgid "Paint" -msgstr "pieinys" +msgstr "piešinys" #: app/undo.c:3544 app/undo.c:3577 msgid "Attach Parasite" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #: app/undo.c:3545 app/undo.c:3578 #, fuzzy msgid "Remove Parasite" -msgstr "Pervadinti perjim" +msgstr "Pervadinti perėjimą" #: app/undo.c:3546 #, fuzzy @@ -300,36 +300,36 @@ msgstr "Priedai" #: app/gui/palette-import-dialog.c:441 app/pdb/internal_procs.c:124 #: app/undo.c:3548 msgid "Image" -msgstr "Paveiksllis" +msgstr "Paveikslėlis" #: app/undo.c:3549 #, fuzzy msgid "Image Mod" -msgstr "vaizdo reimas" +msgstr "vaizdo režimas" #: app/gui/file-new-dialog.c:364 app/undo.c:3550 msgid "Image Type" -msgstr "Paveiksllio tipas" +msgstr "Paveikslėlio tipas" #. Image size frame #: app/gui/file-new-dialog.c:140 app/undo.c:3551 #, fuzzy msgid "Image Size" -msgstr "Paveiksllio dydis: %s" +msgstr "Paveikslėlio dydis: %s" #: app/undo.c:3552 #, fuzzy msgid "Resolution Change" -msgstr "pakeisti skiriamj geb" +msgstr "pakeisti skiriamąją gebą" #: app/core/gimpchannel.c:458 app/undo.c:3553 msgid "Selection Mask" -msgstr "Paymjimo kauk" +msgstr "Pažymėjimo kaukė" #: app/undo.c:3556 #, fuzzy msgid "Rename Item" -msgstr "Pervadinti perjim" +msgstr "Pervadinti perėjimą" #: app/gui/layers-commands.c:621 app/undo.c:3557 msgid "New Layer" @@ -337,22 +337,22 @@ msgstr "Naujas sluoksnis" #: app/undo.c:3558 msgid "Delete Layer" -msgstr "Itrinti sluoksn" +msgstr "Ištrinti sluoksnį" #: app/undo.c:3559 #, fuzzy msgid "Layer Mod" -msgstr "sluoksnio reimas" +msgstr "sluoksnio režimas" #: app/undo.c:3560 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" -msgstr "/Pridti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Pridėti sluoksnio kaukę..." #: app/undo.c:3561 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "/Itrinti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Ištrinti sluoksnio kaukę..." #: app/undo.c:3562 #, fuzzy @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "sluoksnio pertvarkymas" #: app/undo.c:3563 #, fuzzy msgid "Layer Move" -msgstr "sluoksnio perklimas" +msgstr "sluoksnio perkėlimas" #: app/gui/channels-commands.c:334 app/undo.c:3564 msgid "New Channel" @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "Naujas kanalas" #: app/undo.c:3565 msgid "Delete Channel" -msgstr "Itrinti kanal" +msgstr "Ištrinti kanalą" #: app/undo.c:3566 #, fuzzy msgid "Channel Mod" -msgstr "kanalo reimas" +msgstr "kanalo režimas" #: app/undo.c:3567 #, fuzzy @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "Naujas sluoksnis" #: app/undo.c:3569 #, fuzzy msgid "Delete Vectors" -msgstr "Itrinti paymjim" +msgstr "Ištrinti pažymėjimą" #: app/undo.c:3570 #, fuzzy msgid "Vectors Mod" -msgstr "Paymjimo reimas" +msgstr "Pažymėjimo režimas" #: app/undo.c:3571 #, fuzzy @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "" #: app/undo.c:3580 #, fuzzy msgid "EEK: can't undo" -msgstr "Negaliu ataukti %s" +msgstr "Negaliu atšaukti %s" #: app/undo_history.c:466 app/undo_history.c:823 #, c-format msgid "Undo History: %s" -msgstr "Ataukti istorij: %s" +msgstr "Atšaukti istoriją: %s" #: app/undo_history.c:542 msgid "[ base image ]" @@ -440,12 +440,12 @@ msgstr "Linijinis" #: app/base/base-enums.c:15 #, fuzzy msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Kubinis (Ltas)" +msgstr "Kubinis (Lėtas)" #: app/base/base-enums.c:70 app/core/core-enums.c:194 #: app/gui/preferences-dialog.c:2065 msgid "Small" -msgstr "Maas" +msgstr "Mažas" #: app/base/base-enums.c:71 app/core/core-enums.c:195 #: app/gui/preferences-dialog.c:2068 @@ -459,15 +459,15 @@ msgstr "Didelis" #: app/base/base-enums.c:90 msgid "Light Checks" -msgstr "viesi ton patikrinimas" +msgstr "Šviesių tonų patikrinimas" #: app/base/base-enums.c:91 msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "Pustoni patikrinimas" +msgstr "Pustonių patikrinimas" #: app/base/base-enums.c:92 msgid "Dark Checks" -msgstr "Tamsi ton patikrinimas" +msgstr "Tamsių tonų patikrinimas" #: app/base/base-enums.c:93 msgid "White Only" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Tik juoda" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Value" -msgstr "Reikm" +msgstr "Reikšmė" #: app/base/base-enums.c:114 app/gui/color-notebook.c:229 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385 @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Raudona" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:391 #: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:419 msgid "Green" -msgstr "alia" +msgstr "Žalia" #: app/base/base-enums.c:116 app/gui/color-notebook.c:231 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:397 #: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:420 msgid "Blue" -msgstr "Mlyna" +msgstr "Mėlyna" #: app/base/base-enums.c:117 app/gui/color-notebook.c:232 #: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:423 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfig.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Nepavyko nuskaityti kontro i %s" +msgstr "Nepavyko nuskaityti kontūro iš %s" #: app/config/gimpconfig.c:241 #, c-format @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfig.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko nuskaityti i %s" +msgstr "Nepavyko nuskaityti iš %s" #: app/config/gimpconfig.c:339 app/config/gimpconfig.c:353 #: app/config/gimpscanner.c:306 app/config/gimpscanner.c:369 @@ -573,35 +573,35 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:13 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "I priekinio plano spalvos fono spalv (RGB)" +msgstr "IŠ priekinio plano spalvos į fono spalvą (RGB)" #: app/core/core-enums.c:14 msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "I priekinio plano spalvos fono spalv (HSV)" +msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (HSV)" #: app/core/core-enums.c:15 msgid "FG to Transparent" -msgstr "I priekinio plano spalvos skaidri" +msgstr "Iš priekinio plano spalvos į skaidrią" #: app/core/core-enums.c:16 msgid "Custom Gradient" -msgstr "Papildomas perjimas" +msgstr "Papildomas perėjimas" #: app/core/core-enums.c:34 msgid "FG Color Fill" -msgstr "Pirmo plano spalvotas upildymas" +msgstr "Pirmo plano spalvotas užpildymas" #: app/core/core-enums.c:35 msgid "BG Color Fill" -msgstr "Fono spalvotas upildymas" +msgstr "Fono spalvotas užpildymas" #: app/core/core-enums.c:36 msgid "Pattern Fill" -msgstr "Upildymas ratu" +msgstr "Užpildymas raštu" #: app/core/core-enums.c:77 msgid "No Color Dithering" -msgstr "Be spalv maiymo" +msgstr "Be spalvų maišymo" #: app/core/core-enums.c:78 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" @@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "Kvadratas" #: app/core/core-enums.c:124 msgid "Conical (symmetric)" -msgstr "Kginis (simetrikas)" +msgstr "Kūginis (simetriškas)" #: app/core/core-enums.c:125 msgid "Conical (asymmetric)" -msgstr "Kginis (nesimetrikas)" +msgstr "Kūginis (nesimetriškas)" #: app/core/core-enums.c:126 msgid "Shapeburst (angular)" @@ -667,15 +667,15 @@ msgstr "Forma (sfera)" #: app/core/core-enums.c:128 msgid "Shapeburst (dimpled)" -msgstr "Forma (dubs)" +msgstr "Forma (Įdubęs)" #: app/core/core-enums.c:129 msgid "Spiral (clockwise)" -msgstr "Spiralinis (pagal laikrodio rodykl)" +msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)" #: app/core/core-enums.c:130 msgid "Spiral (anticlockwise)" -msgstr "Spiralinis (prie laikrodio rodykl)" +msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)" #: app/core/core-enums.c:148 app/core/core-enums.c:168 #: app/display/gimpdisplayshell.c:2162 @@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "Indeksuota" #: app/core/core-enums.c:192 msgid "Tiny" -msgstr "Maytis" +msgstr "Mažytis" #: app/core/core-enums.c:193 #, fuzzy msgid "Very Small" -msgstr "Maas" +msgstr "Mažas" #: app/core/core-enums.c:197 #, fuzzy @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Didelis" #: app/core/core-enums.c:198 msgid "Huge" -msgstr "Didiulis" +msgstr "Didžiulis" #: app/core/core-enums.c:199 msgid "Enormous" @@ -735,11 +735,11 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:219 msgid "Sawtooth Wave" -msgstr "Pjklin banga" +msgstr "Pjūklinė banga" #: app/core/core-enums.c:220 msgid "Triangular Wave" -msgstr "Trikamp banga" +msgstr "Trikampė banga" #: app/core/core-enums.c:260 msgid "No Thumbnails" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:280 msgid "Shadows" -msgstr "eliai" +msgstr "Šešėliai" #: app/core/core-enums.c:281 msgid "Midtones" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Pustoniai" #: app/core/core-enums.c:282 msgid "Highlights" -msgstr "viesios spalvos" +msgstr "Šviesios spalvos" #: app/core/core-enums.c:300 #, fuzzy @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:533 msgid "Looking for data files" -msgstr "Iekomos duomen bylos" +msgstr "Ieškomos duomenų bylos" #: app/core/gimp.c:533 msgid "Parasites" @@ -800,27 +800,27 @@ msgstr "Teptukai" #: app/gui/dialogs-constructors.c:533 app/gui/preferences-dialog.c:2760 #: app/pdb/internal_procs.c:160 msgid "Patterns" -msgstr "Ratai" +msgstr "Raštai" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:545 app/gui/dialogs-constructors.c:427 #: app/gui/dialogs-constructors.c:575 app/gui/preferences-dialog.c:2764 #: app/pdb/internal_procs.c:148 msgid "Palettes" -msgstr "Palets" +msgstr "Paletės" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:549 app/gui/dialogs-constructors.c:406 #: app/gui/dialogs-constructors.c:554 app/gui/preferences-dialog.c:2768 #: app/pdb/internal_procs.c:115 msgid "Gradients" -msgstr "Perjimai" +msgstr "Perėjimai" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:553 #, fuzzy msgid "Documents" -msgstr "Dokumento rodykl (indeksas)" +msgstr "Dokumento rodyklė (indeksas)" #: app/core/gimpbrush.c:510 #, c-format @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Bevardis" #: app/core/gimpbrushpipe.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Neina vl atidaryti %s\n" +msgstr "Neina vėl atidaryti %s\n" #: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356 #: app/core/gimpbrushpipe.c:444 @@ -889,7 +889,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load data from\n" "'%s'" msgstr "" -"spjimas: Nepavyko kelti teptuko\n" +"Įspėjimas: Nepavyko įkelti teptuko\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdrawable.c:283 app/core/gimpdrawable.c:286 @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "%s kopija" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:258 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Upildyti ratu negalima." +msgstr "Užpildyti raštu negalima." #: app/core/gimpdrawable-transform.c:751 msgid "Transformation" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Transformavimas" #: app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:260 msgid "Pasted Layer" -msgstr "dtas sluoksnis" +msgstr "Įdėtas sluoksnis" #: app/core/gimpgradient.c:352 #, c-format @@ -936,16 +936,16 @@ msgstr "Negaliu atidaryti bylos %s" msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." -msgstr "Neina ikirpti/kopijuoti, kadangi pasirinktas regionas tuias " +msgstr "Neina iškirpti/kopijuoti, kadangi pasirinktas regionas tuščias " #: app/core/gimpimage-mask.c:384 #, fuzzy msgid "Cannot float selection: No selection made." -msgstr "Plaukiojantis paymjimas: Nieko nepaymjote plaukiojaniame." +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas: Nieko nepažymėjote plaukiojančiame." #: app/core/gimpimage-mask.c:398 app/gui/layers-commands.c:810 msgid "Floating Selection" -msgstr "Plaukiojantis paymjimas" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" #: app/core/gimpimage-mask.c:526 msgid "" @@ -953,20 +953,20 @@ msgid "" "to convert to a selection." msgstr "" "Aktyvusis sluoksnis neturi alfa kanalo,\n" -" kur paverst paymjimu" +" kurį paverstų pažymėjimu" #: app/core/gimpimage-mask.c:545 msgid "" "The active layer has no mask\n" "to convert to a selection." msgstr "" -"Aktyvusis sluoksnis neturi kauks,\n" -"kuri paverst paymjimu" +"Aktyvusis sluoksnis neturi kaukės,\n" +"kurią paverstų pažymėjimu" #: app/core/gimpimage-mask.c:606 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." -msgstr "Nepaymjote, k reikia apvesti!" +msgstr "Nepažymėjote, ką reikia apvesti!" #: app/core/gimpimage-mask.c:660 #, fuzzy @@ -979,17 +979,17 @@ msgid "" "Not enough visible layers for a merge.\n" "There must be at least two." msgstr "" -"Neutenka matom sluoksni sujungimui. \n" -"Turi bti bent du." +"Neužtenka matomų sluoksnių sujungimui. \n" +"Turi būti bent du." #: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Neutenka matom sluoksni sujungimo su emesniu sluoksniu veiksmui." +msgstr "Neužtenka matomų sluoksnių sujungimo su žemesniu sluoksniu veiksmui." #: app/core/gimpimage-new.c:116 #, c-format msgid "%d Bytes" -msgstr "%d bait" +msgstr "%d baitų" #: app/core/gimpimage-new.c:120 #, c-format @@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr "Bevardis" #: app/core/gimpimage.c:2799 #, fuzzy msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Sluoksnio aukiau pakelti negalima." +msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima." #: app/core/gimpimage.c:2823 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Sluoksnio emiau nuleisti negalima." +msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima." #: app/core/gimpimage.c:2844 #, fuzzy msgid "Layer is already on top." -msgstr "Sluoksnis jau viruje." +msgstr "Sluoksnis jau viršuje." #: app/core/gimpimage.c:2850 #, fuzzy @@ -1045,34 +1045,34 @@ msgstr "Negaliu pakelti sluoksnio be alfa kanalo" #: app/core/gimpimage.c:2874 #, fuzzy msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Sluoksnis jau apaioje" +msgstr "Sluoksnis jau apačioje" #: app/core/gimpimage.c:2921 #, fuzzy, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." -msgstr "Fonas neturi alfa kanalo, sluoksnis bus patalpintas aukiau" +msgstr "Fonas neturi alfa kanalo, sluoksnis bus patalpintas aukščiau" #: app/core/gimpimage.c:3064 #, fuzzy msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanalo aukiau pakelti negalima" +msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima" #: app/core/gimpimage.c:3084 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanalo emiau nuleisti negalima" +msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima" #: app/core/gimpimage.c:3245 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Sluoksnio aukiau pakelti negalima." +msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima." #: app/core/gimpimage.c:3265 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Sluoksnio emiau nuleisti negalima." +msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima." #: app/core/gimpimagefile.c:453 app/core/gimpimagefile.c:964 #, c-format @@ -1092,16 +1092,16 @@ msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:658 #, fuzzy msgid "Remote image" -msgstr "Atstatyti paveiksll?" +msgstr "Atstatyti paveikslėlį?" #: app/core/gimpimagefile.c:663 #, fuzzy msgid "Could not open image" -msgstr "Neina vl atidaryti %s\n" +msgstr "Neina vėl atidaryti %s\n" #: app/core/gimpimagefile.c:688 msgid "No preview available" -msgstr "Nra periros" +msgstr "Nėra peržiūros" #: app/core/gimpimagefile.c:692 msgid "Loading preview ..." @@ -1158,50 +1158,50 @@ msgid "" "Cannot add layer mask to layer\n" "which is not part of an image." msgstr "" -"Neina pridti sluoksnio kauks prie sluoksnio,\n" -"neturinio alfa kanalo" +"Neina pridėti sluoksnio kaukės prie sluoksnio,\n" +"neturinčio alfa kanalo" #: app/core/gimplayer.c:562 msgid "" "Unable to add a layer mask since\n" "the layer already has one." -msgstr "Neina pridti sluoksnio kauks, kadangi sluoksnis jau turi vien." +msgstr "Neina pridėti sluoksnio kaukės, kadangi sluoksnis jau turi vieną." #: app/core/gimplayer.c:569 msgid "" "Unable to add a layer mask to a\n" "layer in an indexed image." msgstr "" -"Neina pridti sluoksnio kauks prie sluoksnio\n" -"indeksuotame paveiksllyje" +"Neina pridėti sluoksnio kaukės prie sluoksnio\n" +"indeksuotame paveikslėlyje" #: app/core/gimplayer.c:576 msgid "" "Cannot add layer mask to a layer\n" "with no alpha channel." msgstr "" -"Neina pridti sluoksnio kauks prie sluoksnio,\n" -"neturinio alfa kanalo" +"Neina pridėti sluoksnio kaukės prie sluoksnio,\n" +"neturinčio alfa kanalo" #: app/core/gimplayer.c:586 #, fuzzy msgid "" "Cannot add layer mask of different\n" "dimensions than specified layer." -msgstr "Neina pridti sluoksnio kauks" +msgstr "Neina pridėti sluoksnio kaukės" #: app/core/gimplayer.c:623 #, c-format msgid "%s mask" -msgstr "%s kauk" +msgstr "%s kaukė" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "" -"Negaliu pritvirtinti io sluoksnio kadangi\n" -"tai ne plaukiojantis paymjimas." +"Negaliu pritvirtinti šio sluoksnio kadangi\n" +"tai ne plaukiojantis pažymėjimas." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:198 msgid "" @@ -1209,15 +1209,15 @@ msgid "" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" -"Neina sukurti naujo sluoksnio i plaukiojanio\n" -"paymjimo kadangi jis priklauso sluoksnio kaukei ar kanalui" +"Neina sukurti naujo sluoksnio iš plaukiojančio\n" +"pažymėjimo kadangi jis priklauso sluoksnio kaukei ar kanalui" #: app/core/gimpmoduleinfo.c:286 app/core/gimpmoduleinfo.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "" "Module '%s' load error:\n" "%s" -msgstr "Modulio klimo klaida: %s: %s" +msgstr "Modulio įkėlimo klaida: %s: %s" #: app/core/gimpmoduleinfo.c:304 msgid "Missing module_init() symbol" @@ -1226,12 +1226,12 @@ msgstr "" #: app/core/gimpmodules.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "loading module: '%s'\n" -msgstr "kelti modul: \"%s\"\n" +msgstr "Įkelti modulį: \"%s\"\n" #: app/core/gimpmodules.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "skipping module: '%s'\n" -msgstr "Praleisti modul: \"%s\"\n" +msgstr "Praleisti modulį: \"%s\"\n" #: app/core/gimppalette.c:291 #, fuzzy, c-format @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Read error in line %d." msgstr "" -"keliama palet %s (eilut %d):\n" +"Įkeliama paletė %s (eilutė %d):\n" "Nuskaitymo klaida" #: app/core/gimppalette.c:342 @@ -1282,8 +1282,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing RED component in line %d." msgstr "" -"keliama palet %s (eilut %d):\n" -"Nra RAUDONO (RED) komponento" +"Įkeliama paletė %s (eilutė %d):\n" +"Nėra RAUDONO (RED) komponento" #: app/core/gimppalette.c:415 #, fuzzy, c-format @@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "" -"keliama palet %s (eilut %d):\n" -"Nra ALIO (GREEN) komponento" +"Įkeliama paletė %s (eilutė %d):\n" +"Nėra ŽALIO (GREEN) komponento" #: app/core/gimppalette.c:422 #, fuzzy, c-format @@ -1300,8 +1300,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing BLUE component in line %d." msgstr "" -"keliama palet %s (eilut %d):\n" -"Nra MLYNO (BLUE) komponento" +"Įkeliama paletė %s (eilutė %d):\n" +"Nėra MĖLYNO (BLUE) komponento" #: app/core/gimppalette.c:431 #, fuzzy, c-format @@ -1309,15 +1309,15 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"keliama palet %s (eilut %d):\n" -"RGB reikm ieina u rib" +"Įkeliama paletė %s (eilutė %d):\n" +"RGB reikšmė išeina už ribų" #: app/core/gimppalette.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save palette '%s':\n" "%s" -msgstr "Negaliu isaugoti palets\"%s\"\n" +msgstr "Negaliu išsaugoti paletės\"%s\"\n" #: app/core/gimppalette.c:580 msgid "Black" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Juodas" #: app/core/gimppattern.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." -msgstr "Neinoma rato formato versija #%d in \"%s\"." +msgstr "Nežinoma rašto formato versija #%d in \"%s\"." #: app/core/gimppattern.c:318 #, c-format @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." -msgstr "Klaida GIMP rato byloje \"%s\"." +msgstr "Klaida GIMP rašto byloje \"%s\"." #: app/core/gimppattern.c:338 #, c-format @@ -1354,12 +1354,12 @@ msgstr "" #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" -msgstr "takelis" +msgstr "taškelis" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:573 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:576 app/tools/gimppainttool.c:563 msgid "pixels" -msgstr "takeliai" +msgstr "taškeliai" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 @@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr "milimetrai" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" -msgstr "takas" +msgstr "taškas" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" -msgstr "takai" +msgstr "taškai" #: app/core/gimpunit.c:63 #, fuzzy @@ -1403,21 +1403,21 @@ msgstr "procentas" #: app/display/display-enums.c:13 msgid "Tool Icon" -msgstr "ranki enkliukai" +msgstr "Įrankių ženkliukai" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" -msgstr "ranki enkliukai su kryeliu" +msgstr "Įrankių ženkliukai su kryželiu" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" -msgstr "Tik kryelis" +msgstr "Tik kryželis" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:626 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Nustatyti paveiksllio dyd" +msgstr "Nustatyti paveikslėlio dydį" #: app/display/gimpdisplayshell.c:633 msgid "Set canvas padding color" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:646 #, fuzzy msgid "/Default Color" -msgstr "/rankiai/prastos spalvos" +msgstr "/Įrankiai/Įprastos spalvos" #: app/display/gimpdisplayshell.c:681 msgid "Toggle QuickMask" @@ -1435,28 +1435,28 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "Undo %s" -msgstr "Ataukti" +msgstr "Atšaukti" #: app/display/gimpdisplayshell.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "Grainti" +msgstr "Gražinti" #: app/display/gimpdisplayshell.c:980 app/pdb/internal_procs.c:181 msgid "Undo" -msgstr "Ataukti" +msgstr "Atšaukti" #: app/display/gimpdisplayshell.c:981 msgid "Redo" -msgstr "Grainti" +msgstr "Gražinti" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2162 msgid "RGB-empty" -msgstr "RGB-tuia" +msgstr "RGB-tuščia" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2165 msgid "grayscale-empty" -msgstr "grayscale-tuia" +msgstr "grayscale-tuščia" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2165 msgid "grayscale" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Pilkumo atspalviai" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2168 msgid "indexed-empty" -msgstr "Indeksuotas-tuias" +msgstr "Indeksuotas-tuščias" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2168 msgid "indexed" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Indeksuotas" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2375 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s?" -msgstr "Udaryti" +msgstr "Uždaryti" #: app/display/gimpdisplayshell.c:2377 #, c-format @@ -1481,8 +1481,8 @@ msgid "" "Changes were made to %s.\n" "Close anyway?" msgstr "" -"Padaryta pakeitim %s.\n" -"Vistiek udaryti?" +"Padaryta pakeitimų %s.\n" +"Vistiek uždaryti?" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:117 #, fuzzy @@ -1500,17 +1500,17 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:196 #, fuzzy msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Paalinti paymt element i srao (indekso)" +msgstr "Pašalinti pažymėtą elementą iš sąrašo (indekso)" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Paalinti paymt element i srao (indekso)" +msgstr "Pašalinti pažymėtą elementą iš sąrašo (indekso)" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:219 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Paalinti paymt element i srao (indekso)" +msgstr "Pašalinti pažymėtą elementą iš sąrašo (indekso)" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:228 msgid "Configure the selected filter" @@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:106 msgid "Layer Select" -msgstr "Paymti sluoksn" +msgstr "Pažymėti sluoksnį" #: app/display/gimpnavigationview.c:365 app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Zoom out" -msgstr "Sumainti" +msgstr "Sumažinti" #: app/display/gimpnavigationview.c:373 app/widgets/widgets-enums.c:32 msgid "Zoom in" @@ -1548,29 +1548,29 @@ msgstr "/Vaizdas/" #: app/display/gimpprogress.c:136 msgid "Progress" -msgstr "Paanga" +msgstr "Pažanga" #: app/display/gimpprogress.c:154 app/display/gimpprogress.c:215 msgid "Please wait..." -msgstr "Praau palaukti..." +msgstr "Prašau palaukti..." #: app/display/gimpstatusbar.c:132 msgid "Cancel" -msgstr "Ataukti" +msgstr "Atšaukti" #: app/file/file-open.c:89 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "" "%s nepavyko.\n" -"%s: Neinomas bylos tipas." +"%s: Nežinomas bylos tipas." #: app/file/file-open.c:103 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "" "%s nepavyko.\n" -"%s nra paprasta byla." +"%s nėra paprasta byla." #: app/file/file-open.c:153 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" @@ -1586,8 +1586,8 @@ msgid "" "Save failed.\n" "%s: Unknown file type." msgstr "" -"Isaugoti nepavyko.\n" -"%s: Neinomas bylos tipas." +"Išsaugoti nepavyko.\n" +"%s: Nežinomas bylos tipas." #: app/file/file-save.c:119 #, c-format @@ -1595,8 +1595,8 @@ msgid "" "Save failed.\n" "%s is not a regular file." msgstr "" -"Isaugoti nepavyko.\n" -"%s nra paprasta byla." +"Išsaugoti nepavyko.\n" +"%s nėra paprasta byla." #: app/file/file-save.c:129 #, fuzzy, c-format @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "" "Save failed.\n" "%s: %s." msgstr "" -"Isaugoti nepavyko.\n" +"Išsaugoti nepavyko.\n" "%s" #: app/file/file-utils.c:112 @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Apie GIMP" #: app/gui/about-dialog.c:195 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Versija %s jums sukr:" +msgstr "Versija %s jums sukūrė:" #: app/gui/about-dialog.c:247 #, fuzzy @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Nepermatomumas:" #: app/gui/brush-select.c:227 app/tools/paint_options.c:142 #: app/tools/selection_options.c:131 app/widgets/gimplayerlistview.c:172 msgid "Mode:" -msgstr "Reimas:" +msgstr "Režimas:" #: app/gui/brush-select.c:358 msgid "" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "" #: app/gui/channels-commands.c:271 msgid "Empty Channel Copy" -msgstr "Tuia kanalo kopija" +msgstr "Tuščia kanalo kopija" #: app/gui/channels-commands.c:289 #, fuzzy @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Naujas kanalas" #: app/gui/channels-commands.c:296 msgid "New Channel Options" -msgstr "Naujo kanalo savybs" +msgstr "Naujo kanalo savybės" #: app/gui/channels-commands.c:337 app/gui/channels-commands.c:490 #, fuzzy @@ -1662,12 +1662,12 @@ msgstr "Kanalo pavadinimas:" #: app/gui/channels-commands.c:342 app/gui/channels-commands.c:495 msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Upildymo skaidrumas:" +msgstr "Užpildymo skaidrumas:" #: app/gui/channels-commands.c:437 #, fuzzy msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Tuia kanalo kopija" +msgstr "Tuščia kanalo kopija" #: app/gui/channels-commands.c:444 msgid "Edit Channel Attributes" @@ -1726,12 +1726,12 @@ msgstr "Esamas plotis:" #: app/gui/color-notebook.c:406 #, fuzzy msgid "Old:" -msgstr "Perjimas:" +msgstr "Perėjimas:" #: app/gui/color-notebook.c:428 #, fuzzy msgid "Revert to old color" -msgstr "Atstatyti sen spalv" +msgstr "Atstatyti seną spalvą" #: app/gui/color-notebook.c:532 msgid "Add the current color to the color history" @@ -1740,12 +1740,12 @@ msgstr "" #: app/gui/color-notebook.c:591 app/tools/gimpcolorpickertool.c:289 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:298 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:308 msgid "Hex Triplet:" -msgstr "eioliktainis trejetas:" +msgstr "Šešioliktainis trejetas:" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:107 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Color" -msgstr "Indeksuot spalv palet" +msgstr "Indeksuotų spalvų paletė" #: app/gui/convert-dialog.c:123 msgid "Indexed Color Conversion" @@ -1753,40 +1753,40 @@ msgstr "Spalvas paversti indeksuotomis" #: app/gui/convert-dialog.c:143 msgid "General Palette Options" -msgstr "Pagrindins palets savybs" +msgstr "Pagrindinės paletės savybės" #: app/gui/convert-dialog.c:157 #, fuzzy msgid "Generate Optimum Palette:" -msgstr "Sukurti optimali palet:" +msgstr "Sukurti optimalią paletę:" #: app/gui/convert-dialog.c:182 #, fuzzy msgid "Number of Colors:" -msgstr "Maiausias spalv skaiius:" +msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:" #: app/gui/convert-dialog.c:205 msgid "Use WWW-Optimized Palette" -msgstr "Naudoti internetui tinkam palet" +msgstr "Naudoti internetui tinkamą paletę" #: app/gui/convert-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" -msgstr "Naudoti juod/balt (1-Bit) palet" +msgstr "Naudoti juodą/baltą (1-Bit) paletę" #: app/gui/convert-dialog.c:239 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" -msgstr "Paalinti nenaudojamas spalvas i galutins palets" +msgstr "Pašalinti nenaudojamas spalvas iš galutinės paletės" #: app/gui/convert-dialog.c:252 msgid "Use Custom Palette:" -msgstr "Naudoti papildom palet:" +msgstr "Naudoti papildomą paletę:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:292 #, fuzzy msgid "Dithering Options" -msgstr "Maiymo savybs" +msgstr "Maišymo savybės" #: app/gui/convert-dialog.c:312 msgid "Enable Dithering of Transparency" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: app/gui/convert-dialog.c:326 msgid "[ Warning ]" -msgstr "[ spjimas ]" +msgstr "[ Įspėjimas ]" #: app/gui/convert-dialog.c:336 #, fuzzy @@ -1804,17 +1804,17 @@ msgid "" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" -"Js bandote konvertuoti paveiksll su alfa sluoksniais i RGB/Pilkumo " -"atspalvi indeksuot.\n" -"Js turtumte" +"Jūs bandote konvertuoti paveikslėlį su alfa sluoksniais iš RGB/Pilkumo " +"atspalvių į indeksuotą.\n" +"Jūs turėtumėte" #: app/gui/convert-dialog.c:529 msgid "Select Custom Palette" -msgstr "Isirinkti papildom palet" +msgstr "Išsirinkti papildomą paletę" #: app/gui/device-status-dialog.c:125 msgid "Device Status" -msgstr "renginio bsena" +msgstr "Įrenginio būsena" #: app/gui/device-status-dialog.c:413 #, fuzzy, c-format @@ -1829,12 +1829,12 @@ msgstr "Fonas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:298 app/gui/preferences-dialog.c:2165 #: app/gui/preferences-dialog.c:2168 msgid "Tool Options" -msgstr "ranki savybs" +msgstr "Įrankių savybės" #: app/gui/dialogs-constructors.c:318 #, fuzzy msgid "Error Console" -msgstr "GIMP klaid terminalas" +msgstr "GIMP klaidų terminalas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:318 msgid "Errors" @@ -1843,42 +1843,42 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:342 #, fuzzy msgid "Image List" -msgstr "Paveiksllio kauk" +msgstr "Paveikslėlio kaukė" #: app/gui/dialogs-constructors.c:342 app/gui/dialogs-constructors.c:490 #, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Paveiksllis" +msgstr "Paveikslėlis" #: app/gui/dialogs-constructors.c:364 #, fuzzy msgid "Brush List" -msgstr "Teptuk savybi nustatymas" +msgstr "Teptukų savybių nustatymas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:385 #, fuzzy msgid "Pattern List" -msgstr "Ratai" +msgstr "Raštai" #: app/gui/dialogs-constructors.c:406 #, fuzzy msgid "Gradient List" -msgstr "Perjimai" +msgstr "Perėjimai" #: app/gui/dialogs-constructors.c:427 #, fuzzy msgid "Palette List" -msgstr "Palets" +msgstr "Paletės" #: app/gui/dialogs-constructors.c:446 #, fuzzy msgid "Tool List" -msgstr "ranki savybs" +msgstr "Įrankių savybės" #: app/gui/dialogs-constructors.c:446 app/gui/dialogs-constructors.c:594 #, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "rankin" +msgstr "Įrankinė" #: app/gui/dialogs-constructors.c:466 msgid "Buffer List" @@ -1891,32 +1891,32 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:490 #, fuzzy msgid "Image Grid" -msgstr "Paveikslli langai" +msgstr "Paveikslėlių langai" #: app/gui/dialogs-constructors.c:512 #, fuzzy msgid "Brush Grid" -msgstr "Teptuk savybi nustatymas" +msgstr "Teptukų savybių nustatymas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:533 #, fuzzy msgid "Pattern Grid" -msgstr "Upildymas ratu" +msgstr "Užpildymas raštu" #: app/gui/dialogs-constructors.c:554 #, fuzzy msgid "Gradient Grid" -msgstr "Perjimas" +msgstr "Perėjimas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:575 #, fuzzy msgid "Palette Grid" -msgstr "Palet" +msgstr "Paletė" #: app/gui/dialogs-constructors.c:594 #, fuzzy msgid "Tool Grid" -msgstr "Rodyti tinklel" +msgstr "Rodyti tinklelį" #: app/gui/dialogs-constructors.c:614 msgid "Buffer Grid" @@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr "Kanalai" #: app/gui/dialogs-constructors.c:752 #, fuzzy msgid "Paths List" -msgstr "Kontrai" +msgstr "Kontūrai" #: app/gui/dialogs-constructors.c:752 app/pdb/internal_procs.c:154 msgid "Paths" -msgstr "Kontrai" +msgstr "Kontūrai" #: app/gui/dialogs-constructors.c:778 msgid "Old Path List" @@ -1956,11 +1956,11 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:778 #, fuzzy msgid "Old Paths" -msgstr "Kontrai" +msgstr "Kontūrai" #: app/gui/dialogs-constructors.c:801 msgid "Indexed Palette" -msgstr "Indeksuota palet" +msgstr "Indeksuota paletė" #: app/gui/dialogs-constructors.c:801 #, fuzzy @@ -1970,25 +1970,25 @@ msgstr "Spalva" #: app/gui/dialogs-constructors.c:832 #, fuzzy msgid "Document History" -msgstr "Spalv istorija" +msgstr "Spalvų istorija" #: app/gui/dialogs-constructors.c:832 #, fuzzy msgid "History" -msgstr "Spalv istorija" +msgstr "Spalvų istorija" #: app/gui/dialogs-constructors.c:853 msgid "Brush Editor" -msgstr "Teptuk savybi nustatymas" +msgstr "Teptukų savybių nustatymas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:880 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Perjim redaktorius" +msgstr "Perėjimų redaktorius" #: app/gui/dialogs-constructors.c:907 #, fuzzy msgid "Palette Editor" -msgstr "Spalv palets keitimas" +msgstr "Spalvų paletės keitimas" #: app/gui/dialogs-constructors.c:941 msgid "Display Navigation" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:941 #, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija: Nra paveiksllio" +msgstr "Navigacija: Nėra paveikslėlio" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1123 app/gui/dialogs-constructors.c:1167 #, fuzzy, c-format @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Pasirinkimai:\n" #: app/gui/drawable-commands.c:72 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." -msgstr "Nusodrinti galima tik RGB formato paveiksll." +msgstr "Nusodrinti galima tik RGB formato paveikslėlį." #: app/gui/drawable-commands.c:90 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." @@ -2015,60 +2015,60 @@ msgstr "" #: app/gui/drawable-commands.c:108 #, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." -msgstr "Indeksuot paveikslli suvienodinti negalima." +msgstr "Indeksuotų paveikslėlių suvienodinti negalima." #: app/gui/edit-commands.c:200 msgid "Cut Named" -msgstr "Ikirpti vardin bufer" +msgstr "Iškirpti į vardinį buferį" #: app/gui/edit-commands.c:203 app/gui/edit-commands.c:221 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "veskite vard iam buferiui" +msgstr "Įveskite vardą šiam buferiui" #: app/gui/edit-commands.c:218 msgid "Copy Named" -msgstr "Kopijuoti vardin bufer" +msgstr "Kopijuoti į vardinį buferį" #: app/gui/edit-commands.c:297 app/gui/edit-commands.c:326 #, fuzzy msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "dti i vardinio buferio" +msgstr "Įdėti iš vardinio buferio" #: app/gui/error-console-dialog.c:129 #, fuzzy msgid "Clear Console" -msgstr "Klonavimo rankis" +msgstr "Klonavimo įrankis" #: app/gui/error-console-dialog.c:142 msgid "Write all errors to file..." -msgstr "Visas klaidas rayti i byl..." +msgstr "Visas klaidas įrašyti i bylą..." #: app/gui/error-console-dialog.c:150 msgid "Write selection to file..." -msgstr "rayti pasirinkim byl..." +msgstr "Įrašyti pasirinkimą į bylą..." #: app/gui/error-console-dialog.c:280 #, fuzzy msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Negaliu isaugoti, niekas nepaymta!" +msgstr "Negaliu išsaugoti, niekas nepažymėta!" #: app/gui/error-console-dialog.c:285 msgid "Save error log to file..." -msgstr "Isaugoti klaid protokol byl..." +msgstr "Išsaugoti klaidų protokolą į bylą..." #: app/gui/error-console-dialog.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error opening file '%s':\n" "%s" -msgstr "Klaida atidarant byl %s: %s" +msgstr "Klaida atidarant bylą %s: %s" #. Error message should be added. --bex #: app/gui/file-commands.c:173 app/gui/file-save-dialog.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s' failed." msgstr "" -"Isaugoti nepavyko.\n" +"Išsaugoti nepavyko.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:215 @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgid "" "No file name associated with this image." msgstr "" "Atstatymas nepavyko.\n" -"Jokia byla nra surita su iuo paveikslliu." +"Jokia byla nėra surišta su šiuo paveikslėliu." #: app/gui/file-commands.c:229 #, fuzzy, c-format @@ -2089,16 +2089,16 @@ msgid "" "(You will lose all your changes,\n" "including all undo information)" msgstr "" -"Atstatydami %s \n" +"Atstatydami %s į \n" "%s\n" "\n" -"(Neisaugosite pakeitim\n" +"(Neišsaugosite pakeitimų\n" "including all undo information)" #: app/gui/file-commands.c:237 #, fuzzy msgid "Revert Image" -msgstr "Atstatyti paveiksll?" +msgstr "Atstatyti paveikslėlį?" #: app/gui/file-commands.c:321 #, fuzzy, c-format @@ -2111,12 +2111,12 @@ msgstr "" #: app/gui/file-dialog-utils.c:102 msgid "Determine File Type:" -msgstr "Nustatyti bylos tip:" +msgstr "Nustatyti bylos tipą:" #: app/gui/file-new-dialog.c:115 app/gui/preferences-dialog.c:1846 #: app/gui/preferences-dialog.c:1849 msgid "New Image" -msgstr "Naujas paveiksllis" +msgstr "Naujas paveikslėlis" #. the pixel size labels #: app/gui/file-new-dialog.c:159 app/gui/file-new-dialog.c:177 @@ -2130,17 +2130,17 @@ msgstr "Plotis:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1003 app/tools/gimpscaletool.c:188 #: app/tools/gimpscaletool.c:197 app/tools/selection_options.c:416 msgid "Height:" -msgstr "Auktis:" +msgstr "Aukštis:" #: app/gui/file-new-dialog.c:219 app/gui/preferences-dialog.c:1877 #: app/gui/preferences-dialog.c:1916 app/gui/user-install-dialog.c:1237 msgid "Pixels" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #. the resolution labels #: app/gui/file-new-dialog.c:292 app/gui/resize-dialog.c:598 msgid "Resolution X:" -msgstr "Raika X:" +msgstr "Raiška X:" #: app/gui/file-new-dialog.c:298 app/gui/info-window.c:200 #: app/gui/offset-dialog.c:128 app/gui/resize-dialog.c:367 @@ -2153,11 +2153,11 @@ msgstr "Y:" #: app/gui/file-new-dialog.c:312 app/gui/resize-dialog.c:618 msgid "pixels/%a" -msgstr "Takeliai/%a" +msgstr "Taškeliai/%a" #: app/gui/file-new-dialog.c:379 app/gui/offset-dialog.c:189 msgid "Fill Type" -msgstr "Upildymo tipas" +msgstr "Užpildymo tipas" #: app/gui/file-new-dialog.c:540 #, fuzzy, no-c-format @@ -2174,23 +2174,23 @@ msgid "" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "" -"Js bandote sukurti paveiksll, kurio pradinis dydis bus %s.\n" +"Jūs bandote sukurti paveikslėlį, kurio pradinis dydis bus %s.\n" "\n" -"Pasirinkite OK jei vistiek norite sukurti paveiksll.\n" -"Pasirinkite Ataukti jei js nenorjote sukurti tokio didelio paveiksllio.\n" +"Pasirinkite OK jei vistiek norite sukurti šį paveikslėlį.\n" +"Pasirinkite Atšaukti jei jūs nenorėjote sukurti tokio didelio paveikslėlio.\n" "\n" -"Kad daugiau nematytumte io dialogo, padidinkite \"Maksimalus paveiksllio " -"dydis\" nustatym\n" -"(dabar %s) nuostat dialoge." +"Kad daugiau nematytumėte šio dialogo, padidinkite \"Maksimalus paveikslėlio " +"dydis\" nustatymą\n" +"(dabar %s) nuostatų dialoge." #: app/gui/file-new-dialog.c:552 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Patvirtinti paveiksllio dyd" +msgstr "Patvirtinti paveikslėlio dydį" #: app/gui/file-open-dialog.c:177 app/gui/file-open-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Open Image" -msgstr "Naujas paveiksllis" +msgstr "Naujas paveikslėlis" #: app/gui/file-open-dialog.c:240 msgid "" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "" #: app/gui/file-open-dialog.c:252 #, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "Perira" +msgstr "Peržiūra" #: app/gui/file-open-dialog.c:305 app/gui/file-open-dialog.c:424 #, fuzzy @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "" #: app/gui/file-save-dialog.c:172 app/gui/file-save-dialog.c:232 msgid "Save Image" -msgstr "Isaugoti paveiksll" +msgstr "Išsaugoti paveikslėlį" #: app/gui/file-save-dialog.c:211 msgid "Save a Copy of the Image" @@ -2242,11 +2242,11 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:541 msgid "Replicate segment" -msgstr "Padauginti segment" +msgstr "Padauginti segmentą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:542 msgid "Replicate selection" -msgstr "Padauginti paymjim" +msgstr "Padauginti pažymėjimą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:552 msgid "Replicate" @@ -2256,17 +2256,17 @@ msgstr "Padauginti" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:563 #, fuzzy msgid "Select the number of times" -msgstr "Pasirinkti linijas i paveiksllio" +msgstr "Pasirinkti linijas iš paveikslėlio" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:568 #, fuzzy msgid "to replicate the selected segment" -msgstr "Padauginti segment" +msgstr "Padauginti segmentą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:569 #, fuzzy msgid "to replicate the selection" -msgstr "Padauginti paymjim" +msgstr "Padauginti pažymėjimą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:645 #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1069 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Lygiavimas" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1065 #, fuzzy msgid "Replicate Segment" -msgstr "Padauginti segment" +msgstr "Padauginti segmentą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1066 msgid "Blending Function for Segment" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1070 #, fuzzy msgid "Delete Segment" -msgstr "Itrinti segment" +msgstr "Ištrinti segmentą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1071 msgid "Re-center Segment's Midpoint" @@ -2333,17 +2333,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1076 #, fuzzy msgid "Flip Selection" -msgstr "Plaukiojantis paymjimas" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1077 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" -msgstr "Padauginti paymjim" +msgstr "Padauginti pažymėjimą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1078 #, fuzzy msgid "Blending Function for Selection" -msgstr "Irinkimas pagal spalv" +msgstr "Išrinkimas pagal spalvą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1079 #, fuzzy @@ -2357,22 +2357,22 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1082 #, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Itrinti paymjim" +msgstr "Ištrinti pažymėjimą" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1083 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" -msgstr "Perjimo parinkimas" +msgstr "Perėjimo parinkimas" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:1084 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Selection" -msgstr "Laisvas paymjimas" +msgstr "Laisvas pažymėjimas" #. the shell #: app/gui/gradient-select.c:123 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Perjimo parinkimas" +msgstr "Perėjimo parinkimas" #: app/gui/gradient-select.c:280 msgid "" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "" #: app/gui/gui.c:158 app/gui/gui.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "nagrinjamas \"%s\"\n" +msgstr "nagrinėjamas \"%s\"\n" #: app/gui/gui.c:373 #, fuzzy @@ -2402,9 +2402,9 @@ msgid "" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" -"Kai kurios bylos neisaugotos.\n" +"Kai kurios bylos neišsaugotos.\n" "\n" -"Baigti darb su GIMP?" +"Baigti darbą su GIMP?" #: app/gui/gui.c:479 #, c-format @@ -2414,24 +2414,24 @@ msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:196 app/gui/layers-commands.c:288 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Neina ikirpti/kopijuoti, kadangi pasirinktas regionas tuias " +msgstr "Neina iškirpti/kopijuoti, kadangi pasirinktas regionas tuščias " #: app/gui/image-commands.c:288 #, fuzzy msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Sluoksni sujungimo savybs" +msgstr "Sluoksnių sujungimo savybės" #: app/gui/image-commands.c:314 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Galutinis, sujungtas sluoksnis turt bti:" +msgstr "Galutinis, sujungtas sluoksnis turėtų būti:" #: app/gui/image-commands.c:315 msgid "Final, Anchored Layer should be:" -msgstr "Galutinis, prijungtas sluoksnis turt bti:" +msgstr "Galutinis, prijungtas sluoksnis turėtų būti:" #: app/gui/image-commands.c:320 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Iplsti, kai reikia" +msgstr "Išplėsti, kai reikia" #: app/gui/image-commands.c:322 msgid "Clipped to image" @@ -2443,11 +2443,11 @@ msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:364 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Dydio keitimo klaida: plotis ir auktis turi bti didesni u nul." +msgstr "Dydžio keitimo klaida: plotis ir aukštis turi būti didesni už nulį." #: app/gui/image-commands.c:397 msgid "Layer Too Small" -msgstr "Sluoksnis per maas" +msgstr "Sluoksnis per mažas" #: app/gui/image-commands.c:401 msgid "" @@ -2455,17 +2455,17 @@ msgid "" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" -"Sumainus paveiksllio dyd,\n" -"keli sluoksniai visikai pranyks.\n" -"Ar js su tuo sutinkate?" +"Sumažinus paveikslėlio dydį,\n" +"keli sluoksniai visiškai pranyks.\n" +"Ar jūs su tuo sutinkate?" #: app/gui/image-commands.c:484 app/tools/gimpscaletool.c:285 msgid "Scaling..." -msgstr "Keiia dyd..." +msgstr "Keičia dydį..." #: app/gui/image-commands.c:499 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "Didio keitimo klaida: Plotis ir ilgis turi bti didesnis u nul." +msgstr "Didžio keitimo klaida: Plotis ir ilgis turi būti didesnis už nulį." #: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:2045 #: app/gui/preferences-dialog.c:2139 @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "X:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:606 app/tools/gimpcolorpickertool.c:613 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:631 app/tools/gimpcolorpickertool.c:652 msgid "N/A" -msgstr "Nra" +msgstr "Nėra" #. Red #: app/gui/info-window.c:255 @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "" #: app/gui/info-window.c:298 msgid "Extended" -msgstr "Iplstinis" +msgstr "Išplėstinis" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:343 @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "" #: app/gui/info-window.c:347 msgid "Resolution:" -msgstr "Raika:" +msgstr "Raiška:" #: app/gui/info-window.c:349 msgid "Scale Ratio:" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "" #: app/gui/info-window.c:351 msgid "Display Type:" -msgstr "Displjaus tipas:" +msgstr "Displėjaus tipas:" #: app/gui/info-window.c:353 msgid "Visual Class:" @@ -2581,11 +2581,11 @@ msgstr "spalvos" #: app/gui/layers-commands.c:557 msgid "Empty Layer Copy" -msgstr "Tuia sluoksnio kopija" +msgstr "Tuščia sluoksnio kopija" #: app/gui/layers-commands.c:580 msgid "New Layer Options" -msgstr "Naujo sluoksnio savybs" +msgstr "Naujo sluoksnio savybės" #. The name label and entry #: app/gui/layers-commands.c:610 @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Sluoksnio plotis:" #: app/gui/layers-commands.c:686 msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Sluoksnio upildymo tipas" +msgstr "Sluoksnio užpildymo tipas" #: app/gui/layers-commands.c:769 msgid "Edit Layer Attributes" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Sluoksnio vardas:" #: app/gui/layers-commands.c:874 msgid "Add Mask Options" -msgstr "Pridti kauks parametrus" +msgstr "Pridėti kaukės parametrus" #: app/gui/layers-commands.c:903 app/gui/layers-commands.c:930 msgid "Initialize Layer Mask to:" @@ -2619,12 +2619,12 @@ msgstr "" #: app/gui/layers-commands.c:908 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:565 msgid "Selection" -msgstr "Paymjimas" +msgstr "Pažymėjimas" #: app/gui/layers-commands.c:910 #, fuzzy msgid "Inverse Selection" -msgstr "/Sankirta su paymjimu" +msgstr "/Sankirta su pažymėjimu" #: app/gui/layers-commands.c:913 app/gui/layers-commands.c:935 msgid "Grayscale Copy of Layer" @@ -2651,8 +2651,8 @@ msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" -"Neteisingas plotis ar auktis.\n" -"Abu turi bti teigiami skaiiai." +"Neteisingas plotis ar aukštis.\n" +"Abu turi būti teigiami skaičiai." #. /File #: app/gui/menus.c:118 @@ -2685,20 +2685,20 @@ msgstr "/Byla/Nuostatos" #. /File/Dialogs #: app/gui/menus.c:150 msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Sluoksniai, Kanalai ir Kontrai..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Sluoksniai, Kanalai ir Kontūrai..." #: app/gui/menus.c:154 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:158 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Byla/Dialogai/ranki savybs..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Įrankių savybės..." #: app/gui/menus.c:163 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/Byla/Dialogai/renginio bsena..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Įrenginio būsena..." #: app/gui/menus.c:170 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." @@ -2706,20 +2706,20 @@ msgstr "/Byla/Dialogai/Teptukai..." #: app/gui/menus.c:175 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:180 msgid "/File/Dialogs/Gradients..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Perjimai..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Perėjimai..." #: app/gui/menus.c:185 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Palettes..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Palet..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Paletė..." #: app/gui/menus.c:190 msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Indeksuota palet..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Indeksuota paletė..." #: app/gui/menus.c:195 #, fuzzy @@ -2729,21 +2729,21 @@ msgstr "/Byla/Dialogai/Teptukai..." #: app/gui/menus.c:203 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Navigation..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:208 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Images..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:212 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document History..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Dokument rodykl..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Dokumentų rodyklė..." #: app/gui/menus.c:217 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." -msgstr "/Byla/Dialogai/Klaid terminalas..." +msgstr "/Byla/Dialogai/Klaidų terminalas..." #: app/gui/menus.c:247 app/gui/menus.c:346 msgid "/File/Quit" @@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr "/Byla/Baigti" #. /Xtns #: app/gui/menus.c:255 msgid "/_Xtns" -msgstr "/_Ipl." +msgstr "/_Išpl." #: app/gui/menus.c:257 msgid "/Xtns/Module Browser..." -msgstr "/Ipl./Moduli narykl..." +msgstr "/Išpl./Modulių naršyklė..." #. /Help #: app/gui/menus.c:266 @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "/Pagalba/Pagalba..." #: app/gui/menus.c:273 msgid "/Help/Context Help..." -msgstr "/Pagalba/Kontekstin pagalba..." +msgstr "/Pagalba/Kontekstinė pagalba..." #: app/gui/menus.c:278 msgid "/Help/Tip of the Day..." @@ -2781,17 +2781,17 @@ msgstr "/Pagalba/Apie..." #: app/gui/menus.c:318 msgid "/File/Save" -msgstr "/Byla/Isaugoti" +msgstr "/Byla/Išsaugoti" #: app/gui/menus.c:323 #, fuzzy msgid "/File/Save as..." -msgstr "/Byla/Isaugoti kaip..." +msgstr "/Byla/Išsaugoti kaip..." #: app/gui/menus.c:328 #, fuzzy msgid "/File/Save a Copy as..." -msgstr "/Byla/Isaugoti kaip..." +msgstr "/Byla/Išsaugoti kaip..." #: app/gui/menus.c:333 msgid "/File/Revert..." @@ -2799,20 +2799,20 @@ msgstr "/Byla/Atstatyti..." #: app/gui/menus.c:341 msgid "/File/Close" -msgstr "/Byla/Udaryti" +msgstr "/Byla/Uždaryti" #. /Edit #: app/gui/menus.c:356 msgid "/Edit/Undo" -msgstr "/Keisti/Ataukti" +msgstr "/Keisti/Atšaukti" #: app/gui/menus.c:361 msgid "/Edit/Redo" -msgstr "/Keisti/Grinti" +msgstr "/Keisti/Grąžinti" #: app/gui/menus.c:369 msgid "/Edit/Cut" -msgstr "/Keisti/Ikirpti" +msgstr "/Keisti/Iškirpti" #: app/gui/menus.c:374 msgid "/Edit/Copy" @@ -2820,40 +2820,40 @@ msgstr "/Keisti/Kopijuoti" #: app/gui/menus.c:379 msgid "/Edit/Paste" -msgstr "/Keisti/dti" +msgstr "/Keisti/Įdėti" #: app/gui/menus.c:384 msgid "/Edit/Paste Into" -msgstr "/Keisti/dti " +msgstr "/Keisti/Įdėti į" #: app/gui/menus.c:389 msgid "/Edit/Paste as New" -msgstr "/Keisti/dti kaip nauj" +msgstr "/Keisti/Įdėti kaip naują" #. /Edit/Buffer #: app/gui/menus.c:397 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." -msgstr "/Keisti/Bufferis/Ikirpti bufer vardu..." +msgstr "/Keisti/Bufferis/Iškirpti į buferį vardu..." #: app/gui/menus.c:402 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." -msgstr "/Keisti/Bufferis/Kopijuoti bufer vardu..." +msgstr "/Keisti/Bufferis/Kopijuoti į buferį vardu..." #: app/gui/menus.c:407 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." -msgstr "/Keisti/Bufferis/dti i buferio vardu..." +msgstr "/Keisti/Bufferis/Įdėti iš buferio vardu..." #: app/gui/menus.c:415 msgid "/Edit/Clear" -msgstr "/Keisti/Ivalyti" +msgstr "/Keisti/Išvalyti" #: app/gui/menus.c:420 msgid "/Edit/Fill with FG Color" -msgstr "/Keisti/Upildyti priekinio plano spalva" +msgstr "/Keisti/Užpildyti priekinio plano spalva" #: app/gui/menus.c:425 msgid "/Edit/Fill with BG Color" -msgstr "/Keisti/Upildyti fono spalva" +msgstr "/Keisti/Užpildyti fono spalva" #: app/gui/menus.c:430 msgid "/Edit/Stroke" @@ -2862,43 +2862,43 @@ msgstr "/Keisti/Apvesti" #. /Select #: app/gui/menus.c:440 msgid "/Select/Invert" -msgstr "/Paymti/Invertuoti" +msgstr "/Pažymėti/Invertuoti" #: app/gui/menus.c:444 msgid "/Select/All" -msgstr "/Paymti/Visk" +msgstr "/Pažymėti/Viską" #: app/gui/menus.c:448 msgid "/Select/None" -msgstr "/Paymti/Nieko" +msgstr "/Pažymėti/Nieko" #: app/gui/menus.c:452 msgid "/Select/Float" -msgstr "/Paymti/Plaukiojant" +msgstr "/Pažymėti/Plaukiojantį" #: app/gui/menus.c:459 msgid "/Select/Feather..." -msgstr "/Paymti/Ilieti..." +msgstr "/Pažymėti/Išlieti..." #: app/gui/menus.c:463 msgid "/Select/Sharpen" -msgstr "/Paymti/Paatrinti" +msgstr "/Pažymėti/Paaštrinti" #: app/gui/menus.c:467 msgid "/Select/Shrink..." -msgstr "/Paymti/Sumainti..." +msgstr "/Pažymėti/Sumažinti..." #: app/gui/menus.c:471 msgid "/Select/Grow..." -msgstr "/Paymti/Padidinti..." +msgstr "/Pažymėti/Padidinti..." #: app/gui/menus.c:475 msgid "/Select/Border..." -msgstr "/Paymti/Rmel..." +msgstr "/Pažymėti/Rėmelį..." #: app/gui/menus.c:482 msgid "/Select/Save to Channel" -msgstr "/Paymti/Isaugoti kanal" +msgstr "/Pažymėti/Išsaugoti į kanalą" #. /View #: app/gui/menus.c:490 @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "/Vaizdas/Padidinti" #: app/gui/menus.c:495 msgid "/View/Zoom Out" -msgstr "/Vaizdas/Sumainti" +msgstr "/Vaizdas/Sumažinti" #: app/gui/menus.c:500 #, fuzzy @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "/Vaizdas/Mastelis/1:16" #: app/gui/menus.c:558 msgid "/View/Dot for Dot" -msgstr "/Vaizdas/Takas tak" +msgstr "/Vaizdas/Taškas į tašką" #: app/gui/menus.c:565 msgid "/View/Info Window..." @@ -2975,12 +2975,12 @@ msgstr "/Dialogai/Rodyti filtrus..." #: app/gui/menus.c:582 msgid "/View/Toggle Selection" -msgstr "/Vaizdas/Rodyti paymjim" +msgstr "/Vaizdas/Rodyti pažymėjimą" #: app/gui/menus.c:586 #, fuzzy msgid "/View/Toggle Layer Boundary" -msgstr "/Vaizdas/Rodyti bsenos juost" +msgstr "/Vaizdas/Rodyti būsenos juostą" #: app/gui/menus.c:590 msgid "/View/Toggle Guides" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "/Vaizdas/Rodyti pagalbines linijas" #: app/gui/menus.c:594 msgid "/View/Snap to Guides" -msgstr "/Vaizdas/Kibti prie pagalbini linij" +msgstr "/Vaizdas/Kibti prie pagalbinių linijų" #: app/gui/menus.c:601 msgid "/View/Toggle Rulers" @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "/Vaizdas/Rodyti liniuotes" #: app/gui/menus.c:605 msgid "/View/Toggle Statusbar" -msgstr "/Vaizdas/Rodyti bsenos juost" +msgstr "/Vaizdas/Rodyti būsenos juostą" #: app/gui/menus.c:612 msgid "/View/New View" @@ -3005,38 +3005,38 @@ msgstr "/Vaizdas/Naujas vaizdas" #. /Image/Mode #: app/gui/menus.c:620 msgid "/Image/Mode/RGB" -msgstr "/Paveiksllis/Reimas/RGB" +msgstr "/Paveikslėlis/Režimas/RGB" #: app/gui/menus.c:625 msgid "/Image/Mode/Grayscale" -msgstr "/Paveiksllis/Reimas/Pilkumo atspalviai" +msgstr "/Paveikslėlis/Režimas/Pilkumo atspalviai" #: app/gui/menus.c:630 msgid "/Image/Mode/Indexed..." -msgstr "/Paveiksllis/Reimas/Indeksuotas..." +msgstr "/Paveikslėlis/Režimas/Indeksuotas..." #. /Image/Transform #: app/gui/menus.c:640 #, fuzzy msgid "/Image/Transform" -msgstr "/Paveiksllis/Transformacijos/Pasukimas" +msgstr "/Paveikslėlis/Transformacijos/Pasukimas" #: app/gui/menus.c:646 msgid "/Image/Canvas Size..." -msgstr "/Paveiksllis/Paveiksllio dydis..." +msgstr "/Paveikslėlis/Paveikslėlio dydis..." #: app/gui/menus.c:651 msgid "/Image/Scale Image..." -msgstr "/Paveiksllis/Keisti dyd..." +msgstr "/Paveikslėlis/Keisti dydį..." #: app/gui/menus.c:656 #, fuzzy msgid "/Image/Crop Image" -msgstr "/Paveiksllis/Keisti dyd..." +msgstr "/Paveikslėlis/Keisti dydį..." #: app/gui/menus.c:661 msgid "/Image/Duplicate" -msgstr "/Paveiksllis/Sukurti kopij" +msgstr "/Paveikslėlis/Sukurti kopiją" #: app/gui/menus.c:669 #, fuzzy @@ -3046,12 +3046,12 @@ msgstr "/Sujungti matomus sluoksnius..." #: app/gui/menus.c:673 #, fuzzy msgid "/Image/Flatten Image" -msgstr "/Sluoksniai/Sujungti paveiksll" +msgstr "/Sluoksniai/Sujungti į paveikslėlį" #: app/gui/menus.c:680 #, fuzzy msgid "/Image/Undo History..." -msgstr "/Dialogai/Ataukim istorija..." +msgstr "/Dialogai/Atšaukimų istorija..." #. /Layer #. /Layer/Stack @@ -3068,22 +3068,22 @@ msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Sekantis sluoksnis" #: app/gui/menus.c:697 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" -msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Pakelti sluoksn" +msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Pakelti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:702 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" -msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Nuleisti sluoksn" +msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Nuleisti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:707 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" -msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Pakelti sluoksn iki viraus" +msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Pakelti sluoksnį iki viršaus" #: app/gui/menus.c:712 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" -msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Nuleisti sluoksn iki apaios" +msgstr "/Sluoksniai/Stekas/Nuleisti sluoksnį iki apačios" #: app/gui/menus.c:720 #, fuzzy @@ -3093,146 +3093,146 @@ msgstr "/Naujas sluoksnis..." #: app/gui/menus.c:725 #, fuzzy msgid "/Layer/Duplicate Layer" -msgstr "/Padaryti sluoksnio kopij" +msgstr "/Padaryti sluoksnio kopiją" #: app/gui/menus.c:730 #, fuzzy msgid "/Layer/Anchor Layer" -msgstr "/Sluoksniai/Pritvirtinti sluoksn" +msgstr "/Sluoksniai/Pritvirtinti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:735 #, fuzzy msgid "/Layer/Merge Down" -msgstr "/Sujungti su emiau esaniu" +msgstr "/Sujungti su žemiau esančiu" #: app/gui/menus.c:740 #, fuzzy msgid "/Layer/Delete Layer" -msgstr "/Itrinti sluoksn" +msgstr "/Ištrinti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:748 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Sluoksnio rib dydis..." +msgstr "/Sluoksnio ribų dydis..." #: app/gui/menus.c:753 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer to Imagesize" -msgstr "/Pakeist sluoksnio dyd pagal paveiksll" +msgstr "/Pakeistį sluoksnio dydį pagal paveikslėlį" #: app/gui/menus.c:758 #, fuzzy msgid "/Layer/Scale Layer..." -msgstr "/Keisti sluoksnio dyd..." +msgstr "/Keisti sluoksnio dydį..." #: app/gui/menus.c:763 #, fuzzy msgid "/Layer/Crop Layer" -msgstr "/Sluoksniai/Pritvirtinti sluoksn" +msgstr "/Sluoksniai/Pritvirtinti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:773 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Offset..." -msgstr "/Paveiksllis/Transformacijos/Poslinkis..." +msgstr "/Paveikslėlis/Transformacijos/Poslinkis..." #: app/gui/menus.c:784 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Desaturate" -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Nusodrinti" +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Nusodrinti" #: app/gui/menus.c:789 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Invert" -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Invertuoti" +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Invertuoti" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/menus.c:798 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Auto/Ilyginti" +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Auto/Išlyginti" #. /Layer/Mask #: app/gui/menus.c:807 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." -msgstr "/Pridti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Pridėti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:811 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" -msgstr "/Pritaikyti sluoksnio kauk" +msgstr "/Pritaikyti sluoksnio kaukę" #: app/gui/menus.c:815 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" -msgstr "/Itrinti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Ištrinti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:820 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" -msgstr "/Sluoksniai/Kauk paversti paymjimu" +msgstr "/Sluoksniai/Kaukę paversti pažymėjimu" #. /Layer/Alpha #: app/gui/menus.c:828 #, fuzzy msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel" -msgstr "/Paveiksllis/Alfa/Pridti alfa kanal" +msgstr "/Paveikslėlis/Alfa/Pridėti alfa kanalą" #: app/gui/menus.c:832 #, fuzzy msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection" -msgstr "/Sluoksniai/Alfa kanal paversti paymjimu" +msgstr "/Sluoksniai/Alfa kanalą paversti pažymėjimu" #. /Tools #: app/gui/menus.c:844 msgid "/Tools/Toolbox" -msgstr "/rankiai/rankin" +msgstr "/Įrankiai/Įrankinė" #: app/gui/menus.c:848 msgid "/Tools/Default Colors" -msgstr "/rankiai/prastos spalvos" +msgstr "/Įrankiai/Įprastos spalvos" #: app/gui/menus.c:852 msgid "/Tools/Swap Colors" -msgstr "/rankiai/Sukeisti spalvas" +msgstr "/Įrankiai/Sukeisti spalvas" #: app/gui/menus.c:856 #, fuzzy msgid "/Tools/Swap Contexts" -msgstr "/rankiai/Sukeisti spalvas" +msgstr "/Įrankiai/Sukeisti spalvas" #: app/gui/menus.c:863 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools" -msgstr "/rankiai/ymjimo rankiai/Laisvas paymjimas" +msgstr "/Įrankiai/Žymėjimo įrankiai/Laisvas pažymėjimas" #: app/gui/menus.c:864 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Raalas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Rašalas" #: app/gui/menus.c:865 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools" -msgstr "/rankiai/Transformavimo rankiai/Veidrodinis vaizdas" +msgstr "/Įrankiai/Transformavimo įrankiai/Veidrodinis vaizdas" #. /Dialogs #: app/gui/menus.c:869 msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..." -msgstr "/Dialogai/Sluoksniai, kanalai ir kontrai..." +msgstr "/Dialogai/Sluoksniai, kanalai ir kontūrai..." #: app/gui/menus.c:873 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..." -msgstr "/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:877 msgid "/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Dialogai/ranki savybs..." +msgstr "/Dialogai/Įrankių savybės..." #: app/gui/menus.c:882 msgid "/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/Dialogai/renginio bsena..." +msgstr "/Dialogai/Įrenginio būsena..." #: app/gui/menus.c:889 msgid "/Dialogs/Brushes..." @@ -3240,20 +3240,20 @@ msgstr "/Dialogai/Teptukai..." #: app/gui/menus.c:894 msgid "/Dialogs/Patterns..." -msgstr "/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:899 msgid "/Dialogs/Gradients..." -msgstr "/Dialogai/Perjimai..." +msgstr "/Dialogai/Perėjimai..." #: app/gui/menus.c:904 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Palettes..." -msgstr "/Dialogai/Palet..." +msgstr "/Dialogai/Paletė..." #: app/gui/menus.c:909 msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." -msgstr "/Dialogai/Indeksuota palet..." +msgstr "/Dialogai/Indeksuota paletė..." #: app/gui/menus.c:914 #, fuzzy @@ -3263,34 +3263,34 @@ msgstr "/Dialogai/Teptukai..." #: app/gui/menus.c:922 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Navigation..." -msgstr "/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:927 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Images..." -msgstr "/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:931 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Document History..." -msgstr "/Dialogai/Ataukim istorija..." +msgstr "/Dialogai/Atšaukimų istorija..." #: app/gui/menus.c:936 msgid "/Dialogs/Error Console..." -msgstr "/Dialogai/Klaid terminalas..." +msgstr "/Dialogai/Klaidų terminalas..." #. /Filters #: app/gui/menus.c:946 msgid "/Filters/Repeat Last" -msgstr "/Filtrai/Pakartoti paskutin" +msgstr "/Filtrai/Pakartoti paskutinį" #: app/gui/menus.c:951 msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Filtrai/Parodyti paskutin" +msgstr "/Filtrai/Parodyti paskutinį" #: app/gui/menus.c:959 msgid "/Filters/Blur" -msgstr "/Filtrai/Iliejimas" +msgstr "/Filtrai/Išliejimas" #: app/gui/menus.c:960 msgid "/Filters/Colors" @@ -3298,11 +3298,11 @@ msgstr "/Filtrai/Spalvos" #: app/gui/menus.c:961 msgid "/Filters/Noise" -msgstr "/Filtrai/Triukmas" +msgstr "/Filtrai/Triukšmas" #: app/gui/menus.c:962 msgid "/Filters/Edge-Detect" -msgstr "/Filtrai/Kamp-Aptikimas" +msgstr "/Filtrai/Kampų-Aptikimas" #: app/gui/menus.c:963 msgid "/Filters/Enhance" @@ -3318,19 +3318,19 @@ msgstr "/Filtrai/Stiklo efektai" #: app/gui/menus.c:969 msgid "/Filters/Light Effects" -msgstr "/Filtrai/viesos efektai" +msgstr "/Filtrai/Šviesos efektai" #: app/gui/menus.c:970 msgid "/Filters/Distorts" -msgstr "/Filtrai/Ikraipymai" +msgstr "/Filtrai/Iškraipymai" #: app/gui/menus.c:971 msgid "/Filters/Artistic" -msgstr "/Filtrai/Meniki" +msgstr "/Filtrai/Meniški" #: app/gui/menus.c:972 msgid "/Filters/Map" -msgstr "/Filtrai/emlapis" +msgstr "/Filtrai/Žemėlapis" #: app/gui/menus.c:973 msgid "/Filters/Render" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "/Automatinis" #: app/gui/menus.c:1005 msgid "/By Extension" -msgstr "/Pagal pltin" +msgstr "/Pagal plėtinį" #: app/gui/menus.c:1018 msgid "/New Layer..." @@ -3372,74 +3372,74 @@ msgstr "/Naujas sluoksnis..." #: app/gui/menus.c:1024 #, fuzzy msgid "/Raise Layer" -msgstr "/Stekas/Pakelti sluoksn" +msgstr "/Stekas/Pakelti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:1029 #, fuzzy msgid "/Layer to Top" -msgstr "/Stekas/Pakelti sluoksn iki viraus" +msgstr "/Stekas/Pakelti sluoksnį iki viršaus" #: app/gui/menus.c:1034 #, fuzzy msgid "/Lower Layer" -msgstr "/Stekas/Nuleisti sluoksn" +msgstr "/Stekas/Nuleisti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:1039 #, fuzzy msgid "/Layer to Bottom" -msgstr "/Stekas/Nuleisti sluoksn iki apaios" +msgstr "/Stekas/Nuleisti sluoksnį iki apačios" #: app/gui/menus.c:1045 msgid "/Duplicate Layer" -msgstr "/Padaryti sluoksnio kopij" +msgstr "/Padaryti sluoksnio kopiją" #: app/gui/menus.c:1050 msgid "/Anchor Layer" -msgstr "/Pritvirtinti sluoksn" +msgstr "/Pritvirtinti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:1055 msgid "/Merge Down" -msgstr "/Sujungti su emiau esaniu" +msgstr "/Sujungti su žemiau esančiu" #: app/gui/menus.c:1060 msgid "/Delete Layer" -msgstr "/Itrinti sluoksn" +msgstr "/Ištrinti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:1068 msgid "/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Sluoksnio rib dydis..." +msgstr "/Sluoksnio ribų dydis..." #: app/gui/menus.c:1073 msgid "/Layer to Imagesize" -msgstr "/Pakeist sluoksnio dyd pagal paveiksll" +msgstr "/Pakeistį sluoksnio dydį pagal paveikslėlį" #: app/gui/menus.c:1078 msgid "/Scale Layer..." -msgstr "/Keisti sluoksnio dyd..." +msgstr "/Keisti sluoksnio dydį..." #: app/gui/menus.c:1086 msgid "/Add Layer Mask..." -msgstr "/Pridti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Pridėti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:1090 msgid "/Apply Layer Mask" -msgstr "/Pritaikyti sluoksnio kauk" +msgstr "/Pritaikyti sluoksnio kaukę" #: app/gui/menus.c:1094 msgid "/Delete Layer Mask" -msgstr "/Itrinti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Ištrinti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:1099 msgid "/Mask to Selection" -msgstr "/Pakeisti kauk paymjimu" +msgstr "/Pakeisti kaukę pažymėjimu" #: app/gui/menus.c:1107 msgid "/Add Alpha Channel" -msgstr "/Pridti alfa kanal" +msgstr "/Pridėti alfa kanalą" #: app/gui/menus.c:1111 msgid "/Alpha to Selection" -msgstr "/Pakeisti Alfa kanal paymjimu" +msgstr "/Pakeisti Alfa kanalą pažymėjimu" #: app/gui/menus.c:1119 msgid "/Edit Layer Attributes..." @@ -3451,35 +3451,35 @@ msgstr "/Naujas kanalas..." #: app/gui/menus.c:1136 msgid "/Raise Channel" -msgstr "/Pakelti kanal" +msgstr "/Pakelti kanalą" #: app/gui/menus.c:1141 msgid "/Lower Channel" -msgstr "/Nuleisti kanal" +msgstr "/Nuleisti kanalą" #: app/gui/menus.c:1146 msgid "/Duplicate Channel" -msgstr "/Padaryti kanalo kopij" +msgstr "/Padaryti kanalo kopiją" #: app/gui/menus.c:1154 msgid "/Channel to Selection" -msgstr "/Pakeisti kanal paymjimu" +msgstr "/Pakeisti kanalą pažymėjimu" #: app/gui/menus.c:1159 app/gui/menus.c:1225 msgid "/Add to Selection" -msgstr "/Pridti prie paymjimo" +msgstr "/Pridėti prie pažymėjimo" #: app/gui/menus.c:1164 app/gui/menus.c:1230 msgid "/Subtract from Selection" -msgstr "/Atimti i paymjimo" +msgstr "/Atimti iš pažymėjimo" #: app/gui/menus.c:1169 app/gui/menus.c:1235 msgid "/Intersect with Selection" -msgstr "/Sankirta su paymjimu" +msgstr "/Sankirta su pažymėjimu" #: app/gui/menus.c:1177 msgid "/Delete Channel" -msgstr "/Itrinti kanal" +msgstr "/Ištrinti kanalą" #: app/gui/menus.c:1185 msgid "/Edit Channel Attributes..." @@ -3488,66 +3488,66 @@ msgstr "/Keisti kanalo savybes..." #: app/gui/menus.c:1197 #, fuzzy msgid "/New Path..." -msgstr "/Naujas kontras" +msgstr "/Naujas kontūras" #: app/gui/menus.c:1202 #, fuzzy msgid "/Raise Path" -msgstr "/dti kontr" +msgstr "/Įdėti kontūrą" #: app/gui/menus.c:1207 #, fuzzy msgid "/Lower Path" -msgstr "Rodyti kontr" +msgstr "Rodyti kontūrą" #: app/gui/menus.c:1212 app/gui/menus.c:1307 msgid "/Duplicate Path" -msgstr "/Padaryti kontro kopij" +msgstr "/Padaryti kontūro kopiją" #: app/gui/menus.c:1220 app/gui/menus.c:1312 msgid "/Path to Selection" -msgstr "/Kontras --> paymta sritis" +msgstr "/Kontūras --> pažymėta sritis" #: app/gui/menus.c:1241 app/gui/menus.c:1317 msgid "/Selection to Path" -msgstr "/Paymta sritis --> kontras" +msgstr "/Pažymėta sritis --> kontūras" #: app/gui/menus.c:1246 app/gui/menus.c:1322 msgid "/Stroke Path" -msgstr "/Apibrti kontr" +msgstr "/Apibrėžti kontūrą" #: app/gui/menus.c:1254 app/gui/menus.c:1335 msgid "/Copy Path" -msgstr "/Kopijuoti kontr" +msgstr "/Kopijuoti kontūrą" #: app/gui/menus.c:1259 app/gui/menus.c:1340 msgid "/Paste Path" -msgstr "/dti kontr" +msgstr "/Įdėti kontūrą" #: app/gui/menus.c:1264 app/gui/menus.c:1345 msgid "/Import Path..." -msgstr "/Importuoti kontr..." +msgstr "/Importuoti kontūrą..." #: app/gui/menus.c:1269 app/gui/menus.c:1350 msgid "/Export Path..." -msgstr "/Eksportuoti kontr..." +msgstr "/Eksportuoti kontūrą..." #: app/gui/menus.c:1277 app/gui/menus.c:1327 msgid "/Delete Path" -msgstr "/Itrinti kontr" +msgstr "/Ištrinti kontūrą" #: app/gui/menus.c:1285 #, fuzzy msgid "/Path Tool" -msgstr "Teksto rankis" +msgstr "Teksto įrankis" #: app/gui/menus.c:1290 app/gui/menus.c:1358 msgid "/Edit Path Attributes..." -msgstr "/Keisti kontro savybes..." +msgstr "/Keisti kontūro savybes..." #: app/gui/menus.c:1302 msgid "/New Path" -msgstr "/Naujas kontras" +msgstr "/Naujas kontūras" #: app/gui/menus.c:1377 #, fuzzy @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "Pasirinkti" #: app/gui/menus.c:1380 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Layers..." -msgstr "/Pridti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Pridėti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:1381 #, fuzzy @@ -3567,12 +3567,12 @@ msgstr "/Naujas kanalas..." #: app/gui/menus.c:1382 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Paths..." -msgstr "/Pridti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Pridėti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:1383 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool Options..." -msgstr "/Dialogai/ranki savybs..." +msgstr "/Dialogai/Įrankių savybės..." #: app/gui/menus.c:1388 #, fuzzy @@ -3582,27 +3582,27 @@ msgstr "/Dialogai/Teptukai..." #: app/gui/menus.c:1390 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Patterns..." -msgstr "/Dialogai/Ratai..." +msgstr "/Dialogai/Raštai..." #: app/gui/menus.c:1392 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Gradients..." -msgstr "/Dialogai/Perjimai..." +msgstr "/Dialogai/Perėjimai..." #: app/gui/menus.c:1394 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Palettes..." -msgstr "/Dialogai/Palet..." +msgstr "/Dialogai/Paletė..." #: app/gui/menus.c:1396 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." -msgstr "/Dialogai/Indeksuota palet..." +msgstr "/Dialogai/Indeksuota paletė..." #: app/gui/menus.c:1398 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Buffers..." -msgstr "/Pridti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Pridėti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:1403 msgid "/Add Tab/Navigation..." @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1405 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Images..." -msgstr "/Pridti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Pridėti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:1406 msgid "/Add Tab/Document History..." @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1408 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Console..." -msgstr "/Dialogai/Klaid terminalas..." +msgstr "/Dialogai/Klaidų terminalas..." #: app/gui/menus.c:1413 msgid "/Add Tab/Tools..." @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1414 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Old Paths..." -msgstr "/Pridti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Pridėti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/menus.c:1416 msgid "/Remove Tab" @@ -3638,47 +3638,47 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1424 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Tiny" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1429 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Small" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1430 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Small" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1431 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Medium" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1432 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Large" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1433 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Large" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1434 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Huge" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1435 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Enormous" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1436 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Gigantic" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/menus.c:1438 msgid "/View as List" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1441 #, fuzzy msgid "/View as Grid" -msgstr "/Vaizdas/Kibti prie pagalbini linij" +msgstr "/Vaizdas/Kibti prie pagalbinių linijų" #: app/gui/menus.c:1447 msgid "/Show Image Menu" @@ -3700,22 +3700,22 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1463 #, fuzzy msgid "/New Brush" -msgstr "/Naujas kontras" +msgstr "/Naujas kontūras" #: app/gui/menus.c:1468 #, fuzzy msgid "/Duplicate Brush" -msgstr "/Padaryti kontro kopij" +msgstr "/Padaryti kontūro kopiją" #: app/gui/menus.c:1473 #, fuzzy msgid "/Edit Brush..." -msgstr "/Keisti kontro savybes..." +msgstr "/Keisti kontūro savybes..." #: app/gui/menus.c:1478 #, fuzzy msgid "/Delete Brush..." -msgstr "/Itrinti kontr" +msgstr "/Ištrinti kontūrą" #: app/gui/menus.c:1486 #, fuzzy @@ -3725,27 +3725,27 @@ msgstr "Sugeneruoti teptukai" #: app/gui/menus.c:1498 #, fuzzy msgid "/New Pattern" -msgstr "Nauja palet" +msgstr "Nauja paletė" #: app/gui/menus.c:1503 #, fuzzy msgid "/Duplicate Pattern" -msgstr "/Padaryti kontro kopij" +msgstr "/Padaryti kontūro kopiją" #: app/gui/menus.c:1508 #, fuzzy msgid "/Edit Pattern..." -msgstr "/Keisti kontro savybes..." +msgstr "/Keisti kontūro savybes..." #: app/gui/menus.c:1513 #, fuzzy msgid "/Delete Pattern..." -msgstr "Itrinti palet" +msgstr "Ištrinti paletę" #: app/gui/menus.c:1521 #, fuzzy msgid "/Refresh Patterns" -msgstr "Ratai" +msgstr "Raštai" #: app/gui/menus.c:1546 msgid "/Left Endpoint's Color..." @@ -3810,12 +3810,12 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1661 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" -msgstr "Sferinis (didjantis)" +msgstr "Sferinis (didėjantis)" #: app/gui/menus.c:1666 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" -msgstr "Sferinis (majantis)" +msgstr "Sferinis (mažėjantis)" #: app/gui/menus.c:1671 msgid "/blendingfunction/(Varies)" @@ -3848,27 +3848,27 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1749 #, fuzzy msgid "/New Gradient" -msgstr "Naujas perjimas" +msgstr "Naujas perėjimas" #: app/gui/menus.c:1754 #, fuzzy msgid "/Duplicate Gradient" -msgstr "/Padaryti kontro kopij" +msgstr "/Padaryti kontūro kopiją" #: app/gui/menus.c:1759 #, fuzzy msgid "/Edit Gradient..." -msgstr "/Dialogai/Perjimai..." +msgstr "/Dialogai/Perėjimai..." #: app/gui/menus.c:1764 #, fuzzy msgid "/Delete Gradient..." -msgstr "Trinti perjim" +msgstr "Trinti perėjimą" #: app/gui/menus.c:1772 #, fuzzy msgid "/Refresh Gradients" -msgstr "Pervadinti perjim" +msgstr "Pervadinti perėjimą" #: app/gui/menus.c:1780 msgid "/Save as POV-Ray..." @@ -3882,32 +3882,32 @@ msgstr "Spalva" #: app/gui/menus.c:1797 app/gui/menus.c:1893 #, fuzzy msgid "/Edit Color..." -msgstr "/Paymti/Pagal spalv..." +msgstr "/Pažymėti/Pagal spalvą..." #: app/gui/menus.c:1802 #, fuzzy msgid "/Delete Color" -msgstr "/Itrinti kanal" +msgstr "/Ištrinti kanalą" #: app/gui/menus.c:1814 #, fuzzy msgid "/New Palette" -msgstr "Nauja palet" +msgstr "Nauja paletė" #: app/gui/menus.c:1819 #, fuzzy msgid "/Duplicate Palette" -msgstr "/Padaryti kontro kopij" +msgstr "/Padaryti kontūro kopiją" #: app/gui/menus.c:1824 #, fuzzy msgid "/Edit Palette..." -msgstr "/Keisti kontro savybes..." +msgstr "/Keisti kontūro savybes..." #: app/gui/menus.c:1829 #, fuzzy msgid "/Delete Palette..." -msgstr "Itrinti palet" +msgstr "Ištrinti paletę" #: app/gui/menus.c:1837 #, fuzzy @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Sujungti paletes" #: app/gui/menus.c:1845 #, fuzzy msgid "/Import Palette..." -msgstr "Importuoti palet" +msgstr "Importuoti paletę" #: app/gui/menus.c:1850 #, fuzzy @@ -3927,22 +3927,22 @@ msgstr "Sujungti paletes" #: app/gui/menus.c:1861 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer" -msgstr "dti i vardinio buferio" +msgstr "Įdėti iš vardinio buferio" #: app/gui/menus.c:1866 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer Into" -msgstr "dti " +msgstr "Įdėti į" #: app/gui/menus.c:1871 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer as New" -msgstr "dti kaip nauj" +msgstr "Įdėti kaip naują" #: app/gui/menus.c:1876 #, fuzzy msgid "/Delete Buffer" -msgstr "/Itrinti sluoksn" +msgstr "/Ištrinti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:1888 #, fuzzy @@ -3962,12 +3962,12 @@ msgstr "Vaizdavimas" #: app/gui/menus.c:1913 #, fuzzy msgid "/Delete Image" -msgstr "/Itrinti sluoksn" +msgstr "/Ištrinti sluoksnį" #: app/gui/menus.c:1924 #, fuzzy msgid "/Open Image" -msgstr "/Sujungti vientis paveiksll" +msgstr "/Sujungti į vientisą paveikslėlį" #: app/gui/menus.c:1928 msgid "/Raise or Open Image" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1943 #, fuzzy msgid "/Recreate Preview" -msgstr "Sugeneruoti perir" +msgstr "Sugeneruoti peržiūrą" #: app/gui/menus.c:1947 msgid "/Reload all Previews" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "" #: app/gui/menus.c:1968 #, fuzzy msgid "/Mask Selected Areas" -msgstr "/Pakeisti kauk paymjimu" +msgstr "/Pakeisti kaukę pažymėjimu" #: app/gui/menus.c:1971 msgid "/Mask Unselected Areas" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:108 msgid "Module DB" -msgstr "Moduli DB" +msgstr "Modulių DB" #: app/gui/module-browser.c:166 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227 msgid "Refresh" @@ -4026,24 +4026,24 @@ msgstr "Modulio klaida" #: app/gui/module-browser.c:368 msgid "Loaded OK" -msgstr "klimas pavyko" +msgstr "Įkėlimas pavyko" #: app/gui/module-browser.c:369 msgid "Load failed" -msgstr "klimas nepavyko" +msgstr "Įkėlimas nepavyko" #: app/gui/module-browser.c:370 #, fuzzy msgid "Unload requested" -msgstr "Ikrauti reikiam" +msgstr "Iškrauti reikiamą" #: app/gui/module-browser.c:371 msgid "Unloaded OK" -msgstr "Iklimas pavyko" +msgstr "Iškėlimas pavyko" #: app/gui/module-browser.c:382 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:395 app/gui/module-browser.c:404 #, fuzzy @@ -4058,16 +4058,16 @@ msgstr "tik atmintyje" #: app/gui/module-browser.c:404 #, fuzzy msgid "No longer available" -msgstr "Rat naudoti negalima" +msgstr "Raštų naudoti negalima" #: app/gui/module-browser.c:436 app/tools/gimpcurvestool.c:793 #: app/tools/gimplevelstool.c:663 msgid "Load" -msgstr "kelti" +msgstr "Įkelti" #: app/gui/module-browser.c:441 app/gui/module-browser.c:446 msgid "Unload" -msgstr "Ikelti" +msgstr "Iškelti" #: app/gui/module-browser.c:462 msgid "Purpose:" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Valstija:" #: app/gui/module-browser.c:487 #, fuzzy msgid "Autoload during start-up" -msgstr "Automatinis klimas startuojant" +msgstr "Automatinis įkėlimas startuojant" #: app/gui/offset-dialog.c:89 #, fuzzy @@ -4110,12 +4110,12 @@ msgstr "Teksto sluoksnis" #: app/gui/offset-dialog.c:91 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "/Itrinti sluoksnio kauk..." +msgstr "/Ištrinti sluoksnio kaukę..." #: app/gui/offset-dialog.c:93 #, fuzzy msgid "Offset Channel" -msgstr "Pakelti kanal" +msgstr "Pakelti kanalą" #. The offset labels #: app/gui/offset-dialog.c:122 @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "" #: app/gui/palette-import-dialog.c:374 msgid "Import Palette" -msgstr "Importuoti palet" +msgstr "Importuoti paletę" #. The "Import" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:383 app/gui/palette-import-dialog.c:396 @@ -4161,11 +4161,11 @@ msgstr "" #. The source type #: app/gui/palette-import-dialog.c:426 msgid "Source:" -msgstr "altinis:" +msgstr "Šaltinis:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:435 msgid "Gradient" -msgstr "Perjimas" +msgstr "Perėjimas" #. The sample size #: app/gui/palette-import-dialog.c:457 @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "Intervalas:" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:628 app/tools/gimplevelstool.c:635 #: app/tools/gimpposterizetool.c:288 app/tools/gimpthresholdtool.c:409 msgid "Preview" -msgstr "Perira" +msgstr "Peržiūra" #: app/gui/palette-import-dialog.c:507 msgid "Select" @@ -4202,60 +4202,60 @@ msgstr "Sujungti paletes" #: app/gui/palettes-commands.c:125 msgid "Enter a name for merged palette" -msgstr "veskite vard sujungtai paletei" +msgstr "Įveskite vardą sujungtai paletei" #: app/gui/paths-dialog.c:165 app/gui/vectors-commands.c:484 msgid "New Path" -msgstr "Naujas kontras" +msgstr "Naujas kontūras" #: app/gui/paths-dialog.c:169 msgid "Duplicate Path" -msgstr "Padaryti kontro kopij" +msgstr "Padaryti kontūro kopiją" #: app/gui/paths-dialog.c:173 msgid "Path to Selection" -msgstr "Kontras -> Paymjimas" +msgstr "Kontūras -> Pažymėjimas" #: app/gui/paths-dialog.c:177 msgid "Selection to Path" -msgstr "Paymjimas -> Kontras" +msgstr "Pažymėjimas -> Kontūras" #: app/gui/paths-dialog.c:181 app/widgets/gimpvectorslistview.c:141 msgid "Stroke Path" -msgstr "Apvesti kontr" +msgstr "Apvesti kontūrą" #: app/gui/paths-dialog.c:185 msgid "Delete Path" -msgstr "Itrinti kontr" +msgstr "Ištrinti kontūrą" #: app/gui/paths-dialog.c:194 msgid "New Point" -msgstr "Naujas takas" +msgstr "Naujas taškas" #: app/gui/paths-dialog.c:198 msgid "Add Point" -msgstr "Pridti tak" +msgstr "Pridėti tašką" #: app/gui/paths-dialog.c:202 msgid "Delete Point" -msgstr "Itrinti tak" +msgstr "Ištrinti tašką" #: app/gui/paths-dialog.c:206 msgid "Edit Point" -msgstr "Keisti tak" +msgstr "Keisti tašką" #: app/gui/paths-dialog.c:437 #, c-format msgid "Path %d" -msgstr "Kontras %d" +msgstr "Kontūras %d" #: app/gui/paths-dialog.c:990 app/gui/vectors-commands.c:553 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Keisti kontro savybes" +msgstr "Keisti kontūro savybes" #: app/gui/paths-dialog.c:993 msgid "Enter a new name for the path" -msgstr "veskite kontrui nauj vard" +msgstr "Įveskite kontūrui naują vardą" #: app/gui/paths-dialog.c:1886 #, fuzzy, c-format @@ -4267,22 +4267,22 @@ msgstr "Negaliu atidaryti bylos %s" #: app/gui/paths-dialog.c:1902 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from '%s'" -msgstr "Nepavyko nuskaityti i %s" +msgstr "Nepavyko nuskaityti iš %s" #: app/gui/paths-dialog.c:1917 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read path from '%s'" -msgstr "Nepavyko nuskaityti kontro i %s" +msgstr "Nepavyko nuskaityti kontūro iš %s" #: app/gui/paths-dialog.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "No points specified in path file '%s'" -msgstr "Kontro byloje nra aprayt tak %s" +msgstr "Kontūro byloje nėra aprašytų taškų %s" #: app/gui/paths-dialog.c:1935 #, c-format msgid "Failed to read path points from %s" -msgstr "Nepavyko nuskaityti kontro tak i %s" +msgstr "Nepavyko nuskaityti kontūro taškų iš %s" #: app/gui/paths-dialog.c:2011 #, fuzzy, c-format @@ -4296,16 +4296,16 @@ msgstr "" #: app/gui/paths-dialog.c:2034 #, fuzzy msgid "Load and Save Bezier Curves" -msgstr "Ukrauti/Saugoti Bezier kreives" +msgstr "Užkrauti/Saugoti Bezier kreives" #: app/gui/paths-dialog.c:2074 msgid "Load Path" -msgstr "Ukrauti kontr" +msgstr "Užkrauti kontūrą" #: app/gui/paths-dialog.c:2096 #, fuzzy msgid "Save Path" -msgstr "Isaugoti " +msgstr "Išsaugoti į" #: app/gui/pattern-select.c:263 msgid "" @@ -4326,16 +4326,16 @@ msgstr "" #: app/gui/plug-in-menus.c:307 #, fuzzy msgid "Repeat Last" -msgstr "/Filtrai/Pakartoti paskutin" +msgstr "/Filtrai/Pakartoti paskutinį" #: app/gui/plug-in-menus.c:310 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" -msgstr "/Filtrai/Parodyti paskutin" +msgstr "/Filtrai/Parodyti paskutinį" #: app/gui/preferences-dialog.c:408 msgid "Save Preferences ?" -msgstr "Isaugoti nuostatas ?" +msgstr "Išsaugoti nuostatas ?" #: app/gui/preferences-dialog.c:431 msgid "" @@ -4350,12 +4350,12 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:530 msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect." -msgstr "Kad pastebtumte pakeitimus, tursite GIMP ukrauti i naujo." +msgstr "Kad pastebėtumėte pakeitimus, turėsite GIMP užkrauti iš naujo." #: app/gui/preferences-dialog.c:1128 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "prastas komentaras turi bti ne ilgesnis kaip %d simboli." +msgstr "Įprastas komentaras turi būti ne ilgesnis kaip %d simbolių." #. Create the dialog #: app/gui/preferences-dialog.c:1731 @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Nuostatos" #: app/gui/preferences-dialog.c:1858 msgid "Default Image Size and Unit" -msgstr "prastas paveiksllio dydis ir matavimo vienetai" +msgstr "Įprastas paveikslėlio dydis ir matavimo vienetai" #: app/gui/preferences-dialog.c:1873 msgid "Width" @@ -4372,68 +4372,68 @@ msgstr "Plotis" #: app/gui/preferences-dialog.c:1875 msgid "Height" -msgstr "Auktis" +msgstr "Aukštis" #: app/gui/preferences-dialog.c:1907 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "prasta paveiksllio raika ir raikos matavimo vienetai" +msgstr "Įprasta paveikslėlio raiška ir raiškos matavimo vienetai" #: app/gui/preferences-dialog.c:1931 app/gui/preferences-dialog.c:2516 #: app/tools/gimpfliptool.c:304 msgid "Horizontal" -msgstr "Gulsias" +msgstr "Gulsčias" #: app/gui/preferences-dialog.c:1933 app/gui/preferences-dialog.c:2518 #: app/tools/gimpfliptool.c:308 msgid "Vertical" -msgstr "Staias" +msgstr "Stačias" #: app/gui/preferences-dialog.c:1935 app/gui/preferences-dialog.c:2520 msgid "dpi" -msgstr "tak colyje" +msgstr "taškų colyje" #: app/gui/preferences-dialog.c:1973 msgid "Default Image Type:" -msgstr "prastas paveiksllio tipas:" +msgstr "Įprastas paveikslėlio tipas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1982 msgid "Maximum Image Size:" -msgstr "Maksimalus paveiksllio dydis:" +msgstr "Maksimalus paveikslėlio dydis:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1995 app/gui/preferences-dialog.c:1998 msgid "Default Comment" -msgstr "prastas komentaras" +msgstr "Įprastas komentaras" #: app/gui/preferences-dialog.c:2004 msgid "Comment Used for New Images" -msgstr "Komentaras, naudojamas naujiems paveikslliams" +msgstr "Komentaras, naudojamas naujiems paveikslėliams" #: app/gui/preferences-dialog.c:2036 app/gui/preferences-dialog.c:2039 #: app/pdb/internal_procs.c:130 msgid "Interface" -msgstr "Ssaja" +msgstr "Sąsaja" #: app/gui/preferences-dialog.c:2056 msgid "Preview Size:" -msgstr "Periros dydis:" +msgstr "Peržiūros dydis:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2077 msgid "Nav Preview Size:" -msgstr "Nav. periros dydis:" +msgstr "Nav. peržiūros dydis:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2083 msgid "Recent Documents List Size:" -msgstr "Dabartini dokument sra dydis:" +msgstr "Dabartinių dokumentų sąrašų dydis:" #. Dialog Bahaviour #: app/gui/preferences-dialog.c:2091 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Dialog elgesys" +msgstr "Dialogų elgesys" #: app/gui/preferences-dialog.c:2093 msgid "Info Window Follows Mouse" -msgstr "Info langas seka pel" +msgstr "Info langas seka pelę" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:2097 @@ -4451,16 +4451,16 @@ msgstr "Lango vieta" #: app/gui/preferences-dialog.c:2105 msgid "Save Window Positions on Exit" -msgstr "Isaugoti lango viet baigiant" +msgstr "Išsaugoti lango vietą baigiant" #: app/gui/preferences-dialog.c:2107 #, fuzzy msgid "Restore Saved Window Positions on Start-up" -msgstr "Isaugoti lango viet baigiant" +msgstr "Išsaugoti lango vietą baigiant" #: app/gui/preferences-dialog.c:2115 msgid "Clear Saved Window Positions Now" -msgstr "Itrinti isaugot lango viet dabar" +msgstr "Ištrinti išsaugotą lango vietą dabar" #: app/gui/preferences-dialog.c:2130 app/gui/preferences-dialog.c:2133 msgid "Help System" @@ -4472,15 +4472,15 @@ msgstr "Rodyti patarimus" #: app/gui/preferences-dialog.c:2143 msgid "Context Sensitive Help with \"F1\"" -msgstr "Jautri kontekstin pagalba su \"F1\"" +msgstr "Jautri kontekstinė pagalba su \"F1\"" #: app/gui/preferences-dialog.c:2146 msgid "Help Browser" -msgstr "Pagalbos narykl" +msgstr "Pagalbos naršyklė" #: app/gui/preferences-dialog.c:2156 msgid "Help Browser to Use:" -msgstr "Naudojama pagalbos narykl:" +msgstr "Naudojama pagalbos naršyklė:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2174 msgid "Finding Contiguous Regions" @@ -4502,43 +4502,43 @@ msgstr "Interpoliacijos tipas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2212 app/gui/preferences-dialog.c:2215 #, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "jimo lygiai:" +msgstr "Įėjimo lygiai:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2221 #, fuzzy msgid "Input Device Settings" -msgstr "renginio bsena" +msgstr "Įrenginio būsena" #: app/gui/preferences-dialog.c:2256 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings on Exit" -msgstr "Isaugoti rengini bsen ieinant" +msgstr "Išsaugoti įrenginių būseną išeinant" #: app/gui/preferences-dialog.c:2264 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings Now" -msgstr "Isaugoti rengini bsen ieinant" +msgstr "Išsaugoti įrenginių būseną išeinant" #: app/gui/preferences-dialog.c:2279 app/gui/preferences-dialog.c:2282 msgid "Image Windows" -msgstr "Paveikslli langai" +msgstr "Paveikslėlių langai" #: app/gui/preferences-dialog.c:2288 msgid "Appearance" -msgstr "Ivaizda" +msgstr "Išvaizda" #: app/gui/preferences-dialog.c:2290 msgid "Use \"Dot for Dot\" by default" -msgstr "prastai naudoti \"Takas tak\"" +msgstr "Įprastai naudoti \"Taškas į tašką\"" #: app/gui/preferences-dialog.c:2292 msgid "Resize Window on Zoom" -msgstr "Pakeisti lango dyd pakeitus mastel" +msgstr "Pakeisti lango dydį pakeitus mastelį" #: app/gui/preferences-dialog.c:2294 #, fuzzy msgid "Resize Window on Image Size Change" -msgstr "Pakeisti lango dyd pakeitus mastel" +msgstr "Pakeisti lango dydį pakeitus mastelį" #: app/gui/preferences-dialog.c:2296 msgid "Show Rulers" @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Rodyti linuotes" #: app/gui/preferences-dialog.c:2298 msgid "Show Statusbar" -msgstr "Rodyti bsenos juost" +msgstr "Rodyti būsenos juostą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2306 msgid "Marching Ants Speed:" @@ -4578,12 +4578,12 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2356 msgid "Image Title Format:" -msgstr "Paveiksllio pavadinimo formatas:" +msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2379 #, fuzzy msgid "Image Status Format:" -msgstr "Paveiksllio pavadinimo formatas:" +msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2387 msgid "Pointer Movement Feedback" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Kursoriaus neatnaujinti" #: app/gui/preferences-dialog.c:2402 msgid "Cursor Mode:" -msgstr "Kursoriaus reimas:" +msgstr "Kursoriaus režimas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2411 app/gui/preferences-dialog.c:2414 msgid "Display" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Skaidrumo tipas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2441 msgid "Check Size:" -msgstr "Patikrinti dyd:" +msgstr "Patikrinti dydį:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2444 msgid "8-Bit Displays" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "8-Bit ekranai" #: app/gui/preferences-dialog.c:2457 msgid "Minimum Number of Colors:" -msgstr "Maiausias spalv skaiius:" +msgstr "Mažiausias spalvų skaičius:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2464 msgid "Install Colormap" @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgstr "Vaizduoklis" #: app/gui/preferences-dialog.c:2484 msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Gauti vaizduoklio skiriamj geb" +msgstr "Gauti vaizduoklio skiriamąją gebą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2492 #, c-format @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2581 msgid "Manually:" -msgstr "Rankiniu bdu:" +msgstr "Rankiniu būdu:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2601 app/gui/preferences-dialog.c:2604 msgid "Environment" @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2626 msgid "Levels of Undo:" -msgstr "Ataukim skaiius:" +msgstr "Atšaukimų skaičius:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2639 app/gui/user-install-dialog.c:1136 #, fuzzy @@ -4681,11 +4681,11 @@ msgstr "Tile Cache dydis:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2651 msgid "Number of Processors to Use:" -msgstr "Naudojam procesori skaiius:" +msgstr "Naudojamų procesorių skaičius:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2659 msgid "File Saving" -msgstr "Byl saugojimas" +msgstr "Bylų saugojimas" #. Don't show the Auto-save button until we really #. * have auto-saving in the gimp. @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Byl #: app/gui/preferences-dialog.c:2667 #, fuzzy msgid "Auto Save" -msgstr "Isaugoti" +msgstr "Išsaugoti" #: app/gui/preferences-dialog.c:2678 msgid "Only when Modified" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Visada" #: app/gui/preferences-dialog.c:2684 #, fuzzy msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" -msgstr "\"Byla > Saugoti\" Saugo paveiksll:" +msgstr "\"Byla > Saugoti\" Saugo paveikslėlį:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2694 msgid "Size of Thumbnails Files:" @@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "Laikinas katalogas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2721 msgid "Select Temp Dir" -msgstr "Pasirinkite laikin katalog" +msgstr "Pasirinkite laikiną katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2722 msgid "Swap Dir:" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Swap katalogas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:2722 app/gui/user-install-dialog.c:1156 msgid "Select Swap Dir" -msgstr "Nurodykite Swap katalog" +msgstr "Nurodykite Swap katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2756 #, fuzzy @@ -4741,37 +4741,37 @@ msgstr "Teptukai" #: app/gui/preferences-dialog.c:2758 #, fuzzy msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Nurodykite teptuk katalog" +msgstr "Nurodykite teptukų katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2760 #, fuzzy msgid "Pattern Folders" -msgstr "Upildymas ratu" +msgstr "Užpildymas raštu" #: app/gui/preferences-dialog.c:2762 #, fuzzy msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Nurodykite rat katalog" +msgstr "Nurodykite raštų katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2764 #, fuzzy msgid "Palette Folders" -msgstr "Palets" +msgstr "Paletės" #: app/gui/preferences-dialog.c:2766 #, fuzzy msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Nurodykite palei katalog" +msgstr "Nurodykite palečių katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2768 #, fuzzy msgid "Gradient Folders" -msgstr "Perjimai" +msgstr "Perėjimai" #: app/gui/preferences-dialog.c:2770 #, fuzzy msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Nurodykite perjim katalog" +msgstr "Nurodykite perėjimų katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2772 msgid "Plug-Ins" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Priedai" #: app/gui/preferences-dialog.c:2774 #, fuzzy msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Nurodykite pried katalog" +msgstr "Nurodykite priedų katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2776 #, fuzzy @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2778 #, fuzzy msgid "Select Tool Plug-In Folders" -msgstr "Nurodykite pried katalog" +msgstr "Nurodykite priedų katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2780 msgid "Modules" @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Modulio klaida" #: app/gui/preferences-dialog.c:2782 #, fuzzy msgid "Select Module Folders" -msgstr "Nurodykite moduli katalog" +msgstr "Nurodykite modulių katalogą" #: app/gui/preferences-dialog.c:2784 msgid "Themes" @@ -4826,20 +4826,20 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:2786 #, fuzzy msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Pasirinkite laikin katalog" +msgstr "Pasirinkite laikiną katalogą" #: app/gui/qmask-commands.c:169 #, fuzzy msgid "Edit Qmask Color" -msgstr "Redaguoti greitos kauks parametrus" +msgstr "Redaguoti greitos kaukės parametrus" #: app/gui/qmask-commands.c:176 msgid "Edit Qmask Attributes" -msgstr "Redaguoti greitos kauks parametrus" +msgstr "Redaguoti greitos kaukės parametrus" #: app/gui/qmask-commands.c:217 msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Kauks nepermatomumas:" +msgstr "Kaukės nepermatomumas:" #: app/gui/resize-dialog.c:181 app/gui/resize-dialog.c:206 #: app/tools/paint_options.c:341 @@ -4852,11 +4852,11 @@ msgstr "" #: app/gui/resize-dialog.c:197 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Nustatyti sluoksnio rib dyd" +msgstr "Nustatyti sluoksnio ribų dydį" #: app/gui/resize-dialog.c:202 msgid "Set Canvas Size" -msgstr "Nustatyti paveiksllio dyd" +msgstr "Nustatyti paveikslėlio dydį" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:273 app/tools/gimpscaletool.c:185 @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Centro X:" #: app/gui/resize-dialog.c:523 msgid "Print Size & Display Unit" -msgstr "Rodyti dyd ir matavimo vienetus" +msgstr "Rodyti dydį ir matavimo vienetus" #: app/gui/resize-dialog.c:671 app/tools/transform_options.c:114 #, fuzzy @@ -4893,11 +4893,11 @@ msgstr "Interpoliacijos tipas:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Kalibruoti monitoriaus skiriamj geb" +msgstr "Kalibruoti monitoriaus skiriamąją gebą" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." -msgstr "Imatuokite liniuotes ir emiau veskite j ilgius." +msgstr "Išmatuokite liniuotes ir žemiau įveskite jų ilgius." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 msgid "Horizontal:" @@ -4909,43 +4909,43 @@ msgstr "Vertikaliai:" #: app/gui/select-commands.c:130 msgid "Feather Selection" -msgstr "Ilieti paymjim" +msgstr "Išlieti pažymėjimą" #: app/gui/select-commands.c:133 msgid "Feather Selection by:" -msgstr "Ilieti paymjim:" +msgstr "Išlieti pažymėjimą:" #: app/gui/select-commands.c:165 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Sumainti paymjim" +msgstr "Sumažinti pažymėjimą" #: app/gui/select-commands.c:168 msgid "Shrink Selection by:" -msgstr "Sumainti paymjim:" +msgstr "Sumažinti pažymėjimą:" #: app/gui/select-commands.c:177 msgid "Shrink from image border" -msgstr "Sumainti nuo paveiksllio rmelio" +msgstr "Sumažinti nuo paveikslėlio rėmelio" #: app/gui/select-commands.c:198 msgid "Grow Selection" -msgstr "Padidinti paymjim" +msgstr "Padidinti pažymėjimą" #: app/gui/select-commands.c:201 msgid "Grow Selection by:" -msgstr "Padidinti paymjim dydiu:" +msgstr "Padidinti pažymėjimą dydžiu:" #: app/gui/select-commands.c:220 msgid "Border Selection" -msgstr "Rmelio irinkimas" +msgstr "Rėmelio išrinkimas" #: app/gui/select-commands.c:223 msgid "Border Selection by:" -msgstr "Rmelio irinkimas:" +msgstr "Rėmelio išrinkimas:" #: app/gui/splash.c:54 msgid "GIMP Startup" -msgstr "GIMP Pradia" +msgstr "GIMP Pradžia" #: app/gui/splash.c:96 app/widgets/gimptoolbox.c:178 msgid "The GIMP" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "GIMP dienos patarimas" #: app/gui/tips-dialog.c:170 msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Rodyti patarim startuojant GIMP'ui" +msgstr "Rodyti patarimą startuojant GIMP'ui" #: app/gui/tips-dialog.c:201 #, fuzzy @@ -4979,10 +4979,10 @@ msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "" -"Nerasta GIMP patarim byla!\n" -"Turt bti byla gimp_tips.txt GIMP duomen katalogo\n" -"patarim pakatalogyje.\n" -"Patikrinkite, ar teisingai diegte GIMP." +"Nerasta GIMP patarimų byla!\n" +"Turėtų būti byla gimp_tips.txt GIMP duomenų katalogo\n" +"patarimų pakatalogyje.\n" +"Patikrinkite, ar teisingai įdiegėte GIMP." #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -5013,18 +5013,18 @@ msgid "" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" -"gimprc naudojamas asmenini nustatym, kurie takoja\n" -"past GIMP elgsen, saugojimui.\n" -"ia taip pat nustamomi vairi moduli, pried, rat,\n" -"perjim, palei ar pietuk paeikos keliai." +"gimprc naudojamas asmeninių nustatymų, kurie įtakoja\n" +"įpastą GIMP elgseną, saugojimui.\n" +"Čia taip pat nustamomi įvairių modulių, priedų, raštų,\n" +"perėjimų, palečių ar pieštukų paeiškos keliai." #: app/gui/user-install-dialog.c:136 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" -"GIMP naudoja papildoma gtkrc byl todl js galite\n" -"padaryti jo ivaizd kitokia nei kitos GTK programos." +"GIMP naudoja papildoma gtkrc bylą todėl jūs galite\n" +"padaryti jo išvaizdą kitokia nei kitos GTK programos." #: app/gui/user-install-dialog.c:141 msgid "" @@ -5035,11 +5035,11 @@ msgid "" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Priedai ir prapltimai yra GIMP vykdomos iorins\n" -"programos, kurios suteikia papildom funkcionalum.\n" -"ios programos yra surandamos vykdymo metu ir informacij\n" -"apie j funkcionalum yra raoma ioje byloje.\n" -"i byla turt bti skirta tik GIMP ir neturt bti keiiama" +"Priedai ir praplėtimai yra GIMP vykdomos išorinės\n" +"programos, kurios suteikia papildomą funkcionalumą.\n" +"Šios programos yra surandamos vykdymo metu ir informaciją\n" +"apie jų funkcionalumą yra įrašoma šioje byloje.\n" +"Ši byla turėtų būti skirta tik GIMP ir neturėtų būti keičiama" #: app/gui/user-install-dialog.c:150 msgid "" @@ -5188,27 +5188,27 @@ msgstr "" msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." -msgstr "Praome palaukti kol js asmenin GIMP direktorija bus sukurta..." +msgstr "Prašome palaukti kol jūsų asmeninė GIMP direktorija bus sukurta..." #: app/gui/user-install-dialog.c:535 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "GIMP vartotojo diegimas" +msgstr "GIMP vartotojo įdiegimas" #: app/gui/user-install-dialog.c:543 msgid "Continue" -msgstr "Tsti" +msgstr "Tęsti" #: app/gui/user-install-dialog.c:683 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" -"Sveiki atvyk \n" -"GIMP vartotojo diegim" +"Sveiki atvykę į\n" +"GIMP vartotojo įdiegimą" #: app/gui/user-install-dialog.c:685 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Spauskite \"Tsti\" kad pradtumte GIMP vartotojo diegim." +msgstr "Spauskite \"Tęsti\" kad pradėtumėte GIMP vartotojo įdiegimą." #: app/gui/user-install-dialog.c:689 #, fuzzy @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1995-2002\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" -"GIMP - GNU vaizd apdorojimo programa (Image Manipulation Program)\n" +"GIMP - GNU vaizdų apdorojimo programa (Image Manipulation Program)\n" "Copyright (C) 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Asmeninis GIMP katalogas" #: app/gui/user-install-dialog.c:736 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Spausk \"Tsti\", kad sukurtum savo asmenin GIMP katalog" +msgstr "Spausk \"Tęsti\", kad sukurtum savo asmeninį GIMP katalogą" #: app/gui/user-install-dialog.c:773 #, fuzzy, c-format @@ -5261,8 +5261,8 @@ msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "%s needs to be created." msgstr "" -"Pilnam GIMP diegimui, katalogas vardu \n" -"%s turi bti sukurtas." +"Pilnam GIMP įdiegimui, katalogas vardu \n" +"%s turi būti sukurtas." #: app/gui/user-install-dialog.c:779 #, fuzzy @@ -5271,25 +5271,25 @@ msgid "" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"is katalogas turs kelet svarbi byl.\n" +"Šis katalogas turės keletą svarbių bylų.\n" "Paspauskite ant kurios nors bylos ar katalogo medyje,\n" -"kad gautumte daugiau informacijos apie t element." +"kad gautumėte daugiau informacijos apie tą elementą." #: app/gui/user-install-dialog.c:850 msgid "User Installation Log" -msgstr "Vartotojo diegimo protokolas" +msgstr "Vartotojo įdiegimo protokolas" #: app/gui/user-install-dialog.c:856 msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "GIMP naumo derinimas" +msgstr "GIMP našumo derinimas" #: app/gui/user-install-dialog.c:857 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Spausk \"Tsti\", kad priimti aukiau esanius nustatymus." +msgstr "Spausk \"Tęsti\", kad priimti aukščiau esančius nustatymus." #: app/gui/user-install-dialog.c:860 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "Optimaliam GIMP naumui gali reikti pakeisti kelet nustatym." +msgstr "Optimaliam GIMP našumui gali reikėti pakeisti keletą nustatymų." #: app/gui/user-install-dialog.c:869 msgid "Monitor Resolution" @@ -5297,27 +5297,27 @@ msgstr "Monitoriaus skiriamoji geba" #: app/gui/user-install-dialog.c:870 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -msgstr "Spausk \"Tsti\", kad paleistum GIMP" +msgstr "Spausk \"Tęsti\", kad paleistum GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:873 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"Kad rodyti natralaus dydio paveiksllius, GIMP turi inoti js " -"monitoriaus skiriam geb." +"Kad rodyti natūralaus dydžio paveikslėlius, GIMP turi žinoti jūsų " +"monitoriaus skiriamą gebą." #: app/gui/user-install-dialog.c:882 msgid "Aborting Installation..." -msgstr "Nutraukiamas diegimas..." +msgstr "Nutraukiamas įdiegimas..." #: app/gui/user-install-dialog.c:956 msgid "does not exist. Cannot install." -msgstr "neegzistuoja. Negaliu diegti." +msgstr "neegzistuoja. Negaliu įdiegti." #: app/gui/user-install-dialog.c:968 msgid "has invalid permissions. Cannot install." -msgstr "neturi reikiam teisi. Negaliu diegti." +msgstr "neturi reikiamų teisių. Negaliu įdiegti." #: app/gui/user-install-dialog.c:1017 msgid "" @@ -5325,9 +5325,9 @@ msgid "" "If not, installation was successful!\n" "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." msgstr "" -"Ar terminalo lange pastebjote kokius nors praneimus apie klaidas?\n" -"Jei ne - diegimas buvo skmingas!\n" -"Prieingu atveju, ieikite ir isiaikinkite galimas prieastis..." +"Ar terminalo lange pastebėjote kokius nors pranešimus apie klaidas?\n" +"Jei ne - įdiegimas buvo sėkmingas!\n" +"Priešingu atveju, išeikite ir išsiaiškinkite galimas priežastis..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1080 msgid "" @@ -5335,18 +5335,18 @@ msgid "" "If not, installation was successful!\n" "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." msgstr "" -"Ar aukiau esaniose " -"eilutse lange pastebjote kokius nors praneimus apie klaidas?\n" -"Jei ne - diegimas buvo skmingas!\n" -"Prieingu atveju, ieikite ir isiaikinkite galimas prieastis..." +"Ar aukščiau esančiose eilutėse lange pastebėjote kokius nors pranešimus apie " +"klaidas?\n" +"Jei ne - įdiegimas buvo sėkmingas!\n" +"Priešingu atveju, išeikite ir išsiaiškinkite galimas priežastis..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1096 msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." -msgstr "Spauskite \"Tsti\", kad ubaigti GIMP diegim." +msgstr "Spauskite \"Tęsti\", kad užbaigti GIMP įdiegimą." #: app/gui/user-install-dialog.c:1101 msgid "Installation failed. Contact system administrator." -msgstr "diegimas nepavyko. Susisiekite su sistemos administratoriumi." +msgstr "Įdiegimas nepavyko. Susisiekite su sistemos administratoriumi." #: app/gui/user-install-dialog.c:1122 #, fuzzy @@ -5355,10 +5355,10 @@ msgid "" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"GIMP naudoja ribot atminties kiek vaizd informacijai saugoti, taip " -"vadinam \"Tile Cache\". Turite nustatyti jo dyd, kad tilpt js " -"operatyvin atmint (RAM). Apgalvokite kitiems veikiantiems procesams " -"reikaling atminties kiek." +"GIMP naudoja ribotą atminties kiekį vaizdų informacijai saugoti, taip " +"vadinamą \"Tile Cache\". Turite nustatyti jo dydį, kad tilptų į jūsų " +"operatyvinę atmintį (RAM). Apgalvokite kitiems veikiantiems procesams " +"reikalingą atminties kiekį." #: app/gui/user-install-dialog.c:1147 #, fuzzy @@ -5368,10 +5368,10 @@ msgid "" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Visi paveikslli bei atstatymo duomenys, kurie netilps Tile Cache bus\n" -"rayti swap byl. i byla turt bti vietinje byl sistemoje, kurioje\n" -"yra pakankamai laisvos vietos (keletas imt MB). UNIX sistemose js galite\n" -"naudoti sistemos laikinaj katalog (\"/tmp\" ar \"/var/tmp\")" +"Visi paveikslėlių bei atstatymo duomenys, kurie netilps į Tile Cache bus\n" +"įrašyti į swap bylą. Ši byla turėtų bųti vietinėje bylų sistemoje, kurioje\n" +"yra pakankamai laisvos vietos (keletas šimtų MB). UNIX sistemose jūs galite\n" +"naudoti sistemos laikinajį katalogą (\"/tmp\" ar \"/var/tmp\")" #: app/gui/user-install-dialog.c:1162 #, fuzzy @@ -5383,18 +5383,18 @@ msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" -"GIMP gali gauti i informacij i grafins aplinkos (lang sistemos).\n" -"Deja, daniausiai tai neduoda nauding reikmi." +"GIMP gali gauti šią informaciją iš grafinės aplinkos (langų sistemos).\n" +"Deja, dažniausiai tai neduoda naudingų reikšmių." #: app/gui/user-install-dialog.c:1217 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "Gauti skiriamj geb i grafins aplinkos (Dabar %d x %d dpi)" +msgstr "Gauti skiriamąją gebą iš grafinės aplinkos (Dabar %d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1231 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "" -"Kita vertus, js galite nustatyti monitoriaus skiriamaj geb rankiniu bdu." +"Kita vertus, jūs galite nustatyti monitoriaus skiriamają gebą rankiniu būdu." #: app/gui/user-install-dialog.c:1244 msgid "Monitor Resolution X:" @@ -5405,8 +5405,8 @@ msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Js taip pat galite paspausti mygtuk \"Kalibruoti\", kad atidarytumte\n" -"lang, kuris pads jums interaktyviai nustatyti monitoriaus skiriamj geb." +"Jūs taip pat galite paspausti mygtuką \"Kalibruoti\", kad atidarytumėte\n" +"langą, kuris padės jums interaktyviai nustatyti monitoriaus skiriamąją gebą." #: app/gui/vectors-commands.c:283 msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "" #: app/gui/vectors-commands.c:438 #, fuzzy msgid "New Path Options" -msgstr "Naujo sluoksnio savybs" +msgstr "Naujo sluoksnio savybės" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:473 app/gui/vectors-commands.c:593 @@ -5425,15 +5425,15 @@ msgstr "Sluoksnio vardas:" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" -msgstr "Paveiksllio altinis" +msgstr "Paveikslėlio šaltinis" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" -msgstr "Rato altinis" +msgstr "Rašto šaltinis" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" -msgstr "Nra k lygiuoti" +msgstr "Nėra ką lygiuoti" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Sulygiuota" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" -msgstr "Uregistruota" +msgstr "Užregistruota" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 @@ -5451,15 +5451,15 @@ msgstr "Blukinimas" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Burn" -msgstr "Rykinimas" +msgstr "Ryškinimas" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Once Forward" -msgstr "Kart pirmyn" +msgstr "Kartą pirmyn" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Once Backward" -msgstr "Kart atgal" +msgstr "Kartą atgal" #: app/paint/paint-enums.c:73 msgid "Loop Sawtooth" @@ -5471,11 +5471,11 @@ msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:92 msgid "Blur" -msgstr "Ilieti" +msgstr "Išlieti" #: app/paint/paint-enums.c:93 msgid "Sharpen" -msgstr "Parykinti" +msgstr "Paryškinti" #: app/paint/gimppaintcore.c:375 msgid "No brushes available for use with this tool." @@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:79 msgid "Internal Procedures" -msgstr "Vidins procedros" +msgstr "Vidinės procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:79 msgid "Brush UI" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Versti" #: app/pdb/internal_procs.c:94 #, fuzzy msgid "GimpDisplay procedures" -msgstr "Redagavimo procedros" +msgstr "Redagavimo procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:97 msgid "Drawable procedures" @@ -5520,15 +5520,15 @@ msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:100 msgid "Edit procedures" -msgstr "Redagavimo procedros" +msgstr "Redagavimo procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:103 msgid "File Operations" -msgstr "Byl operacijos" +msgstr "Bylų operacijos" #: app/pdb/internal_procs.c:106 msgid "Floating selections" -msgstr "Plaukiojantys paymjimai" +msgstr "Plaukiojantys pažymėjimai" #: app/pdb/internal_procs.c:109 msgid "Gimprc procedures" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:121 msgid "Help procedures" -msgstr "Pagalbos procedros" +msgstr "Pagalbos procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:127 msgid "Layer" @@ -5552,26 +5552,26 @@ msgstr "Sluoksnis" #: app/pdb/internal_procs.c:133 msgid "Miscellaneous" -msgstr "vairs" +msgstr "Įvairūs" #: app/pdb/internal_procs.c:136 #, fuzzy msgid "Misc Tool procedures" -msgstr "ranki procedros" +msgstr "Įrankių procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:139 #, fuzzy msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "ranki procedros" +msgstr "Įrankių procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:142 msgid "Palette" -msgstr "Palet" +msgstr "Paletė" #: app/pdb/internal_procs.c:145 #, fuzzy msgid "Palette UI" -msgstr "Palet" +msgstr "Paletė" #: app/pdb/internal_procs.c:151 msgid "Parasite procedures" @@ -5591,20 +5591,20 @@ msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:169 msgid "Image mask" -msgstr "Paveiksllio kauk" +msgstr "Paveikslėlio kaukė" #: app/pdb/internal_procs.c:172 #, fuzzy msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "ranki procedros" +msgstr "Įrankių procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:175 msgid "Text procedures" -msgstr "Teksto procedros" +msgstr "Teksto procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:178 msgid "Tool procedures" -msgstr "ranki procedros" +msgstr "Įrankių procedūros" #: app/pdb/internal_procs.c:184 msgid "Units" @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77 msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Vidin GIMP procedra" +msgstr "Vidinė GIMP procedūra" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78 msgid "GIMP Plug-In" @@ -5637,11 +5637,11 @@ msgstr "GIMP priedas" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79 msgid "GIMP Extension" -msgstr "GIMP prapltimas" +msgstr "GIMP praplėtimas" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80 msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Laikina procedra" +msgstr "Laikina procedūra" #: app/plug-in/plug-in.c:401 #, c-format @@ -5661,13 +5661,13 @@ msgstr "" "Paleisti priedo nepavyko: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"Tai galjo pakenkti vidinei GIMP'o bsenai.\n" -"Saugumo sumetimais patariame usisaugoti paveiksllius\n" -"ir usikrauti GIMP' i naujo." +"Tai galėjo pakenkti vidinei GIMP'o būsenai.\n" +"Saugumo sumetimais patariame užsisaugoti paveikslėlius\n" +"ir užsikrauti GIMP'ą iš naujo." #: app/plug-in/plug-ins.c:116 msgid "Resource configuration" -msgstr "Resurs konfigravimas" +msgstr "Resursų konfigūravimas" #: app/plug-in/plug-ins.c:123 #, fuzzy @@ -5677,12 +5677,12 @@ msgstr "Priedai" #: app/plug-in/plug-ins.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" -msgstr "priedo uklausimas: \"%s\"\n" +msgstr "priedo užklausimas: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:176 #, c-format msgid "writing \"%s\"\n" -msgstr "raymas \"%s\"\n" +msgstr "rašymas \"%s\"\n" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:193 @@ -5692,15 +5692,15 @@ msgstr "Priedai" #: app/plug-in/plug-ins.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "initializing plug-in: \"%s\"\n" -msgstr "priedo uklausimas: \"%s\"\n" +msgstr "priedo užklausimas: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:219 msgid "Starting extensions: " -msgstr "Paleidiami prapltimai:" +msgstr "Paleidžiami praplėtimai:" #: app/plug-in/plug-ins.c:221 msgid "Extensions" -msgstr "Prapltimai" +msgstr "Praplėtimai" #: app/tools/gimpcroptool.c:977 app/tools/tools-enums.c:13 msgid "Crop" @@ -5708,19 +5708,19 @@ msgstr "Kirpti" #: app/tools/gimpcroptool.c:974 app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Resize" -msgstr "Pakeisti dyd" +msgstr "Pakeisti dydį" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "Airbrush" -msgstr "Da purktuvas" +msgstr "Dažų purkštuvas" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:64 msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Kintamo spaudimo purktuvas" +msgstr "Kintamo spaudimo purkštuvas" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:65 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Purktuvas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Purkštuvas" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:151 app/tools/gimpconvolvetool.c:240 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:145 @@ -5729,32 +5729,32 @@ msgstr "Koeficientas:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:163 msgid "Pressure:" -msgstr "Slgis:" +msgstr "Slėgis:" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:282 msgid "Bezier Select" -msgstr "Bezier paymjimas" +msgstr "Bezier pažymėjimas" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:283 msgid "Select regions using Bezier curves" -msgstr "Paymti plotus naudojant Bezier kreives" +msgstr "Pažymėti plotus naudojant Bezier kreives" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" -msgstr "/rankiai/ymjimo rankiai/Bezier paymjimas" +msgstr "/Įrankiai/Žymėjimo įrankiai/Bezier pažymėjimas" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1207 msgid "Bezier path already closed." -msgstr "Bezier kreiv jau udara." +msgstr "Bezier kreivė jau uždara." #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1229 msgid "Corrupt curve" -msgstr "Sugadinta kreiv" +msgstr "Sugadinta kreivė" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3176 msgid "Curve not closed!" -msgstr "Kreiv nra udara!" +msgstr "Kreivė nėra uždara!" #: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3460 msgid "Paintbrush operation failed." @@ -5762,32 +5762,32 @@ msgstr "Veiksmas su teptuku nepavyko." #: app/tools/gimpblendtool.c:152 msgid "Blend" -msgstr "Perjimas" +msgstr "Perėjimas" #: app/tools/gimpblendtool.c:153 msgid "Fill with a color gradient" -msgstr "Upildyti spalvotu perjimu" +msgstr "Užpildyti spalvotu perėjimu" #: app/tools/gimpblendtool.c:154 msgid "/Tools/Paint Tools/Blend" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Perjimas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Perėjimas" #: app/tools/gimpblendtool.c:239 msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Perjimas: Negalimas indeksuotiems paveikslliams." +msgstr "Perėjimas: Negalimas indeksuotiems paveikslėliams." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:258 msgid "Blend: 0, 0" -msgstr "Perjimas: 0, 0" +msgstr "Perėjimas: 0, 0" #: app/tools/gimpblendtool.c:293 msgid "Blending..." -msgstr "Perjimas..." +msgstr "Perėjimas..." #: app/tools/gimpblendtool.c:376 msgid "Blend: " -msgstr "Perjimas:" +msgstr "Perėjimas:" #: app/tools/gimpblendtool.c:494 msgid "Offset:" @@ -5795,11 +5795,11 @@ msgstr "Poslinkis:" #: app/tools/gimpblendtool.c:512 msgid "Blend:" -msgstr "Perjimas:" +msgstr "Perėjimas:" #: app/tools/gimpblendtool.c:523 msgid "Gradient:" -msgstr "Perjimas:" +msgstr "Perėjimas:" #: app/tools/gimpblendtool.c:534 msgid "Repeat:" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgstr "Pritaikomoji interpoliacija" #: app/tools/gimpblendtool.c:577 msgid "Max Depth:" -msgstr "Didiausias gylis:" +msgstr "Didžiausias gylis:" #: app/tools/gimpblendtool.c:589 app/tools/gimpbucketfilltool.c:415 #: app/tools/gimpmagnifytool.c:476 app/tools/selection_options.c:316 @@ -5821,7 +5821,7 @@ msgstr "Slenkstis:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:259 msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "viesumas-Kontrastas" +msgstr "Šviesumas-Kontrastas" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123 msgid "Adjust brightness and contrast" @@ -5830,16 +5830,16 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..." -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Rykumas-Kontrastas..." +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Ryškumas-Kontrastas..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:188 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." -msgstr "viesumas-Rykumas negalimas indeksuotuose pieiniuose." +msgstr "Šviesumas-Ryškumas negalimas indeksuotuose piešiniuose." #. Create the brightness scale widget #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 msgid "Brightness:" -msgstr "viesumas:" +msgstr "Šviesumas:" #. Create the contrast scale widget #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:317 @@ -5852,16 +5852,16 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:118 msgid "Fill with a color or pattern" -msgstr "Upildyti spalva arba ratu" +msgstr "Užpildyti spalva arba raštu" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:119 msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Upildymas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Užpildymas" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:357 #, fuzzy msgid "Fill Type ()" -msgstr "Upildymo tipas" +msgstr "Užpildymo tipas" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:368 app/tools/selection_options.c:266 msgid "Finding Similar Colors" @@ -5892,21 +5892,21 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:166 #, fuzzy msgid "Select By Color" -msgstr "/Paymti/Pagal spalv..." +msgstr "/Pažymėti/Pagal spalvą..." #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:167 msgid "Select regions by color" -msgstr "Paymti sritis pagal spalv" +msgstr "Pažymėti sritis pagal spalvą" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:168 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" -msgstr "/rankiai/ymjimo rankiai/Bezier paymjimas" +msgstr "/Įrankiai/Žymėjimo įrankiai/Bezier pažymėjimas" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:513 msgid "By Color Selection" -msgstr "Irinkimas pagal spalv" +msgstr "Išrinkimas pagal spalvą" #. Create the active image label #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:533 @@ -5928,15 +5928,15 @@ msgstr "Klonuoti" #: app/tools/gimpclonetool.c:96 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Pieti naudojant ablonus ar paveiksllio sritis" +msgstr "Piešti naudojant šablonus ar paveikslėlio sritis" #: app/tools/gimpclonetool.c:97 msgid "/Tools/Paint Tools/Clone" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Klonuoti" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Klonuoti" #: app/tools/gimpclonetool.c:374 msgid "Source" -msgstr "altinis" +msgstr "Šaltinis" #: app/tools/gimpclonetool.c:386 msgid "Alignment" @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Lygiavimas" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:351 msgid "Color Balance" -msgstr "Spalv balansas" +msgstr "Spalvų balansas" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 msgid "Adjust color balance" @@ -5954,24 +5954,24 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color Balance..." -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Kreivs..." +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Kreivės..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:180 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." -msgstr "Spalv balansas veikia tik RGB spalv palets pieiniuose." +msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų paletės piešiniuose." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:372 #, fuzzy msgid "Color Levels" -msgstr "Spalv lygiai:" +msgstr "Spalvų lygiai:" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385 msgid "Cyan" -msgstr "ydras" +msgstr "Žydras" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:391 msgid "Magenta" -msgstr "Roinis" +msgstr "Rožinis" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:397 msgid "Yellow" @@ -5979,23 +5979,23 @@ msgstr "Geltonas" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:407 app/tools/gimpdodgeburntool.c:215 msgid "Mode" -msgstr "Reimas" +msgstr "Režimas" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:429 msgid "Preserve Luminosity" -msgstr "Isaugoti rykum" +msgstr "Išsaugoti ryškumą" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:136 app/tools/gimpcolorpickertool.c:272 msgid "Color Picker" -msgstr "Pipet spalvai" +msgstr "Pipetė spalvai" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:137 msgid "Pick colors from the image" -msgstr "Irenka spalvas i paveiksllio" +msgstr "Išrenka spalvas iš paveikslėlio" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:138 msgid "/Tools/Color Picker" -msgstr "/rankiai/Spalv pipet" +msgstr "/Įrankiai/Spalvų pipetė" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:305 msgid "Red:" @@ -6003,11 +6003,11 @@ msgstr "Raudona:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:283 app/tools/gimpcolorpickertool.c:307 msgid "Green:" -msgstr "alia:" +msgstr "Žalia:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:285 app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 msgid "Blue:" -msgstr "Mlyna:" +msgstr "Mėlyna:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:287 app/tools/gimpcolorpickertool.c:296 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 @@ -6020,11 +6020,11 @@ msgstr "Intensyvumas:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:303 msgid "Index:" -msgstr "Rodykl:" +msgstr "Rodyklė:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:313 msgid "Hex Triplet" -msgstr "eioliktainis trejetas" +msgstr "Šešioliktainis trejetas" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:733 msgid "Sample Average" @@ -6037,17 +6037,17 @@ msgstr "Skersmuo:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:761 msgid "Update Active Color" -msgstr "Atnaujinti aktyvi spalv" +msgstr "Atnaujinti aktyvią spalvą" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:87 #, fuzzy msgid "Convolve" -msgstr "Ilieti" +msgstr "Išlieti" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:88 #, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Sulieti arba parykinti" +msgstr "Sulieti arba paryškinti" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:89 msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve" @@ -6060,17 +6060,17 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpcroptool.c:190 #, fuzzy msgid "Crop Tool" -msgstr "Klonavimo rankis" +msgstr "Klonavimo įrankis" #: app/tools/gimpcroptool.c:191 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Apkarpyti paveiksll arba pakeisti jo dyd" +msgstr "Apkarpyti paveikslėlį arba pakeisti jo dydį" #: app/tools/gimpcroptool.c:192 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool" -msgstr "/rankiai/Transformavimo rankiai/" +msgstr "/Įrankiai/Transformavimo įrankiai/" #: app/tools/gimpcroptool.c:575 msgid "Crop: " @@ -6084,27 +6084,27 @@ msgstr "Apkarpyti: 0 x 0" #. create the info dialog #: app/tools/gimpcroptool.c:965 msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Informacija apie apkarpym ir dydio keitim" +msgstr "Informacija apie apkarpymą ir dydžio keitimą" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:983 msgid "Origin X:" -msgstr "Pradia X:" +msgstr "Pradžia X:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1026 msgid "From Selection" -msgstr "Nuo irinkimo" +msgstr "Nuo išrinkimo" #: app/tools/gimpcroptool.c:1033 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Automatinis sumainimas" +msgstr "Automatinis sumažinimas" #. tool toggle #: app/tools/gimpcroptool.c:1359 app/tools/gimpfliptool.c:299 #: app/tools/gimpmagnifytool.c:458 app/tools/gimpmovetool.c:687 #, fuzzy msgid "Tool Toggle ()" -msgstr "ranki jungiklis" +msgstr "Įrankių jungiklis" #: app/tools/gimpcroptool.c:1372 msgid "Current Layer only" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "Leisti didinti" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimpcurvestool.c:214 app/tools/gimpcurvestool.c:653 msgid "Curves" -msgstr "Kreivs" +msgstr "Kreivės" #: app/tools/gimpcurvestool.c:215 msgid "Adjust color curves" @@ -6127,11 +6127,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpcurvestool.c:216 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Curves..." -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Kreivs..." +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Kreivės..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:287 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Kreivi negalima taikyti indeksuotiems paveikslliams." +msgstr "Kreivių negalima taikyti indeksuotiems paveikslėliams." #: app/tools/gimpcurvestool.c:677 msgid "Modify Curves for Channel:" @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "Koreguoti kreives kanalui:" #. The option menu for selecting the drawing method #: app/tools/gimpcurvestool.c:759 msgid "Curve Type:" -msgstr "Kreivs tipas:" +msgstr "Kreivės tipas:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:766 msgid "Smooth" @@ -6153,19 +6153,19 @@ msgstr "Laisva" #: app/tools/gimpcurvestool.c:802 app/tools/gimplevelstool.c:673 #: app/widgets/gimpdataeditor.c:128 msgid "Save" -msgstr "Isaugoti" +msgstr "Išsaugoti" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1435 msgid "Load Curves" -msgstr "kelti kreives" +msgstr "Įkelti kreives" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1450 msgid "Save Curves" -msgstr "Isaugoti kreives" +msgstr "Išsaugoti kreives" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1751 msgid "Load/Save Curves" -msgstr "kelti/Isaugoti kreives" +msgstr "Įkelti/Išsaugoti kreives" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1796 app/tools/gimpcurvestool.c:1814 #: app/tools/gimplevelstool.c:1577 app/tools/gimplevelstool.c:1595 @@ -6176,16 +6176,16 @@ msgstr "Negaliu atidaryti bylos %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:67 #, fuzzy msgid "Dodge/Burn" -msgstr "viesinimas-Tamsinimas" +msgstr "Šviesinimas-Tamsinimas" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:68 #, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" -msgstr "viesinimas-Tamsinimas" +msgstr "Šviesinimas-Tamsinimas" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/viesinimas-Tamsinimas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Šviesinimas-Tamsinimas" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 msgid "Type ()" @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:233 #, fuzzy msgid "Exposure:" -msgstr "Ieiga:" +msgstr "Išeiga:" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:303 @@ -6207,16 +6207,16 @@ msgstr "Perkelti:" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Elipsinis paymjimas" +msgstr "Elipsinis pažymėjimas" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Paymti elipsinius plotus" +msgstr "Pažymėti elipsinius plotus" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" -msgstr "/rankiai/ymjimo rankiai/Elipsinis paymjimas" +msgstr "/Įrankiai/Žymėjimo įrankiai/Elipsinis pažymėjimas" #: app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" @@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr "Nutrinti iki fono ar skaidrumo" #: app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Trintukas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Trintukas" #: app/tools/gimperasertool.c:185 msgid "Anti Erase ()" @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "" #. the hard toggle #: app/tools/gimperasertool.c:196 msgid "Hard Edge" -msgstr "Atrs kratai" +msgstr "Aštrūs kraštai" #: app/tools/gimpfliptool.c:94 msgid "Flip Tool" @@ -6245,37 +6245,37 @@ msgstr "Veidrodis" #: app/tools/gimpfliptool.c:95 msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba paymjimo vaizdas" +msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba pažymėjimo vaizdas" #: app/tools/gimpfliptool.c:96 msgid "/Tools/Transform Tools/Flip" -msgstr "/rankiai/Transformavimo rankiai/Veidrodinis vaizdas" +msgstr "/Įrankiai/Transformavimo įrankiai/Veidrodinis vaizdas" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:92 msgid "Free Select" -msgstr "Laisvas paymjimas" +msgstr "Laisvas pažymėjimas" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:93 msgid "Select hand-drawn regions" -msgstr "Laisvas srii paymjimas" +msgstr "Laisvas sričių pažymėjimas" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" -msgstr "/rankiai/ymjimo rankiai/Laisvas paymjimas" +msgstr "/Įrankiai/Žymėjimo įrankiai/Laisvas pažymėjimas" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Netikslus paymjimas" +msgstr "Netikslus pažymėjimas" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Paymti apribot plot" +msgstr "Pažymėti apribotą plotą" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" -msgstr "/rankiai/ymjimo rankiai/Netikslus paymjimas" +msgstr "/Įrankiai/Žymėjimo įrankiai/Netikslus pažymėjimas" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimphistogramtool.c:130 app/tools/gimphistogramtool.c:364 @@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphistogramtool.c:132 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Histogram..." -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Atspalvis-Sodrumas..." +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Atspalvis-Sodrumas..." #: app/tools/gimphistogramtool.c:198 msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:134 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Atspalvis-Sodrumas..." +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Atspalvis-Sodrumas..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." @@ -6378,15 +6378,15 @@ msgstr "Sodrumas:" #: app/tools/gimpinktool.c:257 msgid "Ink Tool" -msgstr "Raalas" +msgstr "Rašalas" #: app/tools/gimpinktool.c:258 msgid "Draw in ink" -msgstr "Pieti raalu" +msgstr "Piešti rašalu" #: app/tools/gimpinktool.c:259 msgid "/Tools/Paint Tools/Ink" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Raalas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Rašalas" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinktool.c:1444 @@ -6424,20 +6424,20 @@ msgstr "Tipas" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinktool.c:1605 msgid "Shape" -msgstr "Figra" +msgstr "Figūra" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Intelligent Scissors" -msgstr "Protingos irkls" +msgstr "Protingos žirklės" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Select shapes from image" -msgstr "Pasirinkti linijas i paveiksllio" +msgstr "Pasirinkti linijas iš paveikslėlio" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" -msgstr "/rankiai/ymjimo rankiai/Protingos irkls" +msgstr "/Įrankiai/Žymėjimo įrankiai/Protingos žirklės" #. The shell and main vbox #: app/tools/gimplevelstool.c:211 app/tools/gimplevelstool.c:401 @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:213 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Levels..." -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Lygiai..." +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Lygiai..." #: app/tools/gimplevelstool.c:281 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." @@ -6463,11 +6463,11 @@ msgstr "Keisti lygius kanalui:" #: app/tools/gimplevelstool.c:450 msgid "Input Levels:" -msgstr "jimo lygiai:" +msgstr "Įėjimo lygiai:" #: app/tools/gimplevelstool.c:559 msgid "Output Levels:" -msgstr "Ijimo lygiai:" +msgstr "Išėjimo lygiai:" #: app/tools/gimplevelstool.c:653 app/widgets/gimpimagedock.c:162 msgid "Auto" @@ -6475,15 +6475,15 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1184 msgid "Load Levels" -msgstr "krauti lygius" +msgstr "Įkrauti lygius" #: app/tools/gimplevelstool.c:1199 msgid "Save Levels" -msgstr "Isaugoti lygius" +msgstr "Išsaugoti lygius" #: app/tools/gimplevelstool.c:1532 msgid "Load/Save Levels" -msgstr "krauti/Isaugoti lygius" +msgstr "Įkrauti/Išsaugoti lygius" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:121 msgid "Magnify" @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgstr "Didinti" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:122 msgid "Zoom in & out" -msgstr "Didinimas ir mainimas" +msgstr "Didinimas ir mažinimas" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:123 #, fuzzy @@ -6500,11 +6500,11 @@ msgstr "Didinti" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:445 msgid "Allow Window Resizing" -msgstr "Leisti lang dydio keitim" +msgstr "Leisti langų dydžio keitimą" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:139 app/tools/gimpmeasuretool.c:391 msgid "Measure Tool" -msgstr "Matavimo rankis" +msgstr "Matavimo įrankis" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:140 #, fuzzy @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "Matuoja atstumus ir kampus" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:141 msgid "/Tools/Measure" -msgstr "/rankiai/Matuoti" +msgstr "/Įrankiai/Matuoti" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:393 msgid "Distance:" @@ -6526,24 +6526,24 @@ msgstr "laipsniai" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:867 msgid "Use Info Window" -msgstr "Naudoti Info lang" +msgstr "Naudoti Info langą" #: app/tools/gimpmovetool.c:119 msgid "Move Tool" -msgstr "Poslinkio rankis" +msgstr "Poslinkio įrankis" #: app/tools/gimpmovetool.c:120 msgid "Move layers & selections" -msgstr "Perkelti sluoksnius ir paymjimus" +msgstr "Perkelti sluoksnius ir pažymėjimus" #: app/tools/gimpmovetool.c:121 msgid "/Tools/Transform Tools/Move" -msgstr "/rankiai/Transformavimo rankiai/Perklimas" +msgstr "/Įrankiai/Transformavimo įrankiai/Perkėlimas" #: app/tools/gimpmovetool.c:692 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" -msgstr "/Stekas/Pakelti sluoksn iki viraus" +msgstr "/Stekas/Pakelti sluoksnį iki viršaus" #: app/tools/gimpmovetool.c:696 #, fuzzy @@ -6558,12 +6558,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpmovetool.c:711 #, fuzzy msgid "Move Pixels" -msgstr "Takeli" +msgstr "Taškelių" #: app/tools/gimpmovetool.c:715 #, fuzzy msgid "Move Selection Outline" -msgstr "Rmelio irinkimas" +msgstr "Rėmelio išrinkimas" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush" @@ -6571,16 +6571,16 @@ msgstr "Teptukas" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Tepti nerykias linijas teptuku" +msgstr "Tepti neryškias linijas teptuku" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Teptukas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Teptukas" #: app/tools/gimppathtool.c:115 #, fuzzy msgid "Path Tool" -msgstr "Teksto rankis" +msgstr "Teksto įrankis" #: app/tools/gimppathtool.c:116 msgid "Path tool prototype" @@ -6589,11 +6589,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimppathtool.c:117 #, fuzzy msgid "/Tools/Path" -msgstr "/rankiai/Tekstas" +msgstr "/Įrankiai/Tekstas" #: app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil" -msgstr "Pietukas" +msgstr "Pieštukas" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Paint hard edged pixels" @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Pietukas" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Pieštukas" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:80 #, fuzzy @@ -6611,12 +6611,12 @@ msgstr "Perspektyva" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:81 #, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba paymjimo vaizdas" +msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba pažymėjimo vaizdas" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" -msgstr "/rankiai/Transformavimo rankiai/Perklimas" +msgstr "/Įrankiai/Transformavimo įrankiai/Perkėlimas" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:152 msgid "Perspective Transform Information" @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpposterizetool.c:107 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Posterize..." -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Lygiai..." +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Lygiai..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:171 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." @@ -6653,21 +6653,21 @@ msgstr "" #: app/tools/gimprectselecttool.c:92 msgid "Rect Select" -msgstr "Keturkampis paymjimas" +msgstr "Keturkampis pažymėjimas" #: app/tools/gimprectselecttool.c:93 msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Paymti staiakampius plotus" +msgstr "Pažymėti stačiakampius plotus" #: app/tools/gimprectselecttool.c:94 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" -msgstr "/rankiai/ymjimo rankiai/Keturkampis paymjimas" +msgstr "/Įrankiai/Žymėjimo įrankiai/Keturkampis pažymėjimas" #: app/tools/gimprectselecttool.c:235 #, fuzzy msgid "Selection: ADD" -msgstr "Pasirinkimas: PRIDTI" +msgstr "Pasirinkimas: PRIDĖTI" #: app/tools/gimprectselecttool.c:238 msgid "Selection: SUBTRACT" @@ -6693,12 +6693,12 @@ msgstr "Pasukti" #: app/tools/gimprotatetool.c:100 #, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba paymjimo vaizdas" +msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba pažymėjimo vaizdas" #: app/tools/gimprotatetool.c:101 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" -msgstr "/rankiai/Transformavimo rankiai/Perklimas" +msgstr "/Įrankiai/Transformavimo įrankiai/Perkėlimas" #: app/tools/gimprotatetool.c:180 msgid "Rotation Information" @@ -6715,21 +6715,21 @@ msgstr "Suka..." #: app/tools/gimpscaletool.c:94 #, fuzzy msgid "Scale Tool" -msgstr "Klonavimo rankis" +msgstr "Klonavimo įrankis" #: app/tools/gimpscaletool.c:95 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba paymjimo vaizdas" +msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba pažymėjimo vaizdas" #: app/tools/gimpscaletool.c:96 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" -msgstr "/rankiai/Transformavimo rankiai/Veidrodinis vaizdas" +msgstr "/Įrankiai/Transformavimo įrankiai/Veidrodinis vaizdas" #: app/tools/gimpscaletool.c:177 msgid "Scaling Information" -msgstr "Dydio keitimo informacija" +msgstr "Dydžio keitimo informacija" #: app/tools/gimpscaletool.c:193 msgid "Current Width:" @@ -6737,30 +6737,30 @@ msgstr "Esamas plotis:" #: app/tools/gimpscaletool.c:212 msgid "Scale Ratio X:" -msgstr "Dydio keitimo santykis X:" +msgstr "Dydžio keitimo santykis X:" #: app/tools/gimpsheartool.c:97 #, fuzzy msgid "Shear Tool" -msgstr "Matavimo rankis" +msgstr "Matavimo įrankis" #: app/tools/gimpsheartool.c:98 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba paymjimo vaizdas" +msgstr "Veidrodinis sluoksnio arba pažymėjimo vaizdas" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" -msgstr "/rankiai/Transformavimo rankiai/Perklimas" +msgstr "/Įrankiai/Transformavimo įrankiai/Perkėlimas" #: app/tools/gimpsheartool.c:171 msgid "Shear Information" -msgstr "Padalinti informacij" +msgstr "Padalinti informaciją" #: app/tools/gimpsheartool.c:179 msgid "Shear Magnitude X:" -msgstr "Padalinti dyd X:" +msgstr "Padalinti dydį X:" #: app/tools/gimpsheartool.c:212 msgid "Shearing..." @@ -6768,28 +6768,28 @@ msgstr "Dalina..." #: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge" -msgstr "Itepti" +msgstr "Ištepti" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 #, fuzzy msgid "Smudge image" -msgstr "Itepti" +msgstr "Ištepti" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge" -msgstr "/rankiai/Daymo rankiai/Itepti" +msgstr "/Įrankiai/Dažymo įrankiai/Ištepti" #: app/tools/gimptexttool.c:133 msgid "Text Tool" -msgstr "Teksto rankis" +msgstr "Teksto įrankis" #: app/tools/gimptexttool.c:134 msgid "Add text to the image" -msgstr "terpti tekst paveiksll" +msgstr "Įterpti tekstą į paveikslėlį" #: app/tools/gimptexttool.c:135 msgid "/Tools/Text" -msgstr "/rankiai/Tekstas" +msgstr "/Įrankiai/Tekstas" #: app/tools/gimptexttool.c:334 msgid "No font choosen or font invalid." @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgstr "Vienetai:" #: app/tools/gimptexttool.c:627 msgid "Border:" -msgstr "Rmelis:" +msgstr "Rėmelis:" #: app/tools/gimptexttool.c:643 app/tools/selection_options.c:431 msgid "Unit:" @@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Threshold..." -msgstr "/Paveiksllis/Spalvos/Slenkstis..." +msgstr "/Paveikslėlis/Spalvos/Slenkstis..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:178 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." @@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:353 msgid "Threshold Range:" -msgstr "Slenksio ribos:" +msgstr "Slenksčio ribos:" #: app/tools/gimptransformtool.c:315 msgid "" @@ -6842,7 +6842,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:116 #, fuzzy msgid "Vector Tool" -msgstr "Teksto rankis" +msgstr "Teksto įrankis" #: app/tools/gimpvectortool.c:117 msgid "Vector angles and lengths" @@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:118 #, fuzzy msgid "/Tools/Vector" -msgstr "/rankiai/Tekstas" +msgstr "/Įrankiai/Tekstas" #: app/tools/paint_options.c:175 msgid "Incremental" @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "" #: app/tools/paint_options.c:477 #, fuzzy msgid "Use Color from Gradient" -msgstr "Papildomas perjimas" +msgstr "Papildomas perėjimas" #: app/tools/paint_options.c:534 msgid "Type:" @@ -6893,22 +6893,22 @@ msgstr "Tipas:" #: app/tools/selection_options.c:115 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" -msgstr "Padauginti paymjim" +msgstr "Padauginti pažymėjimą" #: app/tools/selection_options.c:116 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" -msgstr "/Pridti prie paymjimo" +msgstr "/Pridėti prie pažymėjimo" #: app/tools/selection_options.c:117 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "/Atimti i paymjimo" +msgstr "/Atimti iš pažymėjimo" #: app/tools/selection_options.c:118 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "/Sankirta su paymjimu" +msgstr "/Sankirta su pažymėjimu" #. the antialias toggle button #: app/tools/selection_options.c:165 @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "" #: app/tools/selection_options.c:277 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" -msgstr "Paymti staiakampius plotus" +msgstr "Pažymėti stačiakampius plotus" #: app/tools/selection_options.c:285 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" @@ -6945,7 +6945,7 @@ msgstr "" #: app/tools/selection_options.c:347 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Sumainti paymjim" +msgstr "Sumažinti pažymėjimą" #: app/tools/selection_options.c:370 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" @@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr "" #: app/tools/tool_options.c:47 msgid "This tool has no options." -msgstr "is rankis neturi nustatym." +msgstr "Šis įrankis neturi nustatymų." #: app/tools/transform_options.c:98 #, fuzzy @@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "" #. the show grid toggle button #: app/tools/transform_options.c:148 msgid "Show Grid" -msgstr "Rodyti tinklel" +msgstr "Rodyti tinklelį" #: app/tools/transform_options.c:161 msgid "Density:" @@ -6981,7 +6981,7 @@ msgstr "Tankumas:" #. the show_path toggle button #: app/tools/transform_options.c:185 msgid "Show Path" -msgstr "Rodyti kontr" +msgstr "Rodyti kontūrą" #. the constraints frame #: app/tools/transform_options.c:197 @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:13 msgid "Internal" -msgstr "Vidin" +msgstr "Vidinė" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 msgid "Netscape" @@ -7030,16 +7030,16 @@ msgstr "Intervalas:" #: app/widgets/gimpbufferview.c:155 msgid "Paste Into" -msgstr "dti " +msgstr "Įdėti į" #: app/widgets/gimpbufferview.c:163 msgid "Paste as New" -msgstr "dti kaip nauj" +msgstr "Įdėti kaip naują" #: app/widgets/gimpbufferview.c:171 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219 #: app/widgets/gimpitemlistview.c:231 msgid "Delete" -msgstr "Itrinti" +msgstr "Ištrinti" #: app/widgets/gimpchannellistview.c:176 #, fuzzy @@ -7049,13 +7049,13 @@ msgid "" " Subtract\n" " Intersect" msgstr "" -"Kanal peversti paymjimu\n" -" Pridti Atimti Sankirta" +"Kanalą peversti pažymėjimu\n" +" Pridėti Atimti Sankirta" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:297 #, fuzzy msgid "Color Index:" -msgstr "Rodykl:" +msgstr "Rodyklė:" #: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:421 msgid "Gray" @@ -7082,7 +7082,7 @@ msgstr "Nauja" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203 app/widgets/gimpitemlistview.c:215 #, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Padaryti kontro kopij" +msgstr "Padaryti kontūro kopiją" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211 app/widgets/gimpitemlistview.c:223 msgid "Edit" @@ -7094,13 +7094,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" -"Ar tikrai norite itrinti \n" -"\"%s\" i srao ir disko?" +"Ar tikrai norite ištrinti \n" +"\"%s\" iš sąrašo ir disko?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407 #, fuzzy msgid "Delete Data Object" -msgstr "Itrinti palet" +msgstr "Ištrinti paletę" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:162 #, fuzzy @@ -7109,14 +7109,14 @@ msgid "" " Raise window if already open\n" " Open image dialog" msgstr "" -"Atidaryti pasirinkt element\n" -" Pakelti lang jei jau atidarytas\n" -" Ukrauti paveiksllio dialog" +"Atidaryti pasirinktą elementą\n" +" Pakelti langą jei jau atidarytas\n" +" Užkrauti paveikslėlio dialogą" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:173 #, fuzzy msgid "Remove selected entry" -msgstr "Paalinti paymt element i srao (indekso)" +msgstr "Pašalinti pažymėtą elementą iš sąrašo (indekso)" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:181 msgid "" @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:123 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" -msgstr "Padidinti paymjim" +msgstr "Padidinti pažymėjimą" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:233 msgid "_Family:" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgstr "Valstija:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:386 app/widgets/gimppaletteeditor.c:277 #, fuzzy msgid "Zoom All" -msgstr "Parodyti visk" +msgstr "Parodyti viską" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:393 app/widgets/gimppaletteeditor.c:284 #, fuzzy @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "Padidinti" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:400 app/widgets/gimppaletteeditor.c:291 #, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Sumainti" +msgstr "Sumažinti" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:408 msgid "Instant update" @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1201 #, fuzzy msgid "Drag: move" -msgstr "sluoksnio perklimas" +msgstr "sluoksnio perkėlimas" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1202 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 msgid "+Drag: move & compress" @@ -7213,13 +7213,13 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1206 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1213 #, fuzzy msgid "Click: select" -msgstr "Padauginti paymjim" +msgstr "Padauginti pažymėjimą" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1207 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1214 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1222 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 #, fuzzy msgid "+Click: extend selection" -msgstr "Padauginti paymjim" +msgstr "Padauginti pažymėjimą" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1221 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1234 msgid "Click: select Drag: move" @@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimphelp.c:202 msgid "Could not find GIMP Help Browser" -msgstr "Nepavyko rasti GIMP pagalbos narykls" +msgstr "Nepavyko rasti GIMP pagalbos naršyklės" #: app/widgets/gimphelp.c:204 msgid "" @@ -7245,8 +7245,8 @@ msgid "" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" -"Nepavyko rasti GIMP pagalbos narykls procedros.\n" -"Greiiausiai ji nebuvo kompiliuota, nes js neturi sidiegs GtkXmHTML." +"Nepavyko rasti GIMP pagalbos naršyklės procedūros.\n" +"Greičiausiai ji nebuvo įkompiliuota, nes jūs neturi įsidiegęs GtkXmHTML." #: app/widgets/gimphelp.c:207 msgid "Use Netscape instead" @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:161 #, fuzzy msgid "Delete this image" -msgstr "Itrinti segment" +msgstr "Ištrinti segmentą" #: app/widgets/gimpitemfactory.c:525 #, c-format @@ -7281,8 +7281,8 @@ msgid "" "Raise\n" " To Top" msgstr "" -"Pakelti sluoksn\n" -" Iki viraus" +"Pakelti sluoksnį\n" +" Iki viršaus" #: app/widgets/gimpitemlistview.c:206 #, fuzzy @@ -7290,16 +7290,16 @@ msgid "" "Lower\n" " To Bottom" msgstr "" -"Nuleisti sluoksn\n" -" Iki apaios" +"Nuleisti sluoksnį\n" +" Iki apačios" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:160 msgid "Keep Trans." -msgstr "Ilaikyti permatomum" +msgstr "Išlaikyti permatomumą" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:169 msgid "Keep Transparency" -msgstr "Ilaikyti permatomum" +msgstr "Išlaikyti permatomumą" #: app/widgets/gimplayerlistview.c:193 #, fuzzy @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "FS inkaras" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 app/widgets/gimppaletteeditor.c:361 msgid "Undefined" -msgstr "Neapibrtas" +msgstr "Neapibrėžtas" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:260 msgid "Columns:" @@ -7324,8 +7324,8 @@ msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"Aktyvus perjimas.\n" -"Paspauskite, jei norite atidaryti dialog \"Perjimai\"." +"Aktyvus perėjimas.\n" +"Paspauskite, jei norite atidaryti dialogą \"Perėjimai\"." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:173 #, fuzzy @@ -7333,8 +7333,8 @@ msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" -"Aktyvus perjimas.\n" -"Paspauskite, jei norite atidaryti dialog \"Perjimai\"." +"Aktyvus perėjimas.\n" +"Paspauskite, jei norite atidaryti dialogą \"Perėjimai\"." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205 #, fuzzy @@ -7342,8 +7342,8 @@ msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Aktyvus perjimas.\n" -"Paspauskite, jei norite atidaryti dialog \"Perjimai\"." +"Aktyvus perėjimas.\n" +"Paspauskite, jei norite atidaryti dialogą \"Perėjimai\"." #: app/widgets/gimptoolbox.c:709 msgid "" @@ -7359,8 +7359,8 @@ msgid "" " Subtract\n" " Intersect" msgstr "" -"Kanal peversti paymjimu\n" -" Pridti Atimti Sankirta" +"Kanalą peversti pažymėjimu\n" +" Pridėti Atimti Sankirta" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:77 @@ -7370,16 +7370,16 @@ msgstr "Normalus" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:78 msgid "Dissolve" -msgstr "Itirpimas" +msgstr "Ištirpimas" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 msgid "Behind" -msgstr "U" +msgstr "Už" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 #, fuzzy msgid "Color Erase" -msgstr "Spalv palet" +msgstr "Spalvų paletė" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 #, fuzzy msgid "Divide" -msgstr "renginiai" +msgstr "Įrenginiai" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:82 @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:87 #, fuzzy msgid "Hard Light" -msgstr "Atrs kratai" +msgstr "Aštrūs kraštai" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 @@ -7416,7 +7416,7 @@ msgstr "Skirtumas" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Addition" -msgstr "Pridjimas" +msgstr "Pridėjimas" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 @@ -7436,11 +7436,11 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 #, c-format msgid "Message repeated %d times" -msgstr "Praneimas pakartotas %d kart " +msgstr "Pranešimas pakartotas %d kartų " #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:106 msgid "Message repeated once" -msgstr "Praneimas pakartotas 1 kart" +msgstr "Pranešimas pakartotas 1 kartą" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:120 msgid "" @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128 msgid "GIMP Message" -msgstr "GIMP praneimas" +msgstr "GIMP pranešimas" #: app/xcf/xcf-load.c:391 msgid "" @@ -7528,109 +7528,109 @@ msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "" #~ msgid "Blend operation failed." -#~ msgstr "Perjimas nepavyko." +#~ msgstr "Perėjimas nepavyko." #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Teptuko pasirinkimas" #~ msgid "No Brushes available" -#~ msgstr "Nra galim teptuk" +#~ msgstr "Nėra galimų teptukų" #~ msgid "Sorry, this brush can't be edited." -#~ msgstr "Atleiskite, teptuko savybi keisti negalima." +#~ msgstr "Atleiskite, teptuko savybių keisti negalima." #~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted." -#~ msgstr "Atleiskite, io teptuko panaikinti negalima." +#~ msgstr "Atleiskite, šio teptuko panaikinti negalima." #~ msgid "Bucket Fill operation failed." -#~ msgstr "Upildymas nepavyko." +#~ msgstr "Užpildymas nepavyko." #~ msgid "No available patterns for this operation." -#~ msgstr "Upildyti ratu negalima." +#~ msgstr "Užpildyti raštu negalima." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Pakeisti" #~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pridti" +#~ msgstr "Pridėti" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Sankirta" #~ msgid "Fuzziness Threshold" -#~ msgstr "Isiliejimo slenkstis" +#~ msgstr "Išsiliejimo slenkstis" #~ msgid "Wrap Around" #~ msgstr "Apgaubti" #~ msgid "Lower Channel" -#~ msgstr "Nuleisti kanal" +#~ msgstr "Nuleisti kanalą" #~ msgid "Duplicate Channel" -#~ msgstr "Dublikuoti kanal" +#~ msgstr "Dublikuoti kanalą" #~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Paveiksllis:" +#~ msgstr "Paveikslėlis:" #~ msgid "none" #~ msgstr "Nieko" #~ msgid "# of Colors:" -#~ msgstr "Spalv skaiius:" +#~ msgstr "Spalvų skaičius:" #~ msgid "Custom Palette Options" -#~ msgstr "Papildomos palets savybs" +#~ msgstr "Papildomos paletės savybės" #~ msgid "Crop & Resize" -#~ msgstr "Apkarpymas ir dydio keitimas" +#~ msgstr "Apkarpymas ir dydžio keitimas" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry up in the index\n" #~ " To top" #~ msgstr "" -#~ "Paymt element srae (indekse) perkelti auktyn\n" -#~ " Iki viraus" +#~ "Pažymėtą elementą sąraše (indekse) perkelti aukštyn\n" +#~ " Iki viršaus" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry down in the index\n" #~ " To bottom" #~ msgstr "" -#~ "Paymt element srae (indekse) perkelti emyn\n" -#~ " pabaig" +#~ "Pažymėtą elementą sąraše (indekse) perkelti žemyn\n" +#~ " Į pabaigą" #~ msgid "Determine File Type" -#~ msgstr "Nustatyti bylos tip" +#~ msgstr "Nustatyti bylos tipą" #~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Saugojimo savybs" +#~ msgstr "Saugojimo savybės" #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" -#~ "Isaugoti nepavyko.\n" -#~ "%s: Prijimas udraustas." +#~ "Išsaugoti nepavyko.\n" +#~ "%s: Priėjimas uždraustas." #~ msgid "(No Information)" -#~ msgstr "(Nra informacijos)" +#~ msgstr "(Nėra informacijos)" #~ msgid "Floated Layer" #~ msgstr "Plaukiojantis sluoksnis" #~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"." -#~ msgstr "Neinoma teptuko formato versija #%d byloje \"%s\"." +#~ msgstr "Nežinoma teptuko formato versija #%d byloje \"%s\"." #~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." #~ msgstr "Klaida GIMP teptuko byloje \"%s\"." #~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." -#~ msgstr "GIMP teptuko byla gali bti nepilna (sutrumpinta): \"%s\"." +#~ msgstr "GIMP teptuko byla gali būti nepilna (sutrumpinta): \"%s\"." #~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"." -#~ msgstr "GIMP teptuko byla gali bti sugadinta: \"%s\"." +#~ msgstr "GIMP teptuko byla gali būti sugadinta: \"%s\"." #~ msgid "Can't fill unknown image type." -#~ msgstr "Negali upildyti neinomo paveiksllio tipo" +#~ msgstr "Negali užpildyti nežinomo paveikslėlio tipo" #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "bevardis" @@ -7639,13 +7639,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sluoksnio tipas %d nepalaikomas." #~ msgid "error parsing pluginrc" -#~ msgstr "Klaida nagrinjant pluginrc" +#~ msgstr "Klaida nagrinėjant pluginrc" #~ msgid "Select a buffer to paste:" -#~ msgstr "Isirinkite bufer i kurio dsite:" +#~ msgstr "Išsirinkite buferį iš kurio įdėsite:" #~ msgid "Curved" -#~ msgstr "Paversta kreives" +#~ msgstr "Paversta į kreives" #~ msgid "Sinusoidal" #~ msgstr "Sinusoidinis" @@ -7657,61 +7657,61 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pavadinimas" #~ msgid "Gradient Ops" -#~ msgstr "Perjimo savybs" +#~ msgstr "Perėjimo savybės" #~ msgid "Copy Gradient" -#~ msgstr "Kopijuoti perjim" +#~ msgstr "Kopijuoti perėjimą" #~ msgid "Default" -#~ msgstr "prastas" +#~ msgstr "Įprastas" #~ msgid "New gradient" -#~ msgstr "Naujas perjimas" +#~ msgstr "Naujas perėjimas" #~ msgid "Enter a name for the new gradient" -#~ msgstr "veskite vard naujam perjimui" +#~ msgstr "Įveskite vardą naujam perėjimui" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "bevardis" #~ msgid "Copy gradient" -#~ msgstr "Kopijuoti perjim" +#~ msgstr "Kopijuoti perėjimą" #~ msgid "Enter a name for the copied gradient" -#~ msgstr "veskite vard nukopijuotam perjimui" +#~ msgstr "Įveskite vardą nukopijuotam perėjimui" #~ msgid "Enter a new name for the gradient" -#~ msgstr "veskite nauj vard perjimui" +#~ msgstr "Įveskite naują vardą perėjimui" #~ msgid "Load from" -#~ msgstr "krauti i" +#~ msgstr "Įkrauti iš" #~ msgid "Selection operations" -#~ msgstr "Paymjimo operacijos" +#~ msgstr "Pažymėjimo operacijos" #~ msgid "FG color" #~ msgstr "Priekinio plano spalva" #~ msgid "Channel Ops" -#~ msgstr "Kanalo savybs" +#~ msgstr "Kanalo savybės" #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." -#~ msgstr "Nulinio ploio ar aukio sluoksniai neleistini." +#~ msgstr "Nulinio pločio ar aukščio sluoksniai neleistini." #~ msgid "Duplicate Layer" -#~ msgstr "Dublikuoti sluoksn" +#~ msgstr "Dublikuoti sluoksnį" #~ msgid "Anchor Layer" -#~ msgstr "Pritvirtinti sluoksn" +#~ msgstr "Pritvirtinti sluoksnį" #~ msgid "Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "Sluoksniai, Kanalai ir Kontrai..." +#~ msgstr "Sluoksniai, Kanalai ir Kontūrai..." #~ msgid "Magnify Tool" #~ msgstr "Lupa" #~ msgid "Error opening file: %s\n" -#~ msgstr "Klaida atidarant byl: %s\n" +#~ msgstr "Klaida atidarant bylą: %s\n" #~ msgid "nowhere (click 'refresh')" #~ msgstr "niekur (spauskite 'atnaujinti')" @@ -7720,43 +7720,43 @@ msgstr "" #~ msgstr "Navigacija: %s-%d.%d" #~ msgid "Erase" -#~ msgstr "Itrinti" +#~ msgstr "Ištrinti" #~ msgid "Enter a name for new palette" -#~ msgstr "veskite vard naujai paletei" +#~ msgstr "Įveskite vardą naujai paletei" #~ msgid "Palette Ops" -#~ msgstr "Palets savybs" +#~ msgstr "Paletės savybės" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Sulieti" #~ msgid "Palette Selection" -#~ msgstr "Palets pasirinkimas" +#~ msgstr "Paletės pasirinkimas" #~ msgid "Store Path" -#~ msgstr "Saugoti kontr" +#~ msgstr "Saugoti kontūrą" #~ msgid "Pattern Selection" -#~ msgstr "Rato pasirinkimas" +#~ msgstr "Rašto pasirinkimas" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." -#~ msgstr "Klaida: Ataukim skaiius turi bti lygus nuliui arba didesnis." +#~ msgstr "Klaida: Atšaukimų skaičius turi būti lygus nuliui arba didesnis." #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." -#~ msgstr "Klaida: prastas plotis turi bti lygus vienam ar didesnis." +#~ msgstr "Klaida: Įprastas plotis turi būti lygus vienam ar didesnis." #~ msgid "Error: Default height must be one or greater." -#~ msgstr "Klaida: prastas auktis turi bti lygus vienam ar didesnis." +#~ msgstr "Klaida: Įprastas aukštis turi būti lygus vienam ar didesnis." #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." -#~ msgstr "Klaida: prasta raika negali bti lygi nuliui." +#~ msgstr "Klaida: Įprasta raiška negali būti lygi nuliui." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Klaida: Ekrano raika negali bti lygi nuliui." +#~ msgstr "Klaida: Ekrano raiška negali būti lygi nuliui." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." -#~ msgstr "Klaida: Paveiksllio pavadinimo formatas negali bti NULL." +#~ msgstr "Klaida: Paveikslėlio pavadinimo formatas negali būti NULL." #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorijos" @@ -7765,13 +7765,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nauja byla" #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" -#~ msgstr "Rodyti teptuk, rat bei perjim indikatorius" +#~ msgstr "Rodyti teptukų, raštų bei perėjimų indikatorius" #~ msgid "Paint Options" -#~ msgstr "Daymo savybs" +#~ msgstr "Dažymo savybės" #~ msgid "Use Global Paint Options" -#~ msgstr "Naudoti globalias daymo savybes" +#~ msgstr "Naudoti globalias dažymo savybes" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Niekada" @@ -7783,91 +7783,91 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sesija" #~ msgid "Always Try to Restore Session" -#~ msgstr "Visada bandyti atnaujinti sesij" +#~ msgstr "Visada bandyti atnaujinti sesiją" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Katalogai" #~ msgid "Brushes Directories" -#~ msgstr "Teptuk katalogai" +#~ msgstr "Teptukų katalogai" #~ msgid "Generated Brushes Directories" -#~ msgstr "Sugeneruot teptuk katalogai" +#~ msgstr "Sugeneruotų teptukų katalogai" #~ msgid "Select Generated Brushes Dir" -#~ msgstr "Nurodykite sugeneruot teptuk katalog" +#~ msgstr "Nurodykite sugeneruotų teptukų katalogą" #~ msgid "Patterns Directories" -#~ msgstr "Rat katalogai" +#~ msgstr "Raštų katalogai" #~ msgid "Palettes Directories" -#~ msgstr "Palei katalogai" +#~ msgstr "Palečių katalogai" #~ msgid "Gradients Directories" -#~ msgstr "Perjim katalogai" +#~ msgstr "Perėjimų katalogai" #~ msgid "Plug-Ins Directories" -#~ msgstr "Pried katalogai" +#~ msgstr "Priedų katalogai" #~ msgid "Modules Directories" -#~ msgstr "Moduli katalogai" +#~ msgstr "Modulių katalogai" #~ msgid "Use Dynamic Text" -#~ msgstr "Naudoti dinamin tekst" +#~ msgstr "Naudoti dinaminį tekstą" #~ msgid "Font '%s' not found." -#~ msgstr "riftas '%s' nerastas. " +#~ msgstr "Šriftas '%s' nerastas. " #~ msgid "Font '%s' not found.%s" -#~ msgstr "riftas '%s' nerastas.%s" +#~ msgstr "Šriftas '%s' nerastas.%s" #~ msgid "Rectangular Selection" -#~ msgstr "Keturkampis paymjimas" +#~ msgstr "Keturkampis pažymėjimas" #~ msgid "Elliptical Selection" -#~ msgstr "Elipsinis paymjimas" +#~ msgstr "Elipsinis pažymėjimas" #~ msgid "Fuzzy Selection" -#~ msgstr "Netikslus paymjimas" +#~ msgstr "Netikslus pažymėjimas" #~ msgid "Bezier Selection" -#~ msgstr "Bezier paymjimas" +#~ msgstr "Bezier pažymėjimas" #~ msgid "By-Color Selection" -#~ msgstr "Paymjimas pagal spalv" +#~ msgstr "Pažymėjimas pagal spalvą" #~ msgid "Blend Tool" -#~ msgstr "Spalv perjimo rankis" +#~ msgstr "Spalvų perėjimo įrankis" #~ msgid "Smudge Tool" -#~ msgstr "Itepimo rankis" +#~ msgstr "Ištepimo įrankis" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Perkelti" #~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective." -#~ msgstr "Pasukimas, dydio keitimas, padalinimas, perspektyva." +#~ msgstr "Pasukimas, dydžio keitimas, padalinimas, perspektyva." #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Veidrodinis vaizdas" #~ msgid "Draw sharp pencil strokes" -#~ msgstr "Pieti rykius brknius pietuku" +#~ msgstr "Piešti ryškius brūkšnius pieštuku" #~ msgid "Ink" -#~ msgstr "Raalas" +#~ msgstr "Rašalas" #~ msgid "Measure" #~ msgstr "Matuoti" #~ msgid "By Color Select" -#~ msgstr "Paymti pagal spalv" +#~ msgstr "Pažymėti pagal spalvą" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Mastelis" #~ msgid "Transform Tool" -#~ msgstr "Transformavimo rankis" +#~ msgstr "Transformavimo įrankis" #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "Pasukimas" @@ -7876,7 +7876,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "vaizdas" #~ msgid "mask" -#~ msgstr "kauk" +#~ msgstr "kaukė" #~ msgid "transform" #~ msgstr "transformavimas" @@ -7885,46 +7885,46 @@ msgstr "" #~ msgstr "naujas sluoksnis" #~ msgid "delete layer" -#~ msgstr "itrinti sluoksn" +#~ msgstr "ištrinti sluoksnį" #~ msgid "add layer mask" -#~ msgstr "pridti sluoksnio kauk" +#~ msgstr "pridėti sluoksnio kaukę" #~ msgid "delete layer mask" -#~ msgstr "itrinti sluoksnio kauk" +#~ msgstr "ištrinti sluoksnio kaukę" #~ msgid "rename layer" -#~ msgstr "pervadinti sluoksn" +#~ msgstr "pervadinti sluoksnį" #~ msgid "new channel" #~ msgstr "naujas kanalas" #~ msgid "delete channel" -#~ msgstr "itrinti kanal" +#~ msgstr "ištrinti kanalą" #~ msgid "text" #~ msgstr "tekstas" #~ msgid "float selection" -#~ msgstr "plaukiojantis paymjimas" +#~ msgstr "plaukiojantis pažymėjimas" #~ msgid "paste" -#~ msgstr "dti" +#~ msgstr "įdėti" #~ msgid "transform core" -#~ msgstr "transformuoti branduol" +#~ msgstr "transformuoti branduolį" #~ msgid "floating layer" #~ msgstr "plaukiojantis sluoksnis" #~ msgid "apply layer mask" -#~ msgstr "pritaikyti sluoksnio kauk" +#~ msgstr "pritaikyti sluoksnio kaukę" #~ msgid "image resize" -#~ msgstr "Pakeisti paveiksllio dyd" +#~ msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį" #~ msgid "misc" -#~ msgstr "vairs" +#~ msgstr "įvairūs" #~ msgid "Swap Directory:" #~ msgstr "Swap katalogas:" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9af5658884..76653184f4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Branko Collin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174 diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 876c9259f9..d7ef22d6e2 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe \n" -"Language-Team: Romn \n" +"Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174 @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "%s" msgstr "" -"Deschiderea a euat.\n" +"Deschiderea a eşuat.\n" "%s" #: app/main.c:174 @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" -"Opiune invalid.\n" +"Opţiune invalidă.\n" #: app/main.c:399 msgid "GIMP version" @@ -59,76 +59,76 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Utilizare: %s [opiune ... ] [fiier ... ]\n" +"Utilizare: %s [opţiune ... ] [fişier ... ]\n" "\n" #: app/main.c:408 msgid "Options:\n" -msgstr "Opiuni:\n" +msgstr "Opţiuni:\n" #: app/main.c:409 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Se execut n mod stiv de comenzi.\n" +msgstr " -b, --batch Se execută în mod stivă de comenzi.\n" #: app/main.c:410 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" -" -c, --console-messages Afieaz atenionrile la consol n loc de o " -"fereastr de dialog.\n" +" -c, --console-messages Afişează atenţionările la consolă în loc de o " +"fereastră de dialog.\n" #: app/main.c:411 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" -" -d, --no-data Nu ncrca pensule, gradieni, palete, modele.\n" +" -d, --no-data Nu încărca pensule, gradienţi, palete, modele.\n" #: app/main.c:412 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr "" -" -i, --no-interface Se execut fr nici o interfa cu " +" -i, --no-interface Se execută fără nici o interfaţă cu " "utilizatorul.\n" #: app/main.c:413 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr "" -" -g, --gimprc Folosete un fiier de configurare gimprc " +" -g, --gimprc Foloseşte un fişier de configurare gimprc " "alternativ.\n" #: app/main.c:414 msgid " -h, --help Output this help.\n" -msgstr " -h, --help Afieaz acest ecran cu mesaje de ajutor.\n" +msgstr " -h, --help Afişează acest ecran cu mesaje de ajutor.\n" #: app/main.c:415 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" msgstr "" -" -r, --restore-session ncearc s refac sesiunea salvat anterior.\n" +" -r, --restore-session Încearcă să refacă sesiunea salvată anterior.\n" #: app/main.c:416 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" -msgstr " -s, --no-splash Nu arta fereastra de ntmpinare.\n" +msgstr " -s, --no-splash Nu arăta fereastra de întâmpinare.\n" #: app/main.c:417 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr "" -" -S, --no-splash-image Nu aduga o imagine la fereastra de ntmpinare.\n" +" -S, --no-splash-image Nu adăuga o imagine la fereastra de întâmpinare.\n" #: app/main.c:418 msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Tiprete informaii despre versiune.\n" +msgstr " -v, --version Tipăreşte informaţii despre versiune.\n" #: app/main.c:419 msgid " --verbose Show startup messages.\n" -msgstr " --verbose Arat mesajele de ntmpinare.\n" +msgstr " --verbose Arată mesajele de întâmpinare.\n" #: app/main.c:420 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" -" --no-shm Nu folosi memorie partajat ntre GIMP imodulele " +" --no-shm Nu folosi memorie partajată între GIMP şimodulele " "auxiliare(plugins).\n" #: app/main.c:421 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" msgstr "" " --no-xshm Nu folosi extensia X Windows pentru memorie " -"partajat.\n" +"partajată.\n" #: app/main.c:422 msgid "" @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "" #: app/main.c:423 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr "" -" --display Folosete terminalul grafic X Windows " +" --display Foloseşte terminalul grafic X Windows " "specificat.\n" #: app/main.c:424 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr "" -" --system-gimprc Folosete fiierul sistem de configurare gimprc " +" --system-gimprc Foloseşte fişierul sistem de configurare gimprc " "alternativ precizat.\n" #: app/main.c:425 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: app/main.c:444 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Aceast fereastr de consola se va nchide n zece secunde)\n" +msgstr "(Această fereastră de consola se va închide în zece secunde)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:324 msgid "Small" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Netezire" #: app/base/base-enums.c:57 #, fuzzy msgid "Freehand" -msgstr "Elibereaz" +msgstr "Eliberează" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Valoare" #: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 msgid "Red" -msgstr "Rou" +msgstr "Roşu" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token %s: %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:710 #, c-format @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfigwriter.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:103 #, fuzzy, c-format @@ -313,14 +313,14 @@ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n" msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:413 #, fuzzy, c-format @@ -330,18 +330,18 @@ msgstr "eroare de procesare: \"%s\"\n" #: app/config/gimpconfigwriter.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #: app/config/gimprc.c:342 app/config/gimprc.c:354 app/gui/gui.c:210 #: app/gui/gui.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "parcurg i procesez \"%s\"\n" +msgstr "parcurg şi procesez \"%s\"\n" #: app/config/gimprc.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'\n" -msgstr "parcurg i procesez \"%s\"\n" +msgstr "parcurg şi procesez \"%s\"\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -625,19 +625,19 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file: '%s': %s" -msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #: app/config/gimpscanner.c:210 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #: app/config/gimpscanner.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" "%s" -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Canalul alfa al stratului" #: app/core/core-enums.c:16 #, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "Selecie" +msgstr "Selecţie" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Grayscale Copy of Layer" @@ -694,22 +694,22 @@ msgstr "Umplere cu un model" #: app/core/core-enums.c:76 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" -msgstr "/Adaug la selecie" +msgstr "/Adaugă la selecţie" #: app/core/core-enums.c:77 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "/Scade din selecie" +msgstr "/Scade din selecţie" #: app/core/core-enums.c:78 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" -msgstr "Replicare selecie" +msgstr "Replicare selecţie" #: app/core/core-enums.c:79 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "/Intersecteaz cu selecia" +msgstr "/Intersectează cu selecţia" #: app/core/core-enums.c:100 msgid "Gray" @@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "Indexat" #: app/core/core-enums.c:120 msgid "No Color Dithering" -msgstr "Fr simulare de nuane " +msgstr "Fără simulare de nuanţe " #: app/core/core-enums.c:121 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" -msgstr "Simulare de nuane Floyd-Steinberg (Normala)" +msgstr "Simulare de nuanţe Floyd-Steinberg (Normala)" #: app/core/core-enums.c:122 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -msgstr "Simulare de nuane Floyd-Steinberg (Cu scurgere redus de culoare)" +msgstr "Simulare de nuanţe Floyd-Steinberg (Cu scurgere redusă de culoare)" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Positioned Color Dithering" -msgstr "Simulare poziional de nuane" +msgstr "Simulare poziţională de nuanţe" #: app/core/core-enums.c:168 msgid "Foreground" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Radial" #: app/core/core-enums.c:193 msgid "Square" -msgstr "Ptrat" +msgstr "Pătrat" #: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" @@ -790,16 +790,16 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" -msgstr "Spiral (sensul acelor de ceas)" +msgstr "Spirală (sensul acelor de ceas)" #: app/core/core-enums.c:200 msgid "Spiral (anticlockwise)" -msgstr "Spiral (invers acelor de ceas)" +msgstr "Spirală (invers acelor de ceas)" #: app/core/core-enums.c:218 #, fuzzy msgid "Intersections Only" -msgstr "Intersecteaz" +msgstr "Intersectează" #: app/core/core-enums.c:219 msgid "Dashed" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:221 #, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Imprire" +msgstr "Impărţire" #: app/core/core-enums.c:239 app/core/core-enums.c:259 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:240 app/core/core-enums.c:261 #: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666 msgid "Grayscale" -msgstr "Scar de gri-uri " +msgstr "Scară de gri-uri " #: app/core/core-enums.c:260 #, fuzzy @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Alfa" #: app/core/core-enums.c:262 #, fuzzy msgid "Grayscale-Alpha" -msgstr "Scar de gri-uri " +msgstr "Scară de gri-uri " #: app/core/core-enums.c:264 #, fuzzy @@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:349 msgid "Sawtooth Wave" -msgstr "Und n dini de fierastru" +msgstr "Undă în dinţi de fierastrău" #: app/core/core-enums.c:350 msgid "Triangular Wave" -msgstr "Und triunghiulara" +msgstr "Undă triunghiulara" #: app/core/core-enums.c:390 msgid "No Thumbnails" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:472 app/core/gimpimage-scale.c:72 #: app/gui/image-commands.c:527 app/gui/resize-dialog.c:201 msgid "Scale Image" -msgstr "Scaleaz imaginea" +msgstr "Scalează imaginea" #: app/core/core-enums.c:473 app/core/gimpimage-crop.c:145 #: app/core/gimpimage-resize.c:68 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Restaurez imaginea?" #: app/core/core-enums.c:474 #, fuzzy msgid "Flip Image" -msgstr "Imagine nou" +msgstr "Imagine nouă" #: app/core/core-enums.c:475 #, fuzzy @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Restaurez imaginea?" #: app/core/core-enums.c:477 app/core/gimpimage-crop.c:142 #, fuzzy msgid "Crop Image" -msgstr "ncarc imagine" +msgstr "Încarcă imagine" #: app/core/core-enums.c:478 app/gui/image-commands.c:350 #, fuzzy @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "gidaj" #: app/core/core-enums.c:482 app/core/core-enums.c:511 #: app/core/gimpchannel.c:719 msgid "Selection Mask" -msgstr "Masca de selecie" +msgstr "Masca de selecţie" #: app/core/core-enums.c:483 #, fuzzy @@ -990,39 +990,39 @@ msgstr "" #: app/gui/layers-commands.c:983 app/gui/resize-dialog.c:193 #: app/pdb/layer_cmds.c:403 msgid "Scale Layer" -msgstr "Scaleaz stratul" +msgstr "Scalează stratul" #: app/core/core-enums.c:488 app/core/gimpimage-crop.c:118 #: app/core/gimplayer.c:463 app/core/gimplayer.c:465 #: app/gui/layers-commands.c:1077 app/pdb/layer_cmds.c:498 #, fuzzy msgid "Resize Layer" -msgstr "/Stiv/Ridic Stratul" +msgstr "/Stivă/Ridică Stratul" #: app/core/core-enums.c:489 app/core/gimplayer.c:1076 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplic stratul masc" +msgstr "/Aplică stratul mască" #: app/core/core-enums.c:490 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222 #, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Selecie Plutitoare" +msgstr "Selecţie Plutitoare" #: app/core/core-enums.c:491 app/core/gimpimage-mask.c:384 #, fuzzy msgid "Float Selection" -msgstr "Selecie Plutitoare" +msgstr "Selecţie Plutitoare" #: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Selecie Plutitoare" +msgstr "Selecţie Plutitoare" #: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 msgid "Paste" -msgstr "Insereaz" +msgstr "Inserează" #: app/core/core-enums.c:494 app/core/gimpedit.c:61 #, fuzzy @@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "desen" #: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:539 app/core/gimpitem.c:786 #, fuzzy msgid "Attach Parasite" -msgstr "ataeaz parazit" +msgstr "ataşează parazit" #: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:540 #, fuzzy msgid "Remove Parasite" -msgstr "elimin parazit" +msgstr "elimină parazit" #: app/core/core-enums.c:501 app/pdb/drawable_cmds.c:118 #, fuzzy @@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr "Dimensiunea imaginii: %s" #: app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy msgid "Resolution Change" -msgstr "schimbare rezoluie" +msgstr "schimbare rezoluţie" #: app/core/core-enums.c:510 #, fuzzy msgid "Change Indexed Palette" -msgstr "Palet indexat" +msgstr "Paletă indexată" #: app/core/core-enums.c:512 #, fuzzy msgid "Rename Item" -msgstr "redenumete stratul" +msgstr "redenumeşte stratul" #: app/core/core-enums.c:514 #, fuzzy msgid "Set Item Linked" -msgstr "Opiuni strat nou" +msgstr "Opţiuni strat nou" #: app/core/core-enums.c:516 app/gui/layers-commands.c:587 #: app/gui/layers-commands.c:619 app/gui/layers-commands.c:651 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Strat nou" #: app/core/core-enums.c:517 app/widgets/gimplayertreeview.c:200 msgid "Delete Layer" -msgstr "Elimin strat" +msgstr "Elimină strat" #: app/core/core-enums.c:518 #, fuzzy @@ -1123,17 +1123,17 @@ msgstr "mod strat" #: app/gui/layers-commands.c:901 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/core/core-enums.c:520 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "/Elimin stratul masc" +msgstr "/Elimină stratul mască" #: app/core/core-enums.c:521 #, fuzzy msgid "Reposition Layer" -msgstr "/Stiv/Ridic Stratul" +msgstr "/Stivă/Ridică Stratul" #: app/core/core-enums.c:522 #, fuzzy @@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr "mod strat" #: app/core/core-enums.c:523 #, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" -msgstr "Opiuni strat nou" +msgstr "Opţiuni strat nou" #: app/core/core-enums.c:524 #, fuzzy msgid "Set Preserve Trans" -msgstr "Salvez Preferinele ?" +msgstr "Salvez Preferinţele ?" #: app/core/core-enums.c:525 app/gui/channels-commands.c:340 #: app/gui/channels-commands.c:371 app/gui/channels-commands.c:408 @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Canal nou" #: app/core/core-enums.c:526 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 msgid "Delete Channel" -msgstr "Elimin canal" +msgstr "Elimină canal" #: app/core/core-enums.c:527 #, fuzzy @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "mod canal" #: app/core/core-enums.c:528 #, fuzzy msgid "Reposition Channel" -msgstr "Ridic canalul" +msgstr "Ridică canalul" #: app/core/core-enums.c:529 #, fuzzy @@ -1183,17 +1183,17 @@ msgstr "Strat nou" #: app/core/core-enums.c:531 #, fuzzy msgid "Delete Vectors" -msgstr "Elimin selecia" +msgstr "Elimină selecţia" #: app/core/core-enums.c:532 #, fuzzy msgid "Vectors Mod" -msgstr "Mod de selecie" +msgstr "Mod de selecţie" #: app/core/core-enums.c:533 #, fuzzy msgid "Reposition Vectors" -msgstr "Elimin selecia" +msgstr "Elimină selecţia" #: app/core/core-enums.c:534 #, fuzzy @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Nu pot reface %s" #: app/core/gimp-gradients.c:75 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "HSV (nuana n sens invers acelor de ceas)" +msgstr "HSV (nuanţa în sens invers acelor de ceas)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 #, fuzzy @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Prim plan -> Fundal (HSV)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:738 msgid "Procedural Database" -msgstr "Baz de date procedural" +msgstr "Bază de date procedurală" #: app/core/gimp.c:741 #, fuzzy @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "Mediu" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:757 msgid "Looking for data files" -msgstr "Caut fiierele de date" +msgstr "Caut fişierele de date" #: app/core/gimp.c:757 msgid "Parasites" -msgstr "Parazii" +msgstr "Paraziţi" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:761 app/gui/dialogs-constructors.c:336 @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Palete" #: app/gui/dialogs-constructors.c:542 app/gui/preferences-dialog.c:1882 #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Gradients" -msgstr "Gradieni" +msgstr "Gradienţi" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:777 app/gui/dialogs-constructors.c:418 @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n" #: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimppattern.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #: app/core/gimpbrush.c:567 #, c-format @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrushpipe.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpgradient.c:385 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Eroare #: app/core/gimppattern.c:410 app/gui/templates-commands.c:126 #: app/tools/gimpvectortool.c:276 msgid "Unnamed" -msgstr "Far nume" +msgstr "Fară nume" #: app/core/gimpbrush.c:652 #, c-format @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' is corrupt." -msgstr "Fiierul de pensule al GIMP pare s fie trunchiat: \"%s\"." +msgstr "Fişierul de pensule al GIMP pare să fie trunchiat: \"%s\"." #: app/core/gimpchannel.c:159 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" @@ -1367,12 +1367,12 @@ msgstr "Canal" #: app/core/gimpchannel.c:160 #, fuzzy msgid "Rename Channel" -msgstr "Ridic canalul" +msgstr "Ridică canalul" #: app/core/gimpchannel.c:285 #, fuzzy msgid "Move Channel" -msgstr "Ridic canalul" +msgstr "Ridică canalul" #: app/core/gimpchannel.c:370 #, fuzzy @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Canal nou" #: app/core/gimpchannel.c:399 #, fuzzy msgid "Resize Channel" -msgstr "Ridic canalul" +msgstr "Ridică canalul" #: app/core/gimpchannel.c:428 #, fuzzy @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Canale" #: app/core/gimpchannel.c:455 #, fuzzy msgid "Rotate Channel" -msgstr "/Ridic canalul" +msgstr "/Ridică canalul" #: app/core/gimpchannel.c:485 app/core/gimpdrawable-transform.c:1107 #, fuzzy @@ -1407,12 +1407,12 @@ msgstr "Culoarea pentru noul canal" #: app/core/gimpchannel.c:664 #, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Opiuni pentru noul canal" +msgstr "Opţiuni pentru noul canal" #: app/core/gimpchannel.c:1488 #, fuzzy msgid "Feather Channel" -msgstr "Elimin canal" +msgstr "Elimină canal" #: app/core/gimpchannel.c:1510 #, fuzzy @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Canal nou" #: app/core/gimpchannel.c:1536 #, fuzzy msgid "Clear Channel" -msgstr "Coboar canalul" +msgstr "Coboară canalul" #: app/core/gimpchannel.c:1574 #, fuzzy @@ -1432,22 +1432,22 @@ msgstr "Canale" #: app/core/gimpchannel.c:1599 #, fuzzy msgid "Invert Channel" -msgstr "Coboar canalul" +msgstr "Coboară canalul" #: app/core/gimpchannel.c:1665 #, fuzzy msgid "Border Channel" -msgstr "Coboar canalul" +msgstr "Coboară canalul" #: app/core/gimpchannel.c:1722 #, fuzzy msgid "Grow Channel" -msgstr "Coboar canalul" +msgstr "Coboară canalul" #: app/core/gimpchannel.c:1773 #, fuzzy msgid "Shrink Channel" -msgstr "Coboar canalul" +msgstr "Coboară canalul" #: app/core/gimpchannel.c:1794 #, fuzzy @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n" msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" -msgstr "Nu am reuit s citesc traseul din %s" +msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 #: app/core/gimpitem.c:265 app/core/gimpitem.c:268 @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" -msgstr "Nu am reuit s citesc traseul din %s" +msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94 #, fuzzy @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Amestec:" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Nu exist nici un model disponibil pentru aceast operaie." +msgstr "Nu există nici un model disponibil pentru această operaţie." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:320 app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" -msgstr "Inverseaz" +msgstr "Inversează" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Strat de text" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:882 app/tools/gimpfliptool.c:84 #, fuzzy msgid "Flip" -msgstr "Rstoarn unealta" +msgstr "Răstoarnă unealta" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:949 app/tools/gimprotatetool.c:104 @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Transformare" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1067 #, fuzzy msgid "Paste Transform" -msgstr "Informaii despre transformarea de perspectiv" +msgstr "Informaţii despre transformarea de perspectivă" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 app/core/gimplayer.c:557 #, fuzzy @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Strat inserat" #: app/core/gimpedit.c:316 msgid "Clear" -msgstr "Cur" +msgstr "Curăţă" #: app/core/gimpedit.c:352 #, fuzzy @@ -1604,34 +1604,34 @@ msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #: app/core/gimpgradient.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Gradient file '%s' is corrupt." -msgstr "Fiierul de pensule al GIMP pare s fie trunchiat: \"%s\"." +msgstr "Fişierul de pensule al GIMP pare să fie trunchiat: \"%s\"." #: app/core/gimpgradient.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -msgstr "Nu este specificat nici un punct n fisierul de traseu %s" +msgstr "Nu este specificat nici un punct în fisierul de traseu %s" #: app/core/gimpimage-colormap.c:67 #, fuzzy msgid "Set Indexed Palette" -msgstr "Palet indexat" +msgstr "Paletă indexată" #: app/core/gimpimage-colormap.c:107 #, fuzzy msgid "Change Indexed Palette Entry" -msgstr "Palet indexat" +msgstr "Paletă indexată" #: app/core/gimpimage-colormap.c:127 #, fuzzy msgid "Add Color to Indexed Palette" -msgstr "Palet indexat" +msgstr "Paletă indexată" #: app/core/gimpimage-convert.c:755 #, fuzzy @@ -1641,12 +1641,12 @@ msgstr "Restaurez imaginea?" #: app/core/gimpimage-convert.c:759 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Modific culoarea indexat" +msgstr "Modifică culoarea indexată" #: app/core/gimpimage-convert.c:763 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Modific culoarea indexat" +msgstr "Modifică culoarea indexată" #: app/core/gimpimage-guides.c:56 #, fuzzy @@ -1672,23 +1672,23 @@ msgstr "Refacere" #: app/tools/gimprectselecttool.c:95 #, fuzzy msgid "Rect Select" -msgstr "Selecteaz" +msgstr "Selectează" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 #, fuzzy msgid "Ellipse Select" -msgstr "Oglindire selecie" +msgstr "Oglindire selecţie" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Selecteaz" +msgstr "Selectează" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:388 #, fuzzy msgid "Select by Color" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/core/gimpimage-mask.c:226 #, fuzzy @@ -1696,8 +1696,8 @@ msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"Nu pot s tai/copiez deoarece regiunea\n" -"selectat este goal." +"Nu pot să tai/copiez deoarece regiunea\n" +"selectată este goală." #: app/core/gimpimage-mask.c:377 #, fuzzy @@ -1705,105 +1705,105 @@ msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." msgstr "" -"Nu pot s tai/copiez deoarece regiunea\n" -"selectat este goal." +"Nu pot să tai/copiez deoarece regiunea\n" +"selectată este goală." #: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826 msgid "Floating Selection" -msgstr "Selecie Plutitoare" +msgstr "Selecţie Plutitoare" #: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148 msgid "Feather Selection" -msgstr "Selecie pan" +msgstr "Selecţie pană" #: app/core/gimpimage-mask.c:461 #, fuzzy msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Micoreaz selecia" +msgstr "Micşorează selecţia" #: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 #, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "/Selecie/Deselecteaz tot" +msgstr "/Selecţie/Deselectează tot" #: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "/Selecie/Selecteaz tot" +msgstr "/Selecţie/Selectează tot" #: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 #, fuzzy msgid "Invert Selection" -msgstr "/Intersecteaz cu selecia" +msgstr "/Intersectează cu selecţia" #: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:238 msgid "Border Selection" -msgstr "Selecie bordur" +msgstr "Selecţie bordură" #: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:216 msgid "Grow Selection" -msgstr "Mrete selecia" +msgstr "Măreşte selecţia" #: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:183 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Micoreaz selecia" +msgstr "Micşorează selecţia" #: app/core/gimpimage-mask.c:568 #, fuzzy msgid "Selection from Channel" -msgstr "/Selecie/Salveaz n Canal" +msgstr "/Selecţie/Salvează în Canal" #: app/core/gimpimage-mask.c:585 app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 #, fuzzy msgid "Move Selection" -msgstr "Nici o selecie." +msgstr "Nici o selecţie." #: app/core/gimpimage-mask.c:605 #, fuzzy msgid "Selection from Alpha" -msgstr "Selecie -> Traseu" +msgstr "Selecţie -> Traseu" #: app/core/gimpimage-mask.c:614 msgid "" "The active layer has no alpha channel\n" "to convert to a selection." msgstr "" -"Stratul activ nu are un canal de transparen(alfa)\n" -"pe care s-l convertesc la o selecie." +"Stratul activ nu are un canal de transparenţă(alfa)\n" +"pe care să-l convertesc la o selecţie." #: app/core/gimpimage-mask.c:629 #, fuzzy msgid "Selection from Mask" -msgstr "Masca de selecie" +msgstr "Masca de selecţie" #: app/core/gimpimage-mask.c:638 msgid "" "The active layer has no mask\n" "to convert to a selection." msgstr "" -"Stratul activ nu are nici o masc\n" -"pe care s o convertesc la o selecie." +"Stratul activ nu are nici o mască\n" +"pe care să o convertesc la o selecţie." #: app/core/gimpimage-mask.c:693 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." -msgstr "Nu exist nici o selecie pe care s o tanez!" +msgstr "Nu există nici o selecţie pe care să o ştanţez!" #: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" -msgstr "Micoreaz selecia" +msgstr "Micşorează selecţia" #: app/core/gimpimage-mask.c:748 #, fuzzy msgid "Paint operation failed." -msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a euat." +msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a eşuat." #: app/core/gimpimage-merge.c:87 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "/Combin stratele vizibile..." +msgstr "/Combină stratele vizibile..." #: app/core/gimpimage-merge.c:103 #, fuzzy @@ -1812,26 +1812,26 @@ msgid "" "There must be at least two." msgstr "" "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare.\n" -"Trebuie s fie cel puin dou." +"Trebuie să fie cel puţin două." #: app/core/gimpimage-merge.c:136 #, fuzzy msgid "Flatten Image" -msgstr "/Aplatizeaz imaginea" +msgstr "/Aplatizează imaginea" #: app/core/gimpimage-merge.c:185 #, fuzzy msgid "Merge Down" -msgstr "/Combin n jos" +msgstr "/Combină în jos" #: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare n jos." +msgstr "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare în jos." #: app/core/gimpimage-qmask.c:72 #, fuzzy msgid "Enable QuickMask" -msgstr "Masca de selecie" +msgstr "Masca de selecţie" #: app/core/gimpimage-qmask.c:126 msgid "Disable QuickMask" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Fara nume" #: app/core/gimpimage.c:1007 #, fuzzy msgid "Change Image Resolution" -msgstr "repoziionare strat" +msgstr "repoziţionare strat" #: app/core/gimpimage.c:1046 #, fuzzy @@ -1861,22 +1861,22 @@ msgstr "Restaurez imaginea?" #: app/core/gimpimage.c:1953 #, fuzzy msgid "Attach Paraite to Image" -msgstr "ataeaz parazit" +msgstr "ataşează parazit" #: app/core/gimpimage.c:1986 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "elimin parazit" +msgstr "elimină parazit" #: app/core/gimpimage.c:2505 #, fuzzy msgid "Add Layer" -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/core/gimpimage.c:2587 #, fuzzy msgid "Remove Layer" -msgstr "/Stiv/Ridic Stratul" +msgstr "/Stivă/Ridică Stratul" #: app/core/gimpimage.c:2654 #, fuzzy @@ -1886,59 +1886,59 @@ msgstr "Stratul nu mai poate fi ridicat" #: app/core/gimpimage.c:2659 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 #, fuzzy msgid "Raise Layer" -msgstr "/Stiv/Ridic Stratul" +msgstr "/Stivă/Ridică Stratul" #: app/core/gimpimage.c:2679 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Stratul nu mai poate fi cobort" +msgstr "Stratul nu mai poate fi coborât" #: app/core/gimpimage.c:2684 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy msgid "Lower Layer" -msgstr "/Stiv/Coboar Stratul" +msgstr "/Stivă/Coboară Stratul" #: app/core/gimpimage.c:2701 #, fuzzy msgid "Layer is already on top." -msgstr "Stratul este deja n vrf" +msgstr "Stratul este deja în vârf" #: app/core/gimpimage.c:2707 #, fuzzy msgid "Cannot raise a layer without alpha." -msgstr "Nu pot ridica un strat care nu are alfa(transparen)" +msgstr "Nu pot ridica un strat care nu are alfa(transparenţă)" #: app/core/gimpimage.c:2712 app/widgets/gimplayertreeview.c:202 #, fuzzy msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "/Stiv/Mut n vrf" +msgstr "/Stivă/Mută în vârf" #: app/core/gimpimage.c:2732 #, fuzzy msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Stratul este deja la baz" +msgstr "Stratul este deja la bază" #: app/core/gimpimage.c:2737 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 #, fuzzy msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "/Stiv/Mut la baz" +msgstr "/Stivă/Mută la bază" #: app/core/gimpimage.c:2781 #, fuzzy, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." -msgstr "Fundalul nu are alfa(transparen), stratul a fost plasat deasupra" +msgstr "Fundalul nu are alfa(transparenţă), stratul a fost plasat deasupra" #: app/core/gimpimage.c:2827 #, fuzzy msgid "Add Channel" -msgstr "/Adaug canal de transparena" +msgstr "/Adaugă canal de transparenţa" #: app/core/gimpimage.c:2879 #, fuzzy msgid "Remove Channel" -msgstr "Ridic canalul" +msgstr "Ridică canalul" #: app/core/gimpimage.c:2927 #, fuzzy @@ -1948,16 +1948,16 @@ msgstr "Canalul nu mai poate fi ridicat" #: app/core/gimpimage.c:2932 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy msgid "Raise Channel" -msgstr "/Ridic canalul" +msgstr "/Ridică canalul" #: app/core/gimpimage.c:2948 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Canalul nu mai poate fi cobort" +msgstr "Canalul nu mai poate fi coborât" #: app/core/gimpimage.c:2953 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 msgid "Lower Channel" -msgstr "Coboar canalul" +msgstr "Coboară canalul" #: app/core/gimpimage.c:3018 #, fuzzy @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Trasee" #: app/core/gimpimage.c:3065 #, fuzzy msgid "Remove Path" -msgstr "redenumete stratul" +msgstr "redenumeşte stratul" #: app/core/gimpimage.c:3112 #, fuzzy @@ -1977,22 +1977,22 @@ msgstr "Stratul nu mai poate fi ridicat" #: app/core/gimpimage.c:3117 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127 #, fuzzy msgid "Raise Path" -msgstr "/Insereaz traseu" +msgstr "/Inserează traseu" #: app/core/gimpimage.c:3133 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Stratul nu mai poate fi cobort" +msgstr "Stratul nu mai poate fi coborât" #: app/core/gimpimage.c:3138 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 #, fuzzy msgid "Lower Path" -msgstr "Arat Calea" +msgstr "Arată Calea" #: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" -msgstr "(Nu am putut scrie fiierul cu imaginea-medalion)" +msgstr "(Nu am putut scrie fişierul cu imaginea-medalion)" #: app/core/gimpimagefile.c:470 app/core/gimpimagefile.c:1060 #, fuzzy, c-format @@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "gimage" #: app/core/gimpimagefile.c:753 #, fuzzy msgid "Failed to open" -msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #: app/core/gimpimagefile.c:778 msgid "No preview available" -msgstr "Previzualizare indisponibil" +msgstr "Previzualizare indisponibilă" #: app/core/gimpimagefile.c:782 msgid "Loading preview ..." @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot create preview" msgstr "" -"Genereaz o\n" +"Generează o\n" "previzualizare" #: app/core/gimpimagefile.c:800 app/gui/info-window.c:636 @@ -2046,22 +2046,22 @@ msgstr "Strat" #: app/core/gimpimagefile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" -msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #: app/core/gimpimagefile.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "(Nu am putut scrie fiierul cu imaginea-medalion)" +msgstr "(Nu am putut scrie fişierul cu imaginea-medalion)" #: app/core/gimpitem.c:796 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "ataeaz parazit" +msgstr "ataşează parazit" #: app/core/gimpitem.c:835 app/core/gimpitem.c:842 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "elimin parazit" +msgstr "elimină parazit" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid "" "it is not a floating selection." msgstr "" "Nu pot ancora acest strat deoarece\n" -"nu este o selecie plutitoare." +"nu este o selecţie plutitoare." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 msgid "" @@ -2077,9 +2077,9 @@ msgid "" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" -"Nu pot crea un nou strat din selecia \n" -"plutitoare deoarece aparine unui strat\n" -"de tip masc sau canal." +"Nu pot crea un nou strat din selecţia \n" +"plutitoare deoarece aparţine unui strat\n" +"de tip mască sau canal." #: app/core/gimplayer.c:217 app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Layer" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Strat" #: app/core/gimplayer.c:218 #, fuzzy msgid "Rename Layer" -msgstr "/Stiv/Ridic Stratul" +msgstr "/Stivă/Ridică Stratul" #: app/core/gimplayer.c:384 app/pdb/layer_cmds.c:636 app/pdb/layer_cmds.c:767 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 @@ -2111,27 +2111,27 @@ msgstr "Strat Plutitor" #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" -"Nu pot s adaug un strat de tip masc\n" -"unui strat fr canal alfa(transparen)." +"Nu pot să adaug un strat de tip mască\n" +"unui strat fără canal alfa(transparenţă)." #: app/core/gimplayer.c:840 #, fuzzy msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" -"Nu pot s adaug stratul masc\n" +"Nu pot să adaug stratul mască\n" "deoarece stratul are deja unul." #: app/core/gimplayer.c:847 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" -"Nu pot s adaug un strat de tip masc\n" -"unui strat fr canal alfa(transparen)." +"Nu pot să adaug un strat de tip mască\n" +"unui strat fără canal alfa(transparenţă)." #: app/core/gimplayer.c:857 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Nu pot s adaug un strat de tip masc unui strat de alte dimensiuni" +msgstr "Nu pot să adaug un strat de tip mască unui strat de alte dimensiuni" #: app/core/gimplayer.c:900 #, c-format @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "masca %s" #: app/core/gimplayer.c:1173 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "/Adaug canal de transparena" +msgstr "/Adaugă canal de transparenţa" #: app/core/gimplayer.c:1205 #, fuzzy @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Numai negru" #: app/core/gimppattern.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." -msgstr "Format necunoscut de pensul versiunea #%d n \"%s\"." +msgstr "Format necunoscut de pensulă versiunea #%d în \"%s\"." #: app/core/gimppattern.c:380 #, c-format @@ -2233,17 +2233,17 @@ msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." -msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #: app/core/gimppattern.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #: app/core/gimppattern.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." -msgstr "Fiierul de pensule al GIMP pare s fie trunchiat: \"%s\"." +msgstr "Fişierul de pensule al GIMP pare să fie trunchiat: \"%s\"." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 @@ -2312,12 +2312,12 @@ msgstr "" #: app/display/display-enums.c:34 #, fuzzy msgid "Light Check Color" -msgstr "Modific culoare canalul" +msgstr "Modifică culoare canalul" #: app/display/display-enums.c:35 #, fuzzy msgid "Dark Check Color" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/display/display-enums.c:36 #, fuzzy @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "/Unelte/Culorile implicite" #: app/display/gimpdisplayshell.c:764 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Stabilete dimensiune imagine" +msgstr "Stabileşte dimensiune imagine" #: app/display/gimpdisplayshell.c:773 msgid "Set canvas padding color" @@ -2341,22 +2341,22 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:788 #, fuzzy msgid "/Light Check Color" -msgstr "Modific culoare canalul" +msgstr "Modifică culoare canalul" #: app/display/gimpdisplayshell.c:791 #, fuzzy msgid "/Dark Check Color" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/display/gimpdisplayshell.c:797 #, fuzzy msgid "/Select Custom Color..." -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/display/gimpdisplayshell.c:801 #, fuzzy msgid "/As in Preferences" -msgstr "Preferine" +msgstr "Preferinţe" #: app/display/gimpdisplayshell.c:826 msgid "Toggle QuickMask" @@ -2373,8 +2373,8 @@ msgid "" "Changes were made to %s.\n" "Close anyway?" msgstr "" -"S-au fcut schimbri la '%s'.\n" -"nchid fr s salvez aceste modificri?" +"S-au făcut schimbări la '%s'.\n" +"Închid fără să salvez aceste modificări?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:65 #, fuzzy @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Traseu nou" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124 #, fuzzy msgid "Color Display Filters" -msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afiare" +msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afişare" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" @@ -2406,12 +2406,12 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Elimin obiectul selectat din index" +msgstr "Elimină obiectul selectat din index" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Deplaseaz straturi i selecii" +msgstr "Deplasează straturi şi selecţii" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 msgid "Active Filters" @@ -2420,12 +2420,12 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Elimin obiectul selectat din index" +msgstr "Elimină obiectul selectat din index" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" -msgstr "Elimin obiectul selectat din index" +msgstr "Elimină obiectul selectat din index" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667 #, fuzzy @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Selectie Strat" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Configure Selected Filter" -msgstr "Elimin obiectul selectat din index" +msgstr "Elimină obiectul selectat din index" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:108 msgid "Layer Select" @@ -2444,17 +2444,17 @@ msgstr "Selectie Strat" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:473 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Factorul de scar:" +msgstr "Factorul de scară:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:475 #, fuzzy msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Factorul de scar:" +msgstr "Factorul de scară:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:504 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio:" -msgstr "Factorul de scar:" +msgstr "Factorul de scară:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB-empty" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Nimic" #: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:91 msgid "Zoom out" -msgstr "Micorare" +msgstr "Micşorare" #: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:90 msgid "Zoom in" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Marire" #: app/display/gimpnavigationview.c:403 #, fuzzy msgid "Zoom to fit window" -msgstr "/Vizualizare/Marete" +msgstr "/Vizualizare/Mareşte" #: app/display/gimpnavigationview.c:411 msgid "Shrink Wrap" @@ -2509,25 +2509,25 @@ msgstr "Progres" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." -msgstr "Ateptai v rog..." +msgstr "Aşteptaţi vă rog..." #: app/display/gimpstatusbar.c:133 msgid "Cancel" -msgstr "Renun" +msgstr "Renunţă" #: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "" -"%s a euat.\n" -"%s: Tip de fiier necunoscut." +"%s a eşuat.\n" +"%s: Tip de fişier necunoscut." #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "" -"%s a euat.\n" -"%s nu este un fiier obinuit." +"%s a eşuat.\n" +"%s nu este un fişier obişnuit." #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" @@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Despre GIMP" #: app/gui/about-dialog.c:302 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "Versiunea %s v este adus de ctre" +msgstr "Versiunea %s vă este adusă de către" #: app/gui/about-dialog.c:355 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" -msgstr "Vizitai v rog http://www.gimp.org/ pentru mai multe informaii" +msgstr "Vizitaţi vă rog http://www.gimp.org/ pentru mai multe informaţii" #: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:277 @@ -2586,17 +2586,17 @@ msgstr "/Traseu nou" #: app/gui/brushes-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Brush" -msgstr "/Cloneaz traseul" +msgstr "/Clonează traseul" #: app/gui/brushes-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Brush..." -msgstr "/Modific atribute traseu" +msgstr "/Modifică atribute traseu" #: app/gui/brushes-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Brush..." -msgstr "/Elimin traseu" +msgstr "/Elimină traseu" #: app/gui/brushes-menu.c:67 #, fuzzy @@ -2606,36 +2606,36 @@ msgstr "Pensule" #: app/gui/buffers-menu.c:41 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer" -msgstr "Insereaz informaia memorat cu nume" +msgstr "Inserează informaţia memorată cu nume" #: app/gui/buffers-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer Into" -msgstr "Insereaz n" +msgstr "Inserează în" #: app/gui/buffers-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer as New" -msgstr "Insereaz ca nou" +msgstr "Inserează ca nou" #: app/gui/buffers-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Delete Buffer" -msgstr "/Elimin stratul" +msgstr "/Elimină stratul" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Copie goal a canalului" +msgstr "Copie goală a canalului" #: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:281 #, fuzzy msgid "Channel to Selection" -msgstr "/Canal -> Selecie" +msgstr "/Canal -> Selecţie" #: app/gui/channels-commands.c:344 msgid "Empty Channel Copy" -msgstr "Copie goal a canalului" +msgstr "Copie goală a canalului" #: app/gui/channels-commands.c:361 msgid "New Channel Color" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Culoarea pentru noul canal" #: app/gui/channels-commands.c:373 msgid "New Channel Options" -msgstr "Opiuni pentru noul canal" +msgstr "Opţiuni pentru noul canal" #: app/gui/channels-commands.c:410 app/gui/channels-commands.c:570 #, fuzzy @@ -2657,15 +2657,15 @@ msgstr "Opacitate umplere:" #: app/gui/channels-commands.c:487 app/gui/channels-commands.c:531 #, fuzzy msgid "Channel Attributes" -msgstr "Modific atribute canalul" +msgstr "Modifică atribute canalul" #: app/gui/channels-commands.c:521 msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Modific culoare canalul" +msgstr "Modifică culoare canalul" #: app/gui/channels-commands.c:533 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Modific atribute canalul" +msgstr "Modifică atribute canalul" #: app/gui/channels-menu.c:43 msgid "/New Channel..." @@ -2673,44 +2673,44 @@ msgstr "/Canal de culoare nou..." #: app/gui/channels-menu.c:48 msgid "/Raise Channel" -msgstr "/Ridic canalul" +msgstr "/Ridică canalul" #: app/gui/channels-menu.c:53 msgid "/Lower Channel" -msgstr "/Coboar canalul" +msgstr "/Coboară canalul" #: app/gui/channels-menu.c:58 msgid "/Duplicate Channel" -msgstr "/Cloneaz canalul" +msgstr "/Clonează canalul" #: app/gui/channels-menu.c:66 msgid "/Channel to Selection" -msgstr "/Canal -> Selecie" +msgstr "/Canal -> Selecţie" #: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 msgid "/Add to Selection" -msgstr "/Adaug la selecie" +msgstr "/Adaugă la selecţie" #: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 msgid "/Subtract from Selection" -msgstr "/Scade din selecie" +msgstr "/Scade din selecţie" #: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 msgid "/Intersect with Selection" -msgstr "/Intersecteaz cu selecia" +msgstr "/Intersectează cu selecţia" #: app/gui/channels-menu.c:89 msgid "/Delete Channel" -msgstr "/Elimin Canalul" +msgstr "/Elimină Canalul" #: app/gui/channels-menu.c:97 msgid "/Edit Channel Attributes..." -msgstr "/Modific atributele canalului..." +msgstr "/Modifică atributele canalului..." #: app/gui/color-notebook.c:409 #, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "Limea curent:" +msgstr "Lăţimea curentă:" #: app/gui/color-notebook.c:430 #, fuzzy @@ -2720,30 +2720,30 @@ msgstr "Amestec:" #: app/gui/color-notebook.c:451 #, fuzzy msgid "Revert to old color" -msgstr "napoi la vechea culoare" +msgstr "Înapoi la vechea culoare" #: app/gui/color-notebook.c:488 msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Adaug culoarea curent la istoricul de culori" +msgstr "Adaugă culoarea curentă la istoricul de culori" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:101 msgid "Edit Indexed Color" -msgstr "Modific culoarea indexat" +msgstr "Modifică culoarea indexată" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:103 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Image Palette Color" -msgstr "Modific paleta de culori" +msgstr "Modifică paleta de culori" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:40 #, fuzzy msgid "/Add Color" -msgstr "Culoare adevrat" +msgstr "Culoare adevărată" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Edit Color..." -msgstr "Culoarea punctului din stnga" +msgstr "Culoarea punctului din stânga" #: app/gui/convert-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" @@ -2752,52 +2752,52 @@ msgstr "Conversie la culori indexate" #: app/gui/convert-dialog.c:131 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Modific culoarea indexat" +msgstr "Modifică culoarea indexată" #: app/gui/convert-dialog.c:153 msgid "General Palette Options" -msgstr "Opiuni generale palet culori" +msgstr "Opţiuni generale paletă culori" #: app/gui/convert-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "Generate Optimum Palette:" -msgstr "Genereaz o palet optimal de culori:" +msgstr "Generează o paletă optimală de culori:" #: app/gui/convert-dialog.c:192 #, fuzzy msgid "Max. Number of Colors:" -msgstr "Numrul minim de culori:" +msgstr "Numărul minim de culori:" #: app/gui/convert-dialog.c:215 msgid "Use WWW-Optimized Palette" -msgstr "Folosete paleta de culori optimizata pentru WEB" +msgstr "Foloseşte paleta de culori optimizata pentru WEB" #: app/gui/convert-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" -msgstr "Folosete paleta alb/negru (1 Bit)" +msgstr "Foloseşte paleta alb/negru (1 Bit)" #: app/gui/convert-dialog.c:249 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" -msgstr "Elimin culorile nefolosite din paleta final" +msgstr "Elimină culorile nefolosite din paleta finală" #: app/gui/convert-dialog.c:262 msgid "Use Custom Palette:" -msgstr "Folosete paleta de culori personalizat:" +msgstr "Foloseşte paleta de culori personalizată:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "Dithering Options" -msgstr "Opiuni pentru simularea de nuane" +msgstr "Opţiuni pentru simularea de nuanţe" #: app/gui/convert-dialog.c:322 msgid "Enable Dithering of Transparency" -msgstr "Activeaz simularea de transparen" +msgstr "Activează simularea de transparenţă" #: app/gui/convert-dialog.c:336 msgid "[ Warning ]" -msgstr "[ Atenie ]" +msgstr "[ Atenţie ]" #: app/gui/convert-dialog.c:346 #, fuzzy @@ -2807,15 +2807,15 @@ msgid "" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" -"ncercai s convertii o imagine cu transparen/straturi din RGB/GRAY n " +"Încercaţi să convertiţi o imagine cu transparenţă/straturi din RGB/GRAY în " "INDEXAT.\n" -"Nu trebuie s generai o palet de mai mult de 255 de culori dac " -"intenionai s creai un fiier GIF transparent sau animat din aceast " +"Nu trebuie să generaţi o paletă de mai mult de 255 de culori dacă " +"intenţionaţi să creaţi un fişier GIF transparent sau animat din această " "imagine." #: app/gui/convert-dialog.c:517 msgid "Select Custom Palette" -msgstr "Selectai paleta de culori personalizat" +msgstr "Selectaţi paleta de culori personalizată" #: app/gui/device-status-dialog.c:123 msgid "Device Status" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Fundal: %d, %d, %d" #: app/gui/dialogs-constructors.c:272 app/gui/preferences-dialog.c:1304 #: app/gui/preferences-dialog.c:1307 msgid "Tool Options" -msgstr "Opiuni unelte" +msgstr "Opţiuni unelte" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 #, fuzzy @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:315 #, fuzzy msgid "Image List" -msgstr "Masc imagine" +msgstr "Mască imagine" #: app/gui/dialogs-constructors.c:315 app/gui/dialogs-constructors.c:479 #, fuzzy @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Modele" #: app/gui/dialogs-constructors.c:378 #, fuzzy msgid "Gradient List" -msgstr "Gradieni" +msgstr "Gradienţi" #: app/gui/dialogs-constructors.c:399 #, fuzzy @@ -2878,12 +2878,12 @@ msgstr "Palete" #: app/gui/dialogs-constructors.c:418 #, fuzzy msgid "Font List" -msgstr "Opiuni unelte" +msgstr "Opţiuni unelte" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 #, fuzzy msgid "Tool List" -msgstr "Opiuni unelte" +msgstr "Opţiuni unelte" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:456 app/gui/dialogs-constructors.c:620 #, fuzzy msgid "Buffers" -msgstr "Insereaz informaia memorat cu nume" +msgstr "Inserează informaţia memorată cu nume" #: app/gui/dialogs-constructors.c:479 #, fuzzy @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "mod imagine" #: app/gui/dialogs-constructors.c:500 #, fuzzy msgid "Brush Grid" -msgstr "Interfa utilizator pentru Pensule" +msgstr "Interfaţă utilizator pentru Pensule" #: app/gui/dialogs-constructors.c:521 #, fuzzy @@ -2922,17 +2922,17 @@ msgstr "Gradient" #: app/gui/dialogs-constructors.c:563 #, fuzzy msgid "Palette Grid" -msgstr "Palet" +msgstr "Paletă" #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 #, fuzzy msgid "Font Grid" -msgstr "Arat grilaj" +msgstr "Arată grilaj" #: app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy msgid "Tool Grid" -msgstr "Arat grilaj" +msgstr "Arată grilaj" #: app/gui/dialogs-constructors.c:620 msgid "Buffer Grid" @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:654 #, fuzzy msgid "Layer List" -msgstr "Laime strat:" +msgstr "Laţime strat:" #: app/gui/dialogs-constructors.c:654 #, fuzzy @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Trasee" #: app/gui/dialogs-constructors.c:751 msgid "Indexed Palette" -msgstr "Palet indexat" +msgstr "Paletă indexată" #: app/gui/dialogs-constructors.c:751 #, fuzzy @@ -2978,11 +2978,11 @@ msgstr "Culoare" #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 #, fuzzy msgid "Selection Editor" -msgstr "Selecie: " +msgstr "Selecţie: " #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 msgid "Selection" -msgstr "Selecie" +msgstr "Selecţie" #: app/gui/dialogs-constructors.c:807 #, fuzzy @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Refacere" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 #, fuzzy msgid "Color Editor" -msgstr "Balana de culori" +msgstr "Balanţa de culori" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:89 #: app/tools/paint_options.c:316 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "/Ferestre de dialog/Istoric refaceri" #: app/gui/dialogs-constructors.c:851 app/gui/dialogs-constructors.c:872 #, fuzzy msgid "History" -msgstr "Histogram" +msgstr "Histogramă" #: app/gui/dialogs-constructors.c:872 #, fuzzy @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Modificator de pensule" #: app/gui/dialogs-constructors.c:949 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Editorul de gradieni" +msgstr "Editorul de gradienţi" #: app/gui/dialogs-constructors.c:978 #, fuzzy @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Navigare: %s-%d.%d" #: app/gui/dialogs-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Select Tab" -msgstr "Selecteaz" +msgstr "Selectează" #: app/gui/dialogs-menu.c:56 #, fuzzy @@ -3059,12 +3059,12 @@ msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..." #: app/gui/dialogs-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Layers..." -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/gui/dialogs-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Channels..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog de test/Lista de canale de culoare..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog de test/Lista de canale de culoare..." #: app/gui/dialogs-menu.c:65 #, fuzzy @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..." #: app/gui/dialogs-menu.c:80 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Brushes..." -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/gui/dialogs-menu.c:82 #, fuzzy @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/dialogs-menu.c:84 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Gradients..." -msgstr "/Ferestre de dialog/Gradieni..." +msgstr "/Ferestre de dialog/Gradienţi..." #: app/gui/dialogs-menu.c:86 #, fuzzy @@ -3124,12 +3124,12 @@ msgstr "/Ferestre de dialog/Mesaje de eroare..." #: app/gui/dialogs-menu.c:90 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Buffers..." -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/gui/dialogs-menu.c:95 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Images..." -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/gui/dialogs-menu.c:97 msgid "/Add Tab/Document History..." @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-menu.c:99 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Templates..." -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/gui/dialogs-menu.c:101 #, fuzzy @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/View as Grid" -msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Show Image Menu" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Open Image" -msgstr "/Aplatizeaz imaginea" +msgstr "/Aplatizează imaginea" #: app/gui/documents-menu.c:46 msgid "/Raise or Open Image" @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/File Open Dialog..." -msgstr "/Fiier/Deschide..." +msgstr "/Fişier/Deschide..." #: app/gui/documents-menu.c:54 msgid "/Remove Entry" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "/Recreate Preview" msgstr "" -"Genereaz o\n" +"Generează o\n" "previzualizare" #: app/gui/documents-menu.c:65 @@ -3251,15 +3251,15 @@ msgstr "" #: app/gui/drawable-commands.c:81 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." -msgstr "De-saturarea functioneaz numai pe imaginile de tip RGB" +msgstr "De-saturarea functionează numai pe imaginile de tip RGB" #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." -msgstr "Invert nu funcioneaz pe imagini indexate." +msgstr "Invert nu funcţionează pe imagini indexate." #: app/gui/drawable-commands.c:117 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." -msgstr "Egalizarea nu funcioneaz pe imagini indexate." +msgstr "Egalizarea nu funcţionează pe imagini indexate." #: app/gui/edit-commands.c:192 msgid "Cut Named" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "" #: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Introducei un nume pentru acest memorie tampon" +msgstr "Introduceţi un nume pentru acest memorie tampon" #: app/gui/edit-commands.c:210 msgid "Copy Named" @@ -3276,22 +3276,22 @@ msgstr "" #: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318 #, fuzzy msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "Insereaz informaia memorat cu nume" +msgstr "Inserează informaţia memorată cu nume" #: app/gui/error-console-menu.c:38 #, fuzzy msgid "/Clear Errors" -msgstr "Unealt de masurare" +msgstr "Unealtă de masurare" #: app/gui/error-console-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/Save all Errors to File..." -msgstr "Scrie toate erorile n fiier..." +msgstr "Scrie toate erorile în fişier..." #: app/gui/error-console-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Save Selection to File..." -msgstr "Scrie selecia n fiier..." +msgstr "Scrie selecţia în fişier..." #: app/gui/file-commands.c:187 app/gui/file-open-dialog.c:703 #: app/widgets/gimpdnd.c:1005 app/widgets/gimpdocumentview.c:451 @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Deschiderea a euat.\n" +"Deschiderea a eşuat.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:372 @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Salvare euat.\n" +"Salvare eşuată.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:290 @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii" #: app/gui/file-commands.c:293 #, fuzzy msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Introducei un nume pentru acest memorie tampon" +msgstr "Introduceţi un nume pentru acest memorie tampon" #: app/gui/file-commands.c:316 #, fuzzy @@ -3330,8 +3330,8 @@ msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." msgstr "" -"Refacerea a euat.\n" -"Nici un fiier nu este asociat cu aceast imagine." +"Refacerea a eşuat.\n" +"Nici un fişier nu este asociat cu această imagine." #: app/gui/file-commands.c:330 #, fuzzy, c-format @@ -3341,11 +3341,11 @@ msgid "" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" -"Restaurare %s n\n" +"Restaurare %s în\n" "%s\n" "\n" -"(O s pierdei toate schimbrile efectuate\n" -"inclusiv toate informaiile de refacere)" +"(O să pierdeţi toate schimbările efectuate\n" +"inclusiv toate informaţiile de refacere)" #: app/gui/file-commands.c:338 #, fuzzy @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "Restaurez imaginea?" #: app/gui/file-commands.c:404 #, fuzzy msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "Insereaz informaia memorat cu nume" +msgstr "Inserează informaţia memorată cu nume" #: app/gui/file-commands.c:478 #, fuzzy, c-format @@ -3364,17 +3364,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Refacerea a euat.\n" +"Refacerea a eşuat.\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:122 msgid "Determine File Type:" -msgstr "Determin tipul fiierului:" +msgstr "Determină tipul fişierului:" #: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1014 #: app/gui/preferences-dialog.c:1017 msgid "New Image" -msgstr "Imagine nou" +msgstr "Imagine nouă" #: app/gui/file-new-dialog.c:98 #, fuzzy @@ -3400,26 +3400,26 @@ msgid "" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "" -"ncercai s creai o imagine care\n" -"are dimensiunea iniial de %s.\n" +"Încercaţi să creaţi o imagine care\n" +"are dimensiunea iniţială de %s.\n" "\n" -"Alege OK pentru a crea aceast imagine indiferent de consecine.\n" -"Alege Cancel dac nu intenionezi de fapt s\n" +"Alege OK pentru a crea această imagine indiferent de consecinţe.\n" +"Alege Cancel dacă nu intenţionezi de fapt să\n" "creezi o imagine de asemenea dimensiune.\n" "\n" -"Pentru ca aceast fereastr de dialog s nu mai apar de acum nainte,\n" -"marete valoarea \"Maximum Image Size\"(Dimensiunea maxim a imaginii\n" -"care acum este %s) n fereastra de \n" -"dialog pentru Preferine." +"Pentru ca această fereastră de dialog să nu mai apară de acum înainte,\n" +"mareşte valoarea \"Maximum Image Size\"(Dimensiunea maximă a imaginii\n" +"care acum este %s) în fereastra de \n" +"dialog pentru Preferinţe." #: app/gui/file-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Confirm dimensiunea imaginii" +msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii" #: app/gui/file-open-dialog.c:156 app/gui/file-open-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "Open Image" -msgstr "Imagine nou" +msgstr "Imagine nouă" #: app/gui/file-open-dialog.c:230 #, c-format @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Previzualizare" #: app/gui/file-open-dialog.c:297 app/gui/file-open-dialog.c:405 #, fuzzy msgid "No Selection" -msgstr "Nici o selecie." +msgstr "Nici o selecţie." #: app/gui/file-open-dialog.c:496 app/gui/file-open-dialog.c:527 #, c-format @@ -3454,22 +3454,22 @@ msgstr "Salvare imagine" #: app/gui/file-save-dialog.c:178 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Salveaz o copie a imaginii" +msgstr "Salvează o copie a imaginii" #: app/gui/file-save-dialog.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" -msgstr "%s exist, suprascriu?" +msgstr "%s există, suprascriu?" #: app/gui/file-save-dialog.c:297 msgid "File Exists!" -msgstr "Fiierul exist!" +msgstr "Fişierul există!" #: app/gui/file-save-menu.c:45 msgid "/By Extension" -msgstr "/Dup extensie" +msgstr "/După extensie" #: app/gui/font-select.c:230 msgid "" @@ -3480,12 +3480,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:84 #, fuzzy msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Culoarea punctului din stnga" +msgstr "Culoarea punctului din stânga" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Culoarea punctului din stnga" +msgstr "Culoarea punctului din stânga" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:202 #, fuzzy @@ -3510,12 +3510,12 @@ msgstr "Replicare segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" -msgstr "Replicare selecie" +msgstr "Replicare selecţie" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Replicare selecie" +msgstr "Replicare selecţie" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:534 msgid "Replicate" @@ -3526,67 +3526,67 @@ msgstr "Replicare" msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." -msgstr "dorii s replicai segmentul selectat" +msgstr "doriţi să replicaţi segmentul selectat" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." -msgstr "Selectai v rog de cte ori" +msgstr "Selectaţi vă rog de câte ori" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "mparire uniform segment" +msgstr "Împarţire uniformă segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "mparire uniform segment" +msgstr "Împarţire uniformă segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "mparte segmentele n mod uniform" +msgstr "Împarte segmentele în mod uniform" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "mparte segmentele n mod uniform" +msgstr "Împarte segmentele în mod uniform" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:641 msgid "Split" -msgstr "Imprire" +msgstr "Impărţire" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:655 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." -msgstr "n care dorii s imprii segmentul selectat" +msgstr "în care doriţi să impărţiţi segmentul selectat" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:658 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." -msgstr "n care dorii s imprii segmentele din selecie" +msgstr "în care doriţi să impărţiţi segmentele din selecţie" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Left Endpoint's Color..." -msgstr "Culoarea punctului din stnga" +msgstr "Culoarea punctului din stânga" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din stnga" +msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din stânga" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" -msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din stnga" +msgstr "Punctul din dreapta al vecinului din stânga" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/FG Color" @@ -3608,12 +3608,12 @@ msgstr "Culoarea punctului din dreapta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Punctul din stnga al vecinului din dreapta" +msgstr "Punctul din stânga al vecinului din dreapta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" -msgstr "Punctul din stnga al vecinului din dreapta" +msgstr "Punctul din stânga al vecinului din dreapta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color From/FG Color" @@ -3642,12 +3642,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" -msgstr "Sferic (cresctor)" +msgstr "Sferic (crescător)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" -msgstr "Sferic (descresctor)" +msgstr "Sferic (descrescător)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 msgid "/blendingfunction/(Varies)" @@ -3660,12 +3660,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (nuana n sens invers acelor de ceas)" +msgstr "HSV (nuanţa în sens invers acelor de ceas)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)" -msgstr "HSV (nuana n sensul acelor de ceas)" +msgstr "HSV (nuanţa în sensul acelor de ceas)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 msgid "/coloringtype/(Varies)" @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:241 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Colors" -msgstr "Culoarea punctului din stnga" +msgstr "Culoarea punctului din stânga" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:245 msgid "/Blend Endpoints' Opacity" @@ -3703,72 +3703,72 @@ msgstr "Replicare segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:395 #, fuzzy msgid "Split Segment at Midpoint" -msgstr "mparire segment la punctul median" +msgstr "Împarţire segment la punctul median" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:396 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly..." -msgstr "mparire uniform segment" +msgstr "Împarţire uniformă segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:397 #, fuzzy msgid "Delete Segment" -msgstr "Elimin segment" +msgstr "Elimină segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:398 #, fuzzy msgid "Re-center Segment's Midpoint" -msgstr "Re-centreaz mijloc segment" +msgstr "Re-centrează mijloc segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:399 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Segment" -msgstr "Re-distribuire mnere n segment" +msgstr "Re-distribuire mânere în segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 #, fuzzy msgid "Blending Function for Selection" -msgstr "Tipul de colorare pentru selecie" +msgstr "Tipul de colorare pentru selecţie" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Selection" -msgstr "Tipul de colorare pentru selecie" +msgstr "Tipul de colorare pentru selecţie" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 #, fuzzy msgid "Flip Selection" -msgstr "Oglindire selecie" +msgstr "Oglindire selecţie" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 #, fuzzy msgid "Replicate Selection..." -msgstr "Replicare selecie" +msgstr "Replicare selecţie" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy msgid "Split Segments at Midpoints" -msgstr "mparte segmentele n punctele mediane" +msgstr "Împarte segmentele în punctele mediane" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly..." -msgstr "mparte segmentele n mod uniform" +msgstr "Împarte segmentele în mod uniform" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:410 #, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Elimin selecia" +msgstr "Elimină selecţia" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" -msgstr "Re-centreaz punctele mediane n selecie" +msgstr "Re-centrează punctele mediane în selecţie" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Selection" -msgstr "Re-distribuire mnere n selecie" +msgstr "Re-distribuire mânere în selecţie" #: app/gui/gradient-select.c:268 msgid "" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "" #: app/gui/gradients-commands.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Save \"%s\" as POV-Ray" -msgstr "Salveaz ca fiier POV-Ray" +msgstr "Salvează ca fişier POV-Ray" #: app/gui/gradients-menu.c:45 #, fuzzy @@ -3789,47 +3789,47 @@ msgstr "Gradient" #: app/gui/gradients-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Gradient" -msgstr "/Cloneaz traseul" +msgstr "/Clonează traseul" #: app/gui/gradients-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Gradient..." -msgstr "/Ferestre de dialog/Gradieni..." +msgstr "/Ferestre de dialog/Gradienţi..." #: app/gui/gradients-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Gradient..." -msgstr "/Ferestre de dialog/Gradieni..." +msgstr "/Ferestre de dialog/Gradienţi..." #: app/gui/gradients-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Gradients" -msgstr "Gradieni" +msgstr "Gradienţi" #: app/gui/gradients-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Save as POV-Ray..." -msgstr "Salveaz ca fiier POV-Ray" +msgstr "Salvează ca fişier POV-Ray" #: app/gui/grid-dialog.c:102 #, fuzzy msgid "Configure Grid" -msgstr "Continu" +msgstr "Continuă" #: app/gui/grid-dialog.c:103 #, fuzzy msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Confirm dimensiunea imaginii" +msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii" #: app/gui/grid-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "S_how Grid" -msgstr "Arat grilaj" +msgstr "Arată grilaj" #: app/gui/grid-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "S_nap to Grid" -msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #. the appearence frame #: app/gui/grid-dialog.c:151 @@ -3866,17 +3866,17 @@ msgstr "Fundal" #: app/gui/grid-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Spaiere:" +msgstr "Spaţiere:" #: app/gui/grid-dialog.c:214 app/gui/grid-dialog.c:255 #: app/gui/preferences-dialog.c:1047 msgid "Width" -msgstr "Lime" +msgstr "Lăţime" #: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:257 #: app/gui/preferences-dialog.c:1049 msgid "Height" -msgstr "nlime" +msgstr "Înălţime" #: app/gui/grid-dialog.c:218 app/gui/grid-dialog.c:259 #: app/gui/preferences-dialog.c:1051 app/gui/preferences-dialog.c:1064 @@ -3907,9 +3907,9 @@ msgid "" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" -"Unele fiiere nu au fost salvate.\n" +"Unele fişiere nu au fost salvate.\n" "\n" -"Doreti s prseti GIMP?" +"Doreşti să părăseşti GIMP?" #: app/gui/image-commands.c:215 #, fuzzy @@ -3924,8 +3924,8 @@ msgstr "Rotesc..." #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" -"Nu pot s tai/copiez deoarece regiunea\n" -"selectat este goal." +"Nu pot să tai/copiez deoarece regiunea\n" +"selectată este goală." #: app/gui/image-commands.c:352 #, fuzzy @@ -3942,15 +3942,15 @@ msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:383 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Expandeaz att ct este necesar" +msgstr "Expandează atât cât este necesar" #: app/gui/image-commands.c:386 msgid "Clipped to image" -msgstr "Decupat dup imagine" +msgstr "Decupat după imagine" #: app/gui/image-commands.c:389 msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Decupat dup stratul de la baz" +msgstr "Decupat după stratul de la bază" #: app/gui/image-commands.c:423 #, fuzzy @@ -3960,8 +3960,8 @@ msgstr "Decupez..." #: app/gui/image-commands.c:439 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" -"Eroare de redimensionare: Att limea ct i nlimea trebuie s fie mai " -"mari dect zero." +"Eroare de redimensionare: Atât lăţimea cât şi înălţimea trebuie să fie mai " +"mari decât zero." #: app/gui/image-commands.c:472 msgid "Layer Too Small" @@ -3973,9 +3973,9 @@ msgid "" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" -"Dimensiunea de imagine aleas va obliga\n" -"la micorarea unor strate la extrem.\n" -"Sigur asta este ce doreti?" +"Dimensiunea de imagine aleasă va obliga\n" +"la micşorarea unor strate la extrem.\n" +"Sigur asta este ce doreşti?" #: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164 msgid "Scaling..." @@ -3984,27 +3984,27 @@ msgstr "Scalez..." #: app/gui/image-commands.c:556 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" -"Eroare de scalare: Att limea ct i nlimea trebuie s fie mai mari " -"dect zero" +"Eroare de scalare: Atât lăţimea cât şi înălţimea trebuie să fie mai mari " +"decât zero" #. /File #: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:48 msgid "/_File" -msgstr "/_Fiier" +msgstr "/_Fişier" #: app/gui/image-menu.c:85 app/gui/toolbox-menu.c:50 msgid "/File/New..." -msgstr "/Fiier/Nou..." +msgstr "/Fişier/Nou..." #: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:55 msgid "/File/Open..." -msgstr "/Fiier/Deschide..." +msgstr "/Fişier/Deschide..." #. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:98 app/gui/toolbox-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/File/_Open Recent" -msgstr "/Fiier/Deschide..." +msgstr "/Fişier/Deschide..." #: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:65 msgid "/File/Open Recent/(None)" @@ -4013,43 +4013,43 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:70 #, fuzzy msgid "/File/Open Recent/Document History..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Index document..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Index document..." #: app/gui/image-menu.c:113 msgid "/File/Save" -msgstr "/Fiier/Salveaz" +msgstr "/Fişier/Salvează" #: app/gui/image-menu.c:118 msgid "/File/Save as..." -msgstr "/Fiier/Salveaz cu numele..." +msgstr "/Fişier/Salvează cu numele..." #: app/gui/image-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/File/Save a Copy..." -msgstr "/Fiier/Salveaz o Copie cu numele..." +msgstr "/Fişier/Salvează o Copie cu numele..." #: app/gui/image-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/File/Save as Template..." -msgstr "/Fiier/Salveaz cu numele..." +msgstr "/Fişier/Salvează cu numele..." #: app/gui/image-menu.c:131 msgid "/File/Revert..." -msgstr "/Fiier/Revenire..." +msgstr "/Fişier/Revenire..." #: app/gui/image-menu.c:139 msgid "/File/Close" -msgstr "/Fiier/nchide" +msgstr "/Fişier/închide" #: app/gui/image-menu.c:144 app/gui/toolbox-menu.c:228 msgid "/File/Quit" -msgstr "/Fiier/Ieire" +msgstr "/Fişier/Ieşire" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:154 #, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Modific" +msgstr "Modifică" #: app/gui/image-menu.c:156 msgid "/Edit/Undo" @@ -4061,15 +4061,15 @@ msgstr "/Modificare/Re-refacere" #: app/gui/image-menu.c:169 msgid "/Edit/Cut" -msgstr "/Modificare/Taie i memoreaz" +msgstr "/Modificare/Taie şi memorează" #: app/gui/image-menu.c:174 msgid "/Edit/Copy" -msgstr "/Modificare/Memoreaz" +msgstr "/Modificare/Memorează" #: app/gui/image-menu.c:179 msgid "/Edit/Paste" -msgstr "/Modificare/Insereaz din memorie" +msgstr "/Modificare/Inserează din memorie" #: app/gui/image-menu.c:184 msgid "/Edit/Paste Into" @@ -4077,29 +4077,29 @@ msgstr "/Modificarev/Paste Into" #: app/gui/image-menu.c:189 msgid "/Edit/Paste as New" -msgstr "/Modificare/Insereaz din memorie ca un nou strat" +msgstr "/Modificare/Inserează din memorie ca un nou strat" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:197 #, fuzzy msgid "/Edit/_Buffer" -msgstr "/Modificare/Cur" +msgstr "/Modificare/Curăţă" #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." -msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Taie i memoreaz cu nume..." +msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Taie şi memorează cu nume..." #: app/gui/image-menu.c:204 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." -msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Memoreaz cu nume..." +msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Memorează cu nume..." #: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." -msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Insereaz din memoria cu numele..." +msgstr "/Modificare/Memorie tampon/Inserează din memoria cu numele..." #: app/gui/image-menu.c:217 msgid "/Edit/Clear" -msgstr "/Modificare/Cur" +msgstr "/Modificare/Curăţă" #: app/gui/image-menu.c:222 msgid "/Edit/Fill with FG Color" @@ -4111,73 +4111,73 @@ msgstr "/Modificare/Umple cu culoarea de fundal" #: app/gui/image-menu.c:232 msgid "/Edit/Stroke" -msgstr "/Modificare/Stan" +msgstr "/Modificare/Stanţă" #. /Select #: app/gui/image-menu.c:242 #, fuzzy msgid "/_Select" -msgstr "Selecteaz" +msgstr "Selectează" #: app/gui/image-menu.c:244 msgid "/Select/All" -msgstr "/Selecie/Selecteaz tot" +msgstr "/Selecţie/Selectează tot" #: app/gui/image-menu.c:249 msgid "/Select/None" -msgstr "/Selecie/Deselecteaz tot" +msgstr "/Selecţie/Deselectează tot" #: app/gui/image-menu.c:254 msgid "/Select/Invert" -msgstr "/Selecie/Inverseaz selecia" +msgstr "/Selecţie/Inversează selecţia" #: app/gui/image-menu.c:259 msgid "/Select/Float" -msgstr "/Selecie/Selecie plutitoare" +msgstr "/Selecţie/Selecţie plutitoare" #: app/gui/image-menu.c:263 #, fuzzy msgid "/Select/By Color" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/gui/image-menu.c:271 msgid "/Select/Feather..." -msgstr "/Selecie/Pan..." +msgstr "/Selecţie/Pană..." #: app/gui/image-menu.c:275 msgid "/Select/Sharpen" -msgstr "/Selecie/Ascuime" +msgstr "/Selecţie/Ascuţime" #: app/gui/image-menu.c:279 msgid "/Select/Shrink..." -msgstr "/Selecie/Micoreaz..." +msgstr "/Selecţie/Micşorează..." #: app/gui/image-menu.c:284 msgid "/Select/Grow..." -msgstr "/Selecie/Marete..." +msgstr "/Selecţie/Mareşte..." #: app/gui/image-menu.c:289 msgid "/Select/Border..." -msgstr "/Selecie/Margine..." +msgstr "/Selecţie/Margine..." #: app/gui/image-menu.c:296 #, fuzzy msgid "/Select/Toggle QuickMask" -msgstr "Masca de selecie" +msgstr "Masca de selecţie" #: app/gui/image-menu.c:301 msgid "/Select/Save to Channel" -msgstr "/Selecie/Salveaz n Canal" +msgstr "/Selecţie/Salvează în Canal" #. /View #: app/gui/image-menu.c:309 #, fuzzy msgid "/_View" -msgstr "/_Fiier" +msgstr "/_Fişier" #: app/gui/image-menu.c:311 msgid "/View/New View" -msgstr "/Vizualizare/O nou vizualizare" +msgstr "/Vizualizare/O nouă vizualizare" #: app/gui/image-menu.c:316 msgid "/View/Dot for Dot" @@ -4192,17 +4192,17 @@ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/8:1" #: app/gui/image-menu.c:325 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom Out" -msgstr "/Vizualizare/Micoreaz" +msgstr "/Vizualizare/Micşorează" #: app/gui/image-menu.c:330 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom In" -msgstr "/Vizualizare/Marete" +msgstr "/Vizualizare/Mareşte" #: app/gui/image-menu.c:335 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window" -msgstr "/Vizualizare/Marete" +msgstr "/Vizualizare/Mareşte" #: app/gui/image-menu.c:343 msgid "/View/Zoom/16:1" @@ -4242,22 +4242,22 @@ msgstr "/Vizualizare/Rescalare/1:16" #: app/gui/image-menu.c:389 msgid "/View/Info Window..." -msgstr "/Vizualizare/Ferestr de informaii..." +msgstr "/Vizualizare/Ferestră de informaţii..." #: app/gui/image-menu.c:394 #, fuzzy msgid "/View/Navigation Window..." -msgstr "/Vizualizare/Fereastr de navigare..." +msgstr "/Vizualizare/Fereastră de navigare..." #: app/gui/image-menu.c:399 #, fuzzy msgid "/View/Display Filters..." -msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afiare" +msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afişare" #: app/gui/image-menu.c:406 #, fuzzy msgid "/View/Show Selection" -msgstr "/Vizualizare/Comutator selecii" +msgstr "/Vizualizare/Comutator selecţii" #: app/gui/image-menu.c:410 #, fuzzy @@ -4267,31 +4267,31 @@ msgstr "/Vizualizare/Comutator bara de status" #: app/gui/image-menu.c:414 #, fuzzy msgid "/View/Show Guides" -msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #: app/gui/image-menu.c:418 msgid "/View/Snap to Guides" -msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #: app/gui/image-menu.c:425 #, fuzzy msgid "/View/Configure Grid..." -msgstr "/Vizualizare/Ferestr de informaii..." +msgstr "/Vizualizare/Ferestră de informaţii..." #: app/gui/image-menu.c:429 #, fuzzy msgid "/View/Show Grid" -msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #: app/gui/image-menu.c:433 #, fuzzy msgid "/View/Snap to Grid" -msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #: app/gui/image-menu.c:440 #, fuzzy msgid "/View/Show Menubar" -msgstr "Arat bara de status" +msgstr "Arată bara de status" #: app/gui/image-menu.c:444 #, fuzzy @@ -4382,16 +4382,16 @@ msgstr "/Imagine/Scalare..." #: app/gui/image-menu.c:541 #, fuzzy msgid "/Image/Crop Image" -msgstr "ncarc imagine" +msgstr "Încarcă imagine" #: app/gui/image-menu.c:546 msgid "/Image/Duplicate" -msgstr "/Imagine/Cloneaz" +msgstr "/Imagine/Clonează" #: app/gui/image-menu.c:554 #, fuzzy msgid "/Image/Merge Visible Layers..." -msgstr "/Strat/Reunete stratele vizibile..." +msgstr "/Strat/Reuneşte stratele vizibile..." #: app/gui/image-menu.c:558 #, fuzzy @@ -4412,89 +4412,89 @@ msgstr "/Strat nou..." #: app/gui/image-menu.c:572 #, fuzzy msgid "/Layer/Duplicate Layer" -msgstr "/Cloneaz stratul" +msgstr "/Clonează stratul" #: app/gui/image-menu.c:577 #, fuzzy msgid "/Layer/Anchor Layer" -msgstr "/Strat/Ancoreaz Strat" +msgstr "/Strat/Ancorează Strat" #: app/gui/image-menu.c:582 #, fuzzy msgid "/Layer/Merge Down" -msgstr "/Combin n jos" +msgstr "/Combină în jos" #: app/gui/image-menu.c:587 #, fuzzy msgid "/Layer/Delete Layer" -msgstr "/Elimin stratul" +msgstr "/Elimină stratul" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:597 #, fuzzy msgid "/Layer/_Stack" -msgstr "/Strat/Rotete" +msgstr "/Strat/Roteşte" #: app/gui/image-menu.c:599 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Previous Layer" -msgstr "/Strat/Stiv/Stratul anterior" +msgstr "/Strat/Stivă/Stratul anterior" #: app/gui/image-menu.c:603 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Next Layer" -msgstr "/Strat/Stiv/Stratul urmator" +msgstr "/Strat/Stivă/Stratul urmator" #: app/gui/image-menu.c:607 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Top Layer" -msgstr "/Strat/Stiv/Stratul urmator" +msgstr "/Strat/Stivă/Stratul urmator" #: app/gui/image-menu.c:611 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Bottom Layer" -msgstr "/Strat/Stiv/Stratul urmator" +msgstr "/Strat/Stivă/Stratul urmator" #: app/gui/image-menu.c:618 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" -msgstr "/Strat/Stiv/Ridic strat" +msgstr "/Strat/Stivă/Ridică strat" #: app/gui/image-menu.c:623 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" -msgstr "/Strat/Stiv/Coboar strat" +msgstr "/Strat/Stivă/Coboară strat" #: app/gui/image-menu.c:628 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" -msgstr "/Strat/Stiv/Mut n vrf" +msgstr "/Strat/Stivă/Mută în vârf" #: app/gui/image-menu.c:633 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" -msgstr "/Strat/Stiv/Mut la baz" +msgstr "/Strat/Stivă/Mută la bază" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:641 #, fuzzy msgid "/Layer/_Colors" -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/gui/image-menu.c:643 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color Balance..." -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/gui/image-menu.c:648 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." -msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Desaturează" #: app/gui/image-menu.c:653 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Colorize..." -msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Desaturează" #: app/gui/image-menu.c:658 #, fuzzy @@ -4504,80 +4504,80 @@ msgstr "Luminozitate-Contrast" #: app/gui/image-menu.c:663 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Threshold..." -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/gui/image-menu.c:668 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Levels..." -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/gui/image-menu.c:673 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Curves..." -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/gui/image-menu.c:678 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Posterize..." -msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Desaturează" #: app/gui/image-menu.c:686 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Desaturate" -msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Desaturează" #: app/gui/image-menu.c:691 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Invert" -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:699 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" -msgstr "/Imagine/Culori/Automat/Egalizeaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Automat/Egalizează" #: app/gui/image-menu.c:701 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" -msgstr "/Imagine/Culori/Automat/Egalizeaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Automat/Egalizează" #: app/gui/image-menu.c:708 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Histogram..." -msgstr "Histogram" +msgstr "Histogramă" #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:716 #, fuzzy msgid "/Layer/_Mask" -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/gui/image-menu.c:718 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/gui/image-menu.c:722 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplic stratul masc" +msgstr "/Aplică stratul mască" #: app/gui/image-menu.c:726 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" -msgstr "/Elimin stratul masc" +msgstr "/Elimină stratul mască" #: app/gui/image-menu.c:731 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" -msgstr "/Strat/Masca -> Selecie" +msgstr "/Strat/Masca -> Selecţie" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:739 #, fuzzy msgid "/Layer/Tr_ansparency" -msgstr "Transparen" +msgstr "Transparenţă" #: app/gui/image-menu.c:741 #, fuzzy @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "/Strat/Adauga canal alfa" #: app/gui/image-menu.c:745 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" -msgstr "/Strat/Canal alfa -> Selecie" +msgstr "/Strat/Canal alfa -> Selecţie" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:755 @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "/Imagine/Transformare/Decalaj..." #: app/gui/image-menu.c:800 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Dimensiune exterioar strat..." +msgstr "/Dimensiune exterioară strat..." #: app/gui/image-menu.c:805 #, fuzzy @@ -4640,12 +4640,12 @@ msgstr "/Strat/Strat -> Dimensiune imagine" #: app/gui/image-menu.c:810 #, fuzzy msgid "/Layer/Scale Layer..." -msgstr "/Scaleaz strat..." +msgstr "/Scalează strat..." #: app/gui/image-menu.c:815 #, fuzzy msgid "/Layer/Crop Layer" -msgstr "/Strat/Ancoreaz Strat" +msgstr "/Strat/Ancorează Strat" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:825 @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "/Unelte/Culorile implicite" #: app/gui/image-menu.c:836 msgid "/Tools/Swap Colors" -msgstr "/Unelte/Interschimb Culorile" +msgstr "/Unelte/Interschimbă Culorile" #: app/gui/image-menu.c:844 #, fuzzy @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:855 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..." -msgstr "/Ferestre de dialog/Strate, Canale i Trasee..." +msgstr "/Ferestre de dialog/Strate, Canale şi Trasee..." #: app/gui/image-menu.c:859 #, fuzzy @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/image-menu.c:934 msgid "/Dialogs/Gradients..." -msgstr "/Ferestre de dialog/Gradieni..." +msgstr "/Ferestre de dialog/Gradienţi..." #: app/gui/image-menu.c:939 #, fuzzy @@ -4810,11 +4810,11 @@ msgstr "/Filtre/Web" #: app/gui/image-menu.c:984 msgid "/Filters/Repeat Last" -msgstr "/Filtre/Repet ultimul filtru" +msgstr "/Filtre/Repetă ultimul filtru" #: app/gui/image-menu.c:989 msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Filtre/Arat-l ultimul filtru" +msgstr "/Filtre/Arată-l ultimul filtru" #: app/gui/image-menu.c:997 #, fuzzy @@ -4834,12 +4834,12 @@ msgstr "/Filtre/Zgomote" #: app/gui/image-menu.c:1000 #, fuzzy msgid "/Filters/_Edge-Detect" -msgstr "/Filtre/Detecie de margine" +msgstr "/Filtre/Detecţie de margine" #: app/gui/image-menu.c:1001 #, fuzzy msgid "/Filters/En_hance" -msgstr "/Filtre/Inbuntire" +msgstr "/Filtre/Inbunătăţire" #: app/gui/image-menu.c:1002 #, fuzzy @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "/Filtre/Generice" #: app/gui/image-menu.c:1006 #, fuzzy msgid "/Filters/Gla_ss Effects" -msgstr "/Filtre/Efecte sticl" +msgstr "/Filtre/Efecte sticlă" #: app/gui/image-menu.c:1007 #, fuzzy @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "/Filtre/Efecte de lumini" #: app/gui/image-menu.c:1008 #, fuzzy msgid "/Filters/_Distorts" -msgstr "/Filtre/Destorsionri" +msgstr "/Filtre/Destorsionări" #: app/gui/image-menu.c:1009 #, fuzzy @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "/Filtre/Artistic" #: app/gui/image-menu.c:1010 #, fuzzy msgid "/Filters/_Map" -msgstr "/Filtre/Poziionare" +msgstr "/Filtre/Poziţionare" #: app/gui/image-menu.c:1011 #, fuzzy @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "/Filtre/Web" #: app/gui/image-menu.c:1016 #, fuzzy msgid "/Filters/An_imation" -msgstr "/Filtre/Animaie" +msgstr "/Filtre/Animaţie" #: app/gui/image-menu.c:1017 #, fuzzy @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "/Filtre/Combinate" #: app/gui/image-menu.c:1021 #, fuzzy msgid "/Filters/_Toys" -msgstr "/Filtre/Jucrii" +msgstr "/Filtre/Jucării" #: app/gui/image-menu.c:1342 #, fuzzy, c-format @@ -4923,17 +4923,17 @@ msgstr "Marire" #: app/gui/images-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Raise Displays" -msgstr "Afiare pe 8 bii de culoare(256 culori)" +msgstr "Afişare pe 8 biţi de culoare(256 culori)" #: app/gui/images-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/New Display" -msgstr "Afiare" +msgstr "Afişare" #: app/gui/images-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Delete Image" -msgstr "/Elimin stratul" +msgstr "/Elimină stratul" #. General #: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1278 @@ -4954,11 +4954,11 @@ msgstr "Pseudo Culoare" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "True Color" -msgstr "Culoare adevrat" +msgstr "Culoare adevărată" #: app/gui/info-window.c:85 msgid "Direct Color" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474 msgid "X:" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "B:" #: app/gui/info-window.c:260 #, fuzzy msgid "H:" -msgstr "Noan:" +msgstr "Noanţă:" #. Saturation #: app/gui/info-window.c:267 @@ -5025,12 +5025,12 @@ msgstr "Extins" #: app/gui/info-window.c:329 #, fuzzy msgid "Info Window" -msgstr "Folosete fereastra de informaii" +msgstr "Foloseşte fereastra de informaţii" #: app/gui/info-window.c:331 #, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Informaii despre scalare" +msgstr "Informaţii despre scalare" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:347 @@ -5040,11 +5040,11 @@ msgstr "Dimensiuni (L x l):" #: app/gui/info-window.c:351 msgid "Resolution:" -msgstr "Rezoluie:" +msgstr "Rezoluţie:" #: app/gui/info-window.c:353 msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Factorul de scar:" +msgstr "Factorul de scară:" #: app/gui/info-window.c:355 msgid "Display Type:" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "" #: app/gui/info-window.c:359 msgid "Visual Depth:" -msgstr "Adncimea Visual:" +msgstr "Adâncimea Visuală:" #. image resolution #: app/gui/info-window.c:649 @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "Culoare RGB" #: app/gui/info-window.c:670 msgid "Indexed Color" -msgstr "Culoare indexat" +msgstr "Culoare indexată" #: app/gui/info-window.c:670 msgid "colors" @@ -5079,12 +5079,12 @@ msgstr "culori" #: app/gui/layers-commands.c:352 #, fuzzy msgid "Crop Layer" -msgstr "/Strat/Ancoreaz Strat" +msgstr "/Strat/Ancorează Strat" #: app/gui/layers-commands.c:593 #, fuzzy msgid "Empty Layer Copy" -msgstr "Copie goal a canalului" +msgstr "Copie goală a canalului" #: app/gui/layers-commands.c:621 #, fuzzy @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Nume strat:" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:657 msgid "Layer Width:" -msgstr "Laime strat:" +msgstr "Laţime strat:" #: app/gui/layers-commands.c:663 app/gui/resize-dialog.c:285 #: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559 @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "La #: app/tools/gimpscaletool.c:184 app/tools/gimpselectionoptions.c:575 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Height:" -msgstr "nlime:" +msgstr "Înălţime:" #: app/gui/layers-commands.c:722 msgid "Layer Fill Type" @@ -5133,20 +5133,20 @@ msgstr "" #: app/gui/layers-commands.c:919 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Iniializeaz masca stratului cu:" +msgstr "Iniţializează masca stratului cu:" #: app/gui/layers-commands.c:935 #, fuzzy msgid "In_vert Mask" -msgstr "Inverseaz" +msgstr "Inversează" #: app/gui/layers-commands.c:1008 app/gui/layers-commands.c:1102 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" -"Lime sau nlime invalide.\n" -"Amndou trebuie s fie pozitive." +"Lăţime sau înălţime invalide.\n" +"Amândouă trebuie să fie pozitive." #: app/gui/layers-menu.c:43 msgid "/New Layer..." @@ -5155,42 +5155,42 @@ msgstr "/Strat nou..." #: app/gui/layers-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Raise Layer" -msgstr "/Stiv/Ridic Stratul" +msgstr "/Stivă/Ridică Stratul" #: app/gui/layers-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Layer to Top" -msgstr "/Stiv/Mut n vrf" +msgstr "/Stivă/Mută în vârf" #: app/gui/layers-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Lower Layer" -msgstr "/Stiv/Coboar Stratul" +msgstr "/Stivă/Coboară Stratul" #: app/gui/layers-menu.c:64 #, fuzzy msgid "/Layer to Bottom" -msgstr "/Stiv/Mut la baz" +msgstr "/Stivă/Mută la bază" #: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/Duplicate Layer" -msgstr "/Cloneaz stratul" +msgstr "/Clonează stratul" #: app/gui/layers-menu.c:75 msgid "/Anchor Layer" -msgstr "/Ancoreaz stratul" +msgstr "/Ancorează stratul" #: app/gui/layers-menu.c:80 msgid "/Merge Down" -msgstr "/Combin n jos" +msgstr "/Combină în jos" #: app/gui/layers-menu.c:85 msgid "/Delete Layer" -msgstr "/Elimin stratul" +msgstr "/Elimină stratul" #: app/gui/layers-menu.c:93 msgid "/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Dimensiune exterioar strat..." +msgstr "/Dimensiune exterioară strat..." #: app/gui/layers-menu.c:98 msgid "/Layer to Imagesize" @@ -5198,40 +5198,40 @@ msgstr "/Strat -> Dimensiune imagine" #: app/gui/layers-menu.c:103 msgid "/Scale Layer..." -msgstr "/Scaleaz strat..." +msgstr "/Scalează strat..." #: app/gui/layers-menu.c:111 msgid "/Add Layer Mask..." -msgstr "/Adauga un strat masc..." +msgstr "/Adauga un strat mască..." #: app/gui/layers-menu.c:115 msgid "/Apply Layer Mask" -msgstr "/Aplic stratul masc" +msgstr "/Aplică stratul mască" #: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/Delete Layer Mask" -msgstr "/Elimin stratul masc" +msgstr "/Elimină stratul mască" #: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/Mask to Selection" -msgstr "/Masca -> Selecie" +msgstr "/Masca -> Selecţie" #: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add Alpha Channel" -msgstr "/Adaug canal de transparena" +msgstr "/Adaugă canal de transparenţa" #: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Alpha to Selection" -msgstr "/Canal alfa -> Selecie" +msgstr "/Canal alfa -> Selecţie" #: app/gui/layers-menu.c:144 msgid "/Edit Layer Attributes..." -msgstr "/Modific atributele stratului..." +msgstr "/Modifică atributele stratului..." #: app/gui/module-browser.c:121 #, fuzzy msgid "Module Browser" -msgstr "Eroare n modul" +msgstr "Eroare în modul" #: app/gui/module-browser.c:123 msgid "Browse & Manage Loadable Modules" @@ -5245,11 +5245,11 @@ msgstr "Automat" #: app/gui/module-browser.c:172 #, fuzzy msgid "Module Path" -msgstr "ncarc traseul" +msgstr "Încarcă traseul" #: app/gui/module-browser.c:419 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "pe disc" #: app/gui/module-browser.c:431 #, fuzzy msgid "Only in memory" -msgstr "numai n memorie" +msgstr "numai în memorie" #: app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Nu este disponibil nici un model" #: app/gui/module-browser.c:476 msgid "Load" -msgstr "Incarc" +msgstr "Incarcă" #: app/gui/module-browser.c:478 msgid "Query" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:485 msgid "Unload" -msgstr "Descarc" +msgstr "Descarcă" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Purpose:" @@ -5323,12 +5323,12 @@ msgstr "Strat de text" #: app/gui/offset-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "/Elimin stratul masc" +msgstr "/Elimină stratul mască" #: app/gui/offset-dialog.c:96 #, fuzzy msgid "Offset Channel" -msgstr "Ridic canalul" +msgstr "Ridică canalul" #: app/gui/offset-dialog.c:147 #, fuzzy @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Transparent" #: app/gui/palette-editor-menu.c:38 #, fuzzy msgid "/New Color" -msgstr "Culoare adevrat" +msgstr "Culoare adevărată" #: app/gui/palette-editor-menu.c:46 #, fuzzy @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "/Unelte/Culorile implicite" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Zoom Out" -msgstr "Micorare" +msgstr "Micşorare" #: app/gui/palette-editor-menu.c:57 #, fuzzy @@ -5388,16 +5388,16 @@ msgstr "Marire" #: app/gui/palette-editor-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Zoom All" -msgstr "Scaleaz tot" +msgstr "Scalează tot" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 msgid "Import Palette" -msgstr "Import Palet" +msgstr "Import Paletă" #: app/gui/palette-import-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "Import a New Palette" -msgstr "Import Palet" +msgstr "Import Paletă" #: app/gui/palette-import-dialog.c:175 #, fuzzy @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Import" #: app/gui/palette-import-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "/Selecie/Ascuime" +msgstr "/Selecţie/Ascuţime" #: app/gui/palette-import-dialog.c:213 #, fuzzy @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "Imagine" #: app/gui/palette-import-dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Options" -msgstr "Opiuni unelte" +msgstr "Opţiuni unelte" #: app/gui/palette-import-dialog.c:297 #, fuzzy @@ -5434,12 +5434,12 @@ msgstr "Import" #: app/gui/palette-import-dialog.c:299 #, fuzzy msgid "Palette _Name:" -msgstr "Palet" +msgstr "Paletă" #: app/gui/palette-import-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "N_umber of Colors:" -msgstr "Numrul minim de culori:" +msgstr "Numărul minim de culori:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:318 #, fuzzy @@ -5464,11 +5464,11 @@ msgstr "" #: app/gui/palettes-commands.c:81 msgid "Merge Palette" -msgstr "Combin paleta" +msgstr "Combină paleta" #: app/gui/palettes-commands.c:84 msgid "Enter a name for merged palette" -msgstr "Introducei un nume pentru paleta combinat" +msgstr "Introduceţi un nume pentru paleta combinată" #: app/gui/palettes-menu.c:45 #, fuzzy @@ -5478,32 +5478,32 @@ msgstr "/Traseu nou" #: app/gui/palettes-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Palette" -msgstr "/Cloneaz traseul" +msgstr "/Clonează traseul" #: app/gui/palettes-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Palette..." -msgstr "Modific paleta de culori" +msgstr "Modifică paleta de culori" #: app/gui/palettes-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Palette..." -msgstr "/Elimin traseu" +msgstr "/Elimină traseu" #: app/gui/palettes-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Palettes" -msgstr "Combin paleta" +msgstr "Combină paleta" #: app/gui/palettes-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Import Palette..." -msgstr "Import Palet" +msgstr "Import Paletă" #: app/gui/palettes-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Merge Palettes..." -msgstr "Combin paleta" +msgstr "Combină paleta" #: app/gui/pattern-select.c:248 msgid "" @@ -5519,17 +5519,17 @@ msgstr "/Traseu nou" #: app/gui/patterns-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Pattern" -msgstr "/Cloneaz traseul" +msgstr "/Clonează traseul" #: app/gui/patterns-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Pattern..." -msgstr "/Modific atribute traseu" +msgstr "/Modifică atribute traseu" #: app/gui/patterns-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Pattern..." -msgstr "/Elimin traseu" +msgstr "/Elimină traseu" #: app/gui/patterns-menu.c:67 #, fuzzy @@ -5539,22 +5539,22 @@ msgstr "Modele" #: app/gui/plug-in-menus.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Repeat \"%s\"" -msgstr "Repet:" +msgstr "Repetă:" #: app/gui/plug-in-menus.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Re-show \"%s\"" -msgstr "/Filtre/Arat-l ultimul filtru" +msgstr "/Filtre/Arată-l ultimul filtru" #: app/gui/plug-in-menus.c:383 #, fuzzy msgid "Repeat Last" -msgstr "/Filtre/Repet ultimul filtru" +msgstr "/Filtre/Repetă ultimul filtru" #: app/gui/plug-in-menus.c:386 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" -msgstr "/Filtre/Arat-l ultimul filtru" +msgstr "/Filtre/Arată-l ultimul filtru" #: app/gui/preferences-dialog.c:322 #, fuzzy @@ -5562,21 +5562,21 @@ msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" msgstr "" -"Trebuie s reporneti GIMP-ul pentru ca aceste modificri s se efectueze." +"Trebuie să reporneşti GIMP-ul pentru ca aceste modificări să se efectueze." #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Preferences" -msgstr "Preferine" +msgstr "Preferinţe" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1027 msgid "Default Image Size and Unit" -msgstr "Dimensiunea implicit a imaginii i unitatea de msur a dimensiunii" +msgstr "Dimensiunea implicită a imaginii şi unitatea de măsură a dimensiunii" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1057 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "Rezoluia implicit a imaginii i unitatea de msur a rezoluiei" +msgstr "Rezoluţia implicită a imaginii şi unitatea de măsură a rezoluţiei" #: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692 #: app/gui/user-install-dialog.c:1295 @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Tipul implicit de imagine:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1102 msgid "Maximum Image Size:" -msgstr "Dimensiunea maxim a imaginii:" +msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Default Comment" @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii" #: app/gui/preferences-dialog.c:1148 app/gui/preferences-dialog.c:1151 msgid "Interface" -msgstr "Interfa" +msgstr "Interfaţă" #. General #: app/gui/preferences-dialog.c:1158 @@ -5618,23 +5618,23 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1167 #, fuzzy msgid "_Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "Dimensiune fereastr de navigare:" +msgstr "Dimensiune fereastră de navigare:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "_Navigation Preview Size:" -msgstr "Dimensiune fereastr de navigare:" +msgstr "Dimensiune fereastră de navigare:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1174 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Comportament ferestr de dialog" +msgstr "Comportament ferestră de dialog" #: app/gui/preferences-dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "_Info Window Per Display" -msgstr "Cte o fereastr de navigare pentru fiecare imagine" +msgstr "Câte o fereastră de navigare pentru fiecare imagine" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1181 @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1190 #, fuzzy msgid "Open _Recent Menu Size:" -msgstr "Dimensiune list de documente recente:" +msgstr "Dimensiune listă de documente recente:" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1194 @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1203 #, fuzzy msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" -msgstr "Salveaz poziia ferestrei la ieire" +msgstr "Salvează poziţia ferestrei la ieşire" #: app/gui/preferences-dialog.c:1211 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" @@ -5675,31 +5675,31 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1220 #, fuzzy msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" -msgstr "Uit poziia salvat a ferestrei" +msgstr "Uită poziţia salvată a ferestrei" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1230 msgid "Window Positions" -msgstr "Poziie fereastr" +msgstr "Poziţie fereastră" #: app/gui/preferences-dialog.c:1233 #, fuzzy msgid "_Save Window Positions on Exit" -msgstr "Salveaz poziia ferestrei la ieire" +msgstr "Salvează poziţia ferestrei la ieşire" #: app/gui/preferences-dialog.c:1236 #, fuzzy msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" -msgstr "Salveaz poziia ferestrei la ieire" +msgstr "Salvează poziţia ferestrei la ieşire" #: app/gui/preferences-dialog.c:1244 #, fuzzy msgid "Save Window Positions Now" -msgstr "Uit poziia salvat a ferestrei" +msgstr "Uită poziţia salvată a ferestrei" #: app/gui/preferences-dialog.c:1253 msgid "Clear Saved Window Positions Now" -msgstr "Uit poziia salvat a ferestrei" +msgstr "Uită poziţia salvată a ferestrei" #: app/gui/preferences-dialog.c:1268 app/gui/preferences-dialog.c:1271 msgid "Help System" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "Sistem de ajutor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1281 #, fuzzy msgid "Show Tool _Tips" -msgstr "Arat sugestii" +msgstr "Arată sugestii" #: app/gui/preferences-dialog.c:1284 #, fuzzy @@ -5722,12 +5722,12 @@ msgstr "" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1291 msgid "Help Browser" -msgstr "Afiare informaii de ajutor" +msgstr "Afişare informaţii de ajutor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1295 #, fuzzy msgid "Help _Browser to Use:" -msgstr "Arat informaiile de ajutor cu:" +msgstr "Arată informaţiile de ajutor cu:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 @@ -5762,12 +5762,12 @@ msgstr "Nivele intrare:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1361 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings on Exit" -msgstr "Salveaz starea dispozitivului la ieire" +msgstr "Salvează starea dispozitivului la ieşire" #: app/gui/preferences-dialog.c:1369 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings Now" -msgstr "Salveaz starea dispozitivului la ieire" +msgstr "Salvează starea dispozitivului la ieşire" #: app/gui/preferences-dialog.c:1384 app/gui/preferences-dialog.c:1387 msgid "Image Windows" @@ -5781,17 +5781,17 @@ msgstr "Aspect" #: app/gui/preferences-dialog.c:1397 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" -msgstr "Folosete implicit \"Punct la punct\"" +msgstr "Foloseşte implicit \"Punct la punct\"" #: app/gui/preferences-dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Show Menubar" -msgstr "Arat bara de status" +msgstr "Arată bara de status" #: app/gui/preferences-dialog.c:1403 #, fuzzy msgid "Show _Rulers" -msgstr "Arat riglele" +msgstr "Arată riglele" #: app/gui/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy @@ -5801,28 +5801,28 @@ msgstr "/Vizualizare/Comutator rigle" #: app/gui/preferences-dialog.c:1409 #, fuzzy msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Arat bara de status" +msgstr "Arată bara de status" #: app/gui/preferences-dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Fit to Window" -msgstr "Folosete fereastra de informaii" +msgstr "Foloseşte fereastra de informaţii" #: app/gui/preferences-dialog.c:1417 #, fuzzy msgid "Inital Zoom Ratio:" -msgstr "Factorul de scar:" +msgstr "Factorul de scară:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1420 #, fuzzy msgid "Marching _Ants Speed:" -msgstr "Viteza de repetiie:" +msgstr "Viteza de repetiţie:" #. Canvas Padding Color #: app/gui/preferences-dialog.c:1424 #, fuzzy msgid "Canvas Padding Color" -msgstr "Stabilete dimensiune imagine" +msgstr "Stabileşte dimensiune imagine" #: app/gui/preferences-dialog.c:1429 msgid "Padding Mode:" @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "Pseudo Culoare" #: app/gui/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Stabilete dimensiune imagine" +msgstr "Stabileşte dimensiune imagine" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1439 @@ -5846,12 +5846,12 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1443 #, fuzzy msgid "Resize Window on _Zoom" -msgstr "Redimensioneaz fereastra la scalare" +msgstr "Redimensionează fereastra la scalare" #: app/gui/preferences-dialog.c:1446 #, fuzzy msgid "Resize Window on Image _Size Change" -msgstr "Redimensioneaz fereastra la scalare" +msgstr "Redimensionează fereastra la scalare" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1450 @@ -5861,12 +5861,12 @@ msgstr "Caracteristici pointer(cursor)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1454 #, fuzzy msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" -msgstr "Afiare deplasare cursor la rezoluie maxim (ceva mai lent)" +msgstr "Afişare deplasare cursor la rezoluţie maximă (ceva mai lentă)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" -msgstr "Dezactiveaz actualizarea cursorului" +msgstr "Dezactivează actualizarea cursorului" #: app/gui/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy @@ -5893,15 +5893,15 @@ msgstr "Standard" #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Arat procentul de mrire" +msgstr "Arată procentul de mărire" #: app/gui/preferences-dialog.c:1497 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Arat factorul de scar" +msgstr "Arată factorul de scară" #: app/gui/preferences-dialog.c:1498 msgid "Show reversed zoom ratio" -msgstr "Arat factorul de scar inversat" +msgstr "Arată factorul de scară inversat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1499 msgid "Show memory usage" @@ -5919,17 +5919,17 @@ msgstr "Format titlu imagine:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605 msgid "Display" -msgstr "Afiare" +msgstr "Afişare" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1612 msgid "Transparency" -msgstr "Transparen" +msgstr "Transparenţă" #: app/gui/preferences-dialog.c:1616 #, fuzzy msgid "Transparency _Type:" -msgstr "Tipul de tranparen:" +msgstr "Tipul de tranparenţă:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy @@ -5939,15 +5939,15 @@ msgstr "Dimensiune:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1623 msgid "8-Bit Displays" -msgstr "Afiare pe 8 bii de culoare(256 culori)" +msgstr "Afişare pe 8 biţi de culoare(256 culori)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1631 msgid "Minimum Number of Colors:" -msgstr "Numrul minim de culori:" +msgstr "Numărul minim de culori:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1634 msgid "Install Colormap" -msgstr "Instaleaz harta de culori" +msgstr "Instalează harta de culori" #: app/gui/preferences-dialog.c:1637 msgid "Colormap Cycling" @@ -5959,17 +5959,17 @@ msgstr "Monitor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1655 msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Determin rezoluia monitorului" +msgstr "Determină rezoluţia monitorului" #: app/gui/preferences-dialog.c:1664 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" -msgstr "(n prezent %d x %d puncte ecran/inch)" +msgstr "(În prezent %d x %d puncte ecran/inch)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1701 #, fuzzy msgid "C_alibrate" -msgstr "Calibreaz" +msgstr "Calibrează" #: app/gui/preferences-dialog.c:1715 #, fuzzy @@ -5993,12 +5993,12 @@ msgstr "Consum de resurse sistem" #: app/gui/preferences-dialog.c:1774 msgid "Conservative Memory Usage" -msgstr "Folosire conservativ a memoriei" +msgstr "Folosire conservativă a memoriei" #: app/gui/preferences-dialog.c:1784 #, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" -msgstr "Numrul minim de culori:" +msgstr "Numărul minim de culori:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1787 msgid "Maximum Undo Memory:" @@ -6015,11 +6015,11 @@ msgstr "Numar de procesoare utilizat" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1800 msgid "File Saving" -msgstr "Salvare de fiiere" +msgstr "Salvare de fişiere" #: app/gui/preferences-dialog.c:1804 msgid "Only when Modified" -msgstr "Numai cnd este modificat" +msgstr "Numai când este modificată" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Always" @@ -6028,12 +6028,12 @@ msgstr "Totdeauna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1806 #, fuzzy msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" -msgstr "\"Fiiere > Salvare\" salveaz imaginea:" +msgstr "\"Fişiere > Salvare\" salvează imaginea:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1809 #, fuzzy msgid "Size of Thumbnail Files:" -msgstr "ncerc s scriu imaginea medalion:" +msgstr "Încerc să scriu imaginea medalion:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1818 app/gui/preferences-dialog.c:1821 #, fuzzy @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgstr "Directorul de swap" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 app/gui/user-install-dialog.c:1194 msgid "Select Swap Dir" -msgstr "Selectai directorul de swap" +msgstr "Selectaţi directorul de swap" #: app/gui/preferences-dialog.c:1870 #, fuzzy @@ -6089,12 +6089,12 @@ msgstr "Alege directorul de palete" #: app/gui/preferences-dialog.c:1882 #, fuzzy msgid "Gradient Folders" -msgstr "Gradieni" +msgstr "Gradienţi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 #, fuzzy msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Alege directorul de gradieni" +msgstr "Alege directorul de gradienţi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 msgid "Plug-Ins" @@ -6117,7 +6117,7 @@ msgstr "Module" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 #, fuzzy msgid "Module Folders" -msgstr "Eroare n modul" +msgstr "Eroare în modul" #: app/gui/preferences-dialog.c:1892 #, fuzzy @@ -6132,7 +6132,7 @@ msgstr "Mediu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1896 #, fuzzy msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Alege directorul de gradieni" +msgstr "Alege directorul de gradienţi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1898 msgid "Themes" @@ -6149,21 +6149,21 @@ msgstr "Alege directorul temporar" #: app/gui/qmask-commands.c:137 msgid "Edit Qmask Color" -msgstr "Modific culoare Qmask" +msgstr "Modifică culoare Qmask" #: app/gui/qmask-commands.c:147 #, fuzzy msgid "Qmask Attributes" -msgstr "Modific atribute Qmask" +msgstr "Modifică atribute Qmask" #: app/gui/qmask-commands.c:149 #, fuzzy msgid "Edit QuickMask Attributes" -msgstr "Modific atribute Qmask" +msgstr "Modifică atribute Qmask" #: app/gui/qmask-commands.c:191 msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Opacitate masc" +msgstr "Opacitate mască" #: app/gui/qmask-menu.c:43 msgid "/QMask Active" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "" #: app/gui/qmask-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Mask Selected Areas" -msgstr "/Masca -> Selecie" +msgstr "/Masca -> Selecţie" #: app/gui/qmask-menu.c:52 msgid "/Mask Unselected Areas" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr "" #: app/gui/resize-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Scale Layer Options" -msgstr "Opiuni strat nou" +msgstr "Opţiuni strat nou" #: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 #: app/tools/paint_options.c:305 @@ -6195,7 +6195,7 @@ msgstr "Dimensiune" #: app/gui/resize-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "Scale Image Options" -msgstr "Scaleaz imaginea" +msgstr "Scalează imaginea" #: app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Pixel Dimensions" @@ -6204,36 +6204,36 @@ msgstr "Dimensiune punct ecran" #: app/gui/resize-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size" -msgstr "/Dimensiune exterioar strat..." +msgstr "/Dimensiune exterioară strat..." #: app/gui/resize-dialog.c:217 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Stabilete dimensiune exterioar strat" +msgstr "Stabileşte dimensiune exterioară strat" #: app/gui/resize-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Canvas Size" -msgstr "Stabilete dimensiune imagine" +msgstr "Stabileşte dimensiune imagine" #: app/gui/resize-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Stabilete dimensiune imagine" +msgstr "Stabileşte dimensiune imagine" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173 msgid "Original Width:" -msgstr "Limea original" +msgstr "Lăţimea originală" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553 msgid "New Width:" -msgstr "Lime nou:" +msgstr "Lăţime nouă:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:371 msgid "Ratio X:" -msgstr "Proporie pe X:" +msgstr "Proporţie pe X:" #: app/gui/resize-dialog.c:431 #, fuzzy @@ -6247,12 +6247,12 @@ msgstr "Centru X:" #: app/gui/resize-dialog.c:538 msgid "Print Size & Display Unit" -msgstr "Dimensiune la tiprire i unitatea de masur ecran" +msgstr "Dimensiune la tipărire şi unitatea de masură ecran" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "Resolution X:" -msgstr "Rezoluie X:" +msgstr "Rezoluţie X:" #: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 msgid "pixels/%a" @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgstr "Calibrare rezolutie monitor" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." -msgstr "Msoar riglele(pe ecran) i introdu mai jos lungimea lor." +msgstr "Măsoară riglele(pe ecran) şi introdu mai jos lungimea lor." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 #, fuzzy @@ -6283,11 +6283,11 @@ msgstr "Vertical:" #: app/gui/select-commands.c:151 msgid "Feather Selection by:" -msgstr "Selecie pan:" +msgstr "Selecţie pană:" #: app/gui/select-commands.c:186 msgid "Shrink Selection by:" -msgstr "Micoreaz selecia:" +msgstr "Micşorează selecţia:" #: app/gui/select-commands.c:195 msgid "Shrink from image border" @@ -6295,11 +6295,11 @@ msgstr "" #: app/gui/select-commands.c:219 msgid "Grow Selection by:" -msgstr "Mrete selecia:" +msgstr "Măreşte selecţia:" #: app/gui/select-commands.c:241 msgid "Border Selection by:" -msgstr "Selecie bordur:" +msgstr "Selecţie bordură:" #: app/gui/splash.c:56 msgid "GIMP Startup" @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "GIMP" #: app/gui/templates-commands.c:132 #, fuzzy msgid "New Template" -msgstr "Afiare" +msgstr "Afişare" #: app/gui/templates-commands.c:134 #, fuzzy @@ -6327,17 +6327,17 @@ msgstr "Replicare" #: app/gui/templates-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/New Template..." -msgstr "Afiare" +msgstr "Afişare" #: app/gui/templates-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Duplicate Template..." -msgstr "/Cloneaz traseul" +msgstr "/Clonează traseul" #: app/gui/templates-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Edit Template..." -msgstr "/Elimin traseu" +msgstr "/Elimină traseu" #: app/gui/templates-menu.c:54 #, fuzzy @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii" #: app/gui/templates-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Delete Template..." -msgstr "/Elimin traseu" +msgstr "/Elimină traseu" #: app/gui/tips-dialog.c:90 msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!" @@ -6359,17 +6359,17 @@ msgstr "Una pe zi de la GIMP" #: app/gui/tips-dialog.c:175 msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Arat sugestii i la urmatoarea pornire" +msgstr "Arată sugestii şi la urmatoarea pornire" #: app/gui/tips-dialog.c:199 #, fuzzy msgid "_Previous Tip" -msgstr "Sugestia anterioar" +msgstr "Sugestia anterioară" #: app/gui/tips-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "_Next Tip" -msgstr "Sugestia urmtoare" +msgstr "Sugestia următoare" #: app/gui/tips-parser.c:166 #, fuzzy, c-format @@ -6377,10 +6377,10 @@ msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "" -"Fiierul de sugestii al GIMP pare s lipseasc!\n" -"Ar trebui s fie un fiier numit gimp_tips.txt n\n" -"subdirectorul de sugestii al directorului n care este instalat GIMP-ul.\n" -"Te rog, verific cum ai fcut instalarea." +"Fişierul de sugestii al GIMP pare să lipsească!\n" +"Ar trebui să fie un fişier numit gimp_tips.txt în\n" +"subdirectorul de sugestii al directorului în care este instalat GIMP-ul.\n" +"Te rog, verifică cum ai făcut instalarea." #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -6394,27 +6394,27 @@ msgstr "" #: app/gui/tool-options-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Save current settings as default values" -msgstr "Salveaz starea dispozitivului la ieire" +msgstr "Salvează starea dispozitivului la ieşire" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Restore saved default values" -msgstr "Elimin obiectul selectat din index" +msgstr "Elimină obiectul selectat din index" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "Folosete implicit \"Punct la punct\"" +msgstr "Foloseşte implicit \"Punct la punct\"" #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:78 #, fuzzy msgid "/File/_Acquire" -msgstr "/Fiier/Achiziie" +msgstr "/Fişier/Achiziţie" #: app/gui/toolbox-menu.c:82 msgid "/File/Preferences..." -msgstr "/Fiier/Preferine..." +msgstr "/Fişier/Preferinţe..." #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:90 @@ -6425,116 +6425,116 @@ msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:92 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Create New Dock" -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:94 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Strate, Canale i Trasee..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Strate, Canale şi Trasee..." #: app/gui/toolbox-menu.c:98 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:102 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:107 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Configurare Unelte..." #: app/gui/toolbox-menu.c:112 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Status Dispozitive..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Status Dispozitive..." #: app/gui/toolbox-menu.c:120 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Layers..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Channels..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:130 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Paths..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Palet de culori..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Paletă de culori..." #: app/gui/toolbox-menu.c:135 msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Palet de culori indexat..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Paletă de culori indexată..." #: app/gui/toolbox-menu.c:140 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Index document..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Index document..." #: app/gui/toolbox-menu.c:145 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Navigation..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:150 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Undo History..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Index document..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Index document..." #: app/gui/toolbox-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colors..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Pensule..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Pensule..." #: app/gui/toolbox-menu.c:163 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Pensule..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Pensule..." #: app/gui/toolbox-menu.c:168 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Gradients..." -msgstr "/Ferestre de dialog/Gradieni..." +msgstr "/Ferestre de dialog/Gradienţi..." #: app/gui/toolbox-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Palettes..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Palet de culori..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Paletă de culori..." #: app/gui/toolbox-menu.c:183 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Fonts..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Palet de culori..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Paletă de culori..." #: app/gui/toolbox-menu.c:188 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Buffers..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Pensule..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Pensule..." #: app/gui/toolbox-menu.c:196 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Images..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:201 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document History..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Index document..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Index document..." #: app/gui/toolbox-menu.c:206 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Templates..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Modele..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Modele..." #: app/gui/toolbox-menu.c:211 msgid "/File/Dialogs/Error Console..." -msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Consola cu mesaje de eroare..." +msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Consola cu mesaje de eroare..." #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:236 @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "/Ajutor/Ajutor..." #: app/gui/toolbox-menu.c:254 msgid "/Help/Context Help..." -msgstr "/Ajutor/Informaii legate de context..." +msgstr "/Ajutor/Informaţii legate de context..." #: app/gui/toolbox-menu.c:259 msgid "/Help/Tip of the Day..." @@ -6574,10 +6574,10 @@ msgid "" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" -"Fiierul gimprc este folosit pentru a memora preferinele personale\n" -"care afecteaz comportamentul GIMP.\n" -"Cile de cutare pentru pensule, palete, gradieni,\n" -"modele, plugin-uri i module pot fi de asemenea configurate\n" +"Fişierul gimprc este folosit pentru a memora preferinţele personale\n" +"care afectează comportamentul GIMP.\n" +"Căile de căutare pentru pensule, palete, gradienţi,\n" +"modele, plugin-uri şi module pot fi de asemenea configurate\n" "aici." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 @@ -6585,8 +6585,8 @@ msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" -"GIMP folosete un fiier adiional gtkrc pentru a-l putea\n" -"configura s arate diferit fa de alte aplicaii GTK." +"GIMP foloseşte un fişier adiţional gtkrc pentru a-l putea\n" +"configura să arate diferit faţă de alte aplicaţii GTK." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 msgid "" @@ -6597,12 +6597,12 @@ msgid "" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Modulele inserabile i extensiile sunt programe externe executate\n" -"de catre GIMP care furnizeaz funcionaliti suplimentare.\n" -"Aceste programe sunt cutate n momentul execuiei iar\n" -"informaiile despre funcionalitatea lor i mod-times\n" -"sunt pastrate n acest fiier. Acest fiier a fost proiectat\n" -"pentru a fi citit numai de catre GIMP, i nu trebuie modificat." +"Modulele inserabile şi extensiile sunt programe externe executate\n" +"de catre GIMP care furnizează funcţionalităţi suplimentare.\n" +"Aceste programe sunt căutate în momentul execuţiei iar\n" +"informaţiile despre funcţionalitatea lor şi mod-times\n" +"sunt pastrate în acest fişier. Acest fişier a fost proiectat\n" +"pentru a fi citit numai de catre GIMP, şi nu trebuie modificat." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 msgid "" @@ -6613,12 +6613,12 @@ msgid "" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "" -"Prescurtrile de taste pot fi redefinite n mod dinamic n GIMP.\n" -"Fiierul menurc conine o salvare a configuraiei curente pentru a putea.\n" -"fi refcut la urmtoarea sesiune. Tu poi modifica acest fiier cum\n" -"doreti, dar este mult mai uor s ii defineti tastele direct din\n" -"interiorul GIMP. Stergerea acestui fiier va fora revenirea la \n" -"prescurtrile de taste originale." +"Prescurtările de taste pot fi redefinite în mod dinamic în GIMP.\n" +"Fişierul menurc conţine o salvare a configuraţiei curente pentru a putea.\n" +"fi refăcută la următoarea sesiune. Tu poţi modifica acest fişier cum\n" +"doreşti, dar este mult mai uşor să iţi defineşti tastele direct din\n" +"interiorul GIMP. Stergerea acestui fişier va forţa revenirea la \n" +"prescurtările de taste originale." #: app/gui/user-install-dialog.c:173 msgid "" @@ -6626,9 +6626,9 @@ msgid "" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" -"Fiierul sessionrc este folosit pentru a memora ce ferestre\n" -"de dialog erau deschise ultima oar cnd ai nchis GIMP-ul.\n" -"GIMP poate fi configurat s redeschid aceste ferestre n acceai poziie." +"Fişierul sessionrc este folosit pentru a memora ce ferestre\n" +"de dialog erau deschise ultima oară când aţi închis GIMP-ul.\n" +"GIMP poate fi configurat să redeschidă aceste ferestre în acceaşi poziţie." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" @@ -6644,11 +6644,11 @@ msgid "" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" -"Fiierul unitrc este folosit pentru a memora unitile de\n" -"msur utilizator. Putei defini i folosi uniti adiionale\n" -"asemntoare cu cele de interne GIMP, inches, milimetri,\n" -"points i picas. Acest fiier este suprascris de fiecare\n" -"dat cnd parasii GIMP-ul." +"Fişierul unitrc este folosit pentru a memora unităţile de\n" +"măsură utilizator. Puteţi defini şi folosi unităţi adiţionale\n" +"asemănătoare cu cele de interne GIMP, inches, milimetri,\n" +"points şi picas. Acest fişier este suprascris de fiecare\n" +"dată când parasiţi GIMP-ul." #: app/gui/user-install-dialog.c:195 #, fuzzy @@ -6659,9 +6659,9 @@ msgid "" "brushes." msgstr "" "Acesta este un subdirector care poate fi folosit pentru a memora\n" -"pensulele create de dumneavoastr. Fiierul gimprc\n" -"verific acest subdirector pe lng cel n care sunt\n" -"instalate pensulele proprii GIMP atunci cnd caut dup\n" +"pensulele create de dumneavoastră. Fişierul gimprc\n" +"verifică acest subdirector pe lăngă cel în care sunt\n" +"instalate pensulele proprii GIMP atunci când caută după\n" "pensule." #: app/gui/user-install-dialog.c:203 @@ -6673,10 +6673,10 @@ msgid "" "gradients." msgstr "" "Acesta este un director care poate fi folosit pentru a memora\n" -"gradienii creati de dumneavoastr. Fiierul gimprc verific\n" -"acest subdirector pe lng cel n care sunt instalai\n" -"gradienii proprii GIMP atunci cnd caut dup\n" -"gradieni." +"gradienţii creati de dumneavoastră. Fişierul gimprc verifică\n" +"acest subdirector pe lăngă cel în care sunt instalaţi\n" +"gradienţii proprii GIMP atunci când caută după\n" +"gradienţi." #: app/gui/user-install-dialog.c:211 #, fuzzy @@ -6687,9 +6687,9 @@ msgid "" "palettes." msgstr "" "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n" -"modelele create de dumneavoastr. Fiierul gimprc\n" -"verific acest subdirector pe lng cel de sistem\n" -"cu modelele GIMP atunci cnd caut dup\n" +"modelele create de dumneavoastră. Fişierul gimprc\n" +"verifică acest subdirector pe lângă cel de sistem\n" +"cu modelele GIMP atunci când caută după\n" "modele." #: app/gui/user-install-dialog.c:219 @@ -6701,9 +6701,9 @@ msgid "" "patterns." msgstr "" "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n" -"modelele create de dumneavoastr. Fiierul gimprc\n" -"verific acest subdirector pe lng cel de sistem\n" -"cu modelele GIMP atunci cnd caut dup\n" +"modelele create de dumneavoastră. Fişierul gimprc\n" +"verifică acest subdirector pe lângă cel de sistem\n" +"cu modelele GIMP atunci când caută după\n" "modele." #: app/gui/user-install-dialog.c:227 @@ -6716,9 +6716,9 @@ msgid "" msgstr "" "Acest subdirector poate fi folosit pentru a memora\n" "modulele inserabile create de utilizator, temporare sau\n" -"cele nesuportate de sistem. Fiierul gimprc verific\n" -"acest subdirector pe lng cel de sistem cu module\n" -"inserabile atunci cnd caut dup module inserabile." +"cele nesuportate de sistem. Fişierul gimprc verifică\n" +"acest subdirector pe lângă cel de sistem cu module\n" +"inserabile atunci când caută după module inserabile." #: app/gui/user-install-dialog.c:235 #, fuzzy @@ -6731,9 +6731,9 @@ msgid "" msgstr "" "Acest subdirectori poate fi folosit pentru a memora,\n" "modulele DLL create de utilizator, temporare sau nesuportate\n" -"Fiierul gimprc verific acest subdirector pe lng cel\n" -"de sistem cu module al GIMP atunci cnd incearc s ncarce\n" -"module la iniializare." +"Fişierul gimprc verifică acest subdirector pe lângă cel\n" +"de sistem cu module al GIMP atunci când incearcă să încarce\n" +"module la iniţializare." #: app/gui/user-install-dialog.c:244 #, fuzzy @@ -6747,9 +6747,9 @@ msgid "" msgstr "" "Acest subdirector poate fi folosit pentru a memora\n" "modulele inserabile create de utilizator, temporare sau\n" -"cele nesuportate de sistem. Fiierul gimprc verific\n" -"acest subdirector pe lng cel de sistem cu module\n" -"inserabile atunci cnd caut dup module inserabile." +"cele nesuportate de sistem. Fişierul gimprc verifică\n" +"acest subdirector pe lângă cel de sistem cu module\n" +"inserabile atunci când caută după module inserabile." #: app/gui/user-install-dialog.c:254 #, fuzzy @@ -6759,16 +6759,16 @@ msgid "" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "" -"Acest subdirector este folosit de ctre GIMP pentru a memora\n" -"scripturile create i instalate de utilizator. Fiierul gimprc\n" -"verific acest subdirector pe lng cel de sistem atunci cnd caut\n" +"Acest subdirector este folosit de către GIMP pentru a memora\n" +"scripturile create şi instalate de utilizator. Fişierul gimprc\n" +"verifică acest subdirector pe lângă cel de sistem atunci când caută\n" "scripturi" #: app/gui/user-install-dialog.c:262 #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "" -"Acest subdirector este folosit pentru a memora fiierele cu parametri\n" +"Acest subdirector este folosit pentru a memora fişierele cu parametri\n" "pentru unealta de trasat curbe." #: app/gui/user-install-dialog.c:267 @@ -6784,19 +6784,19 @@ msgid "" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Acest subdirector este folosit de GIMP pentru a stoca pe durat\n" -"scurt de timp memoria tampot de refacere, pentru a reduce utilizarea " +"Acest subdirector este folosit de GIMP pentru a stoca pe durată\n" +"scurtă de timp memoria tampot de refacere, pentru a reduce utilizarea " "memoriei.\n" -"Dac GIMP este oprit neprotocolar, pot rmne fiiere n director fub " +"Dacă GIMP este oprit neprotocolar, pot rămâne fişiere în director fub " "forma:\n" -"gimp<#>.<#>. Aceste fiiere sunt inutile pentru celelalte sesiuni GIMP\n" -"i pot fi sterse far nici o problem." +"gimp<#>.<#>. Aceste fişiere sunt inutile pentru celelalte sesiuni GIMP\n" +"şi pot fi sterse fară nici o problemă." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" -"Acest subdirector este folosit pentru a memora fiierele cu parametri\n" +"Acest subdirector este folosit pentru a memora fişierele cu parametri\n" "pentru unealta de trasat curbe." #: app/gui/user-install-dialog.c:286 @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" -"Acest subdirector este folosit pentru a memora fiierele cu parametri\n" +"Acest subdirector este folosit pentru a memora fişierele cu parametri\n" "pentru unealta de trasat curbe." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" -"Acest subdirector este folosit pentru a memora fiierele cu parametri\n" +"Acest subdirector este folosit pentru a memora fişierele cu parametri\n" "pentru unealta de trasat curbe." #: app/gui/user-install-dialog.c:380 @@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "" msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." -msgstr "Instalarea a euat. Contacteaz administratorul de sistem." +msgstr "Instalarea a eşuat. Contactează administratorul de sistem." #: app/gui/user-install-dialog.c:578 msgid "GIMP User Installation" @@ -6836,19 +6836,19 @@ msgstr "Instalare utilizator a GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:586 msgid "Continue" -msgstr "Continu" +msgstr "Continuă" #: app/gui/user-install-dialog.c:736 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" -"Bine ai venit la \n" +"Bine aţi venit la \n" "Instalarea utilizator a GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:738 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Selectai \"Continu\" pentu a porni 'The GIMP user installation'." +msgstr "Selectaţi \"Continuă\" pentu a porni 'The GIMP user installation'." #: app/gui/user-install-dialog.c:742 #, fuzzy @@ -6859,7 +6859,7 @@ msgid "" msgstr "" "The GIMP - GNU Programul de manipulare de imagini\n" "Copyright (C) 1995-2000\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis i echipa de dezvoltare GIMP." +"Spencer Kimball, Peter Mattis şi echipa de dezvoltare GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:752 msgid "" @@ -6868,10 +6868,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Acest program este liber; l putei redistribui i/sau modifica att timp\n" -"ct respectai Licenta Public General GNU aa cum a fost ea publicat\n" -"de ctre 'Free Software Foundation'; fie versiunea 2 a licenei, sau\n" -"(dac dorii) orice alt versiune ulterioar." +"Acest program este liber; îl puteţi redistribui şi/sau modifica atăt timp\n" +"căt respectaţi Licenta Publică Generală GNU aşa cum a fost ea publicată\n" +"de către 'Free Software Foundation'; fie versiunea 2 a licenţei, sau\n" +"(dacă doriţi) orice altă versiune ulterioară." #: app/gui/user-install-dialog.c:758 msgid "" @@ -6880,10 +6880,10 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" -"Acest program este distribuit n sperana c va fi util, dar fr\n" -"NICI UN FEL DE GARANII; fr chiar i garania implicit BUN DE \n" -"A FI VNDUT sau CAPACITATE DE A ATINGE UN ANUMIT SCOP.\n" -"(Uitte la Licena Public General GNU pentru mai multe detalii)." +"Acest program este distribuit în speranţa că va fi util, dar fără\n" +"NICI UN FEL DE GARANŢII; fără chiar şi garanţia implicită BUN DE \n" +"A FI VÂNDUT sau CAPACITATE DE A ATINGE UN ANUMIT SCOP.\n" +"(Uităte la Licenţa Publică Generală GNU pentru mai multe detalii)." #: app/gui/user-install-dialog.c:764 msgid "" @@ -6892,8 +6892,8 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Impreun cu acest program trebuia s fi primit i o copie a\n" -"Licenei Publice Generale GNU; dac nu, o putei solicita de la\n" +"Impreună cu acest program trebuia să fi primit şi o copie a\n" +"Licenţei Publice Generale GNU; dacă nu, o puteţi solicita de la\n" "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." @@ -6905,7 +6905,7 @@ msgstr "Directorul personal GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:789 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Selecteaz \"Continu\" pentru ai crea directorul personal GIMP." +msgstr "Selectează \"Continuă\" pentru aţi crea directorul personal GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:826 #, fuzzy, c-format @@ -6913,7 +6913,7 @@ msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "" -"Pentru o instalare corect GIMP, trebuie creat un subdirector\n" +"Pentru o instalare corectă GIMP, trebuie creat un subdirector\n" "numit %s." #: app/gui/user-install-dialog.c:832 @@ -6923,9 +6923,9 @@ msgid "" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"Acest subdirector va conine un numr de fiiere importante.\n" -"Selecteaz un fiier sau subdirectoar din arbore pentru\n" -"a primi mai multe informaii despre elementul selectat." +"Acest subdirector va conţine un număr de fişiere importante.\n" +"Selectează un fişier sau subdirectoar din arbore pentru\n" +"a primi mai multe informaţii despre elementul selectat." #: app/gui/user-install-dialog.c:906 msgid "User Installation Log" @@ -6937,38 +6937,38 @@ msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "" -"Ateptai pn cnd v este creat propriul director\n" +"Aşteptaţi până când vă este creat propriul director\n" "GIMP ..." #: app/gui/user-install-dialog.c:913 msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "Ajustare performane GIMP" +msgstr "Ajustare performanţe GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:914 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "" -"Selecteaz \"Continu\" pentru a accepta parametri stabilii de mai sus." +"Selectează \"Continuă\" pentru a accepta parametri stabiliţi de mai sus." #: app/gui/user-install-dialog.c:917 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"Pentru o performan optim a GIMP, anumii parametri trebuiesc ajustai." +"Pentru o performanţă optimă a GIMP, anumiţi parametri trebuiesc ajustaţi." #: app/gui/user-install-dialog.c:926 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Rezoluie monitor" +msgstr "Rezoluţie monitor" #: app/gui/user-install-dialog.c:927 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -msgstr "Selecteaz \"Continu\" pentru a porni GIMP-ul" +msgstr "Selectează \"Continuă\" pentru a porni GIMP-ul" #: app/gui/user-install-dialog.c:930 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"Pentru a afia imaginile n marime natural, GIMP-ul trebuie s cunoasc " -"rezoluiamonitorului dumneavoastr." +"Pentru a afişa imaginile în marime naturală, GIMP-ul trebuie să cunoască " +"rezoluţiamonitorului dumneavoastră." #: app/gui/user-install-dialog.c:939 msgid "Aborting Installation..." @@ -6987,23 +6987,23 @@ msgstr "Nu pot deschide %s; %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:987 app/gui/user-install-dialog.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder '%s'\n" -msgstr "Gradieni" +msgstr "Gradienţi" #: app/gui/user-install-dialog.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "" -"Genereaz o\n" +"Generează o\n" "previzualizare" #: app/gui/user-install-dialog.c:1066 app/gui/user-install-dialog.c:1134 @@ -7014,13 +7014,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "" -"Genereaz o\n" +"Generează o\n" "previzualizare" #: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'\n" -msgstr "deschidere euat la %s: %s\n" +msgstr "deschidere eşuată la %s: %s\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:1141 #, c-format @@ -7033,11 +7033,11 @@ msgid "" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"GIMP folosete o cantitate limitat de memorie pentru a stoca imaginile, aa " +"GIMP foloseşte o cantitate limitată de memorie pentru a stoca imaginile, aşa " "numita\n" -"\"Tile Cache\". Trebuie s stabileti marimea ei pentru a incpea n " -"memorie. Ia n \n" -"considerare i cantitatea de memorie folosit de alte procese n execuie." +"\"Tile Cache\". Trebuie să stabileşti marimea ei pentru a incăpea în " +"memorie. Ia în \n" +"considerare şi cantitatea de memorie folosită de alte procese în execuţie." #: app/gui/user-install-dialog.c:1184 msgid "" @@ -7046,12 +7046,12 @@ msgid "" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Toate imaginile i informaiile de refacere care nu ncap n 'Tile Cache' " +"Toate imaginile şi informaţiile de refacere care nu încap în 'Tile Cache' " "vor fi\n" -"scrise n fiierul de swap. Acest fiier trebuie s fie localizat pe un " -"sistem de fiiere local\n" -"cu suficient spaiu liber(mai multe sute de MB). Pe un sistem UNIX, poi " -"alege s foloseti\n" +"scrise în fişierul de swap. Acest fişier trebuie să fie localizat pe un " +"sistem de fişiere local\n" +"cu suficient spaţiu liber(mai multe sute de MB). Pe un sistem UNIX, poţi " +"alege să foloseşti\n" "directorul temporar de sistem(\"/tmp\" sau \"/var/tmp\")." #: app/gui/user-install-dialog.c:1199 @@ -7064,32 +7064,32 @@ msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" -"GIMP poate obine aceast informaie de la sistemul de ferestre.\n" -"Totui, de obicei acesta nu furnizeaz nite valori utile." +"GIMP poate obţine această informaţie de la sistemul de ferestre.\n" +"Totuşi, de obicei acesta nu furnizează nişte valori utile." #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "" -"Preia rezoluia de la sistemul de ferestre (Curent %d x %d puncte ecran / " +"Preia rezoluţia de la sistemul de ferestre (Curent %d x %d puncte ecran / " "inch)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1272 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "In mod alternativ, poi stabili rezoluia monitorului manual." +msgstr "In mod alternativ, poţi stabili rezoluţia monitorului manual." #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"De asemenea putei apsa butonu \"Calibreaz\" pentru a deschide o " -"fereastr\n" -"care v permite s determinai rezoluia monitorului n mod interactiv." +"De asemenea puteţi apăsa butonu \"Calibrează\" pentru a deschide o " +"fereastră\n" +"care vă permite să determinaţi rezoluţia monitorului în mod interactiv." #: app/gui/user-install-dialog.c:1325 msgid "Calibrate" -msgstr "Calibreaz" +msgstr "Calibrează" #: app/gui/vectors-commands.c:299 msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to" @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr "" #: app/gui/vectors-commands.c:467 #, fuzzy msgid "Empty Vectors Copy" -msgstr "Copie goal a canalului" +msgstr "Copie goală a canalului" #: app/gui/vectors-commands.c:481 app/gui/vectors-commands.c:527 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:123 @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgstr "Traseu nou" #: app/gui/vectors-commands.c:483 #, fuzzy msgid "New Path Options" -msgstr "Opiuni strat nou" +msgstr "Opţiuni strat nou" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:516 app/gui/vectors-commands.c:631 @@ -7119,11 +7119,11 @@ msgstr "Nume strat:" #: app/gui/vectors-commands.c:596 #, fuzzy msgid "Path Attributes" -msgstr "Modific atribute traseu" +msgstr "Modifică atribute traseu" #: app/gui/vectors-commands.c:598 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:125 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Modific atribute traseu" +msgstr "Modifică atribute traseu" #: app/gui/vectors-menu.c:43 #, fuzzy @@ -7133,24 +7133,24 @@ msgstr "/Traseu nou" #: app/gui/vectors-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/Raise Path" -msgstr "/Insereaz traseu" +msgstr "/Inserează traseu" #: app/gui/vectors-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Lower Path" -msgstr "Arat Calea" +msgstr "Arată Calea" #: app/gui/vectors-menu.c:58 msgid "/Duplicate Path" -msgstr "/Cloneaz traseul" +msgstr "/Clonează traseul" #: app/gui/vectors-menu.c:66 msgid "/Path to Selection" -msgstr "/Traseu -> Selecie" +msgstr "/Traseu -> Selecţie" #: app/gui/vectors-menu.c:87 msgid "/Selection to Path" -msgstr "/Selecie -> Traseu" +msgstr "/Selecţie -> Traseu" #: app/gui/vectors-menu.c:92 msgid "/Stroke Path" @@ -7158,32 +7158,32 @@ msgstr "" #: app/gui/vectors-menu.c:100 msgid "/Copy Path" -msgstr "/Copiaz traseu" +msgstr "/Copiază traseu" #: app/gui/vectors-menu.c:105 msgid "/Paste Path" -msgstr "/Insereaz traseu" +msgstr "/Inserează traseu" #: app/gui/vectors-menu.c:110 msgid "/Import Path..." -msgstr "/Import traseu..." +msgstr "/Importă traseu..." #: app/gui/vectors-menu.c:115 msgid "/Export Path..." -msgstr "/Export traseu..." +msgstr "/Exportă traseu..." #: app/gui/vectors-menu.c:123 msgid "/Delete Path" -msgstr "/Elimin traseu" +msgstr "/Elimină traseu" #: app/gui/vectors-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/Path Tool" -msgstr "Unealt pentru text" +msgstr "Unealtă pentru text" #: app/gui/vectors-menu.c:136 msgid "/Edit Path Attributes..." -msgstr "/Modific atribute traseu" +msgstr "/Modifică atribute traseu" #: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:61 msgid "Airbrush" @@ -7192,7 +7192,7 @@ msgstr "" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:97 #, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "nchide" +msgstr "Închide" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 #, fuzzy @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr "" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 #, fuzzy msgid "Eraser" -msgstr "Stapn" +msgstr "Stapân" #: app/paint/gimppaintbrush.c:67 app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "Paintbrush" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgstr "" #: app/paint/gimppaintcore.c:380 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Nu sunt disponibile pensule pentru a fi folosite cu aceast unealt." +msgstr "Nu sunt disponibile pensule pentru a fi folosite cu această unealtă." #: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pencil" @@ -7227,11 +7227,11 @@ msgstr "Foarte mare" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" -msgstr "Imagine surs" +msgstr "Imagine sursă" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" -msgstr "Model surs" +msgstr "Model sursă" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" @@ -7257,19 +7257,19 @@ msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Once Forward" -msgstr "O dat inainte" +msgstr "O dată inainte" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Once Backward" -msgstr "O dat inapoi" +msgstr "O dată inapoi" #: app/paint/paint-enums.c:73 msgid "Loop Sawtooth" -msgstr "Bucleaz dinte de fierastru" +msgstr "Buclează dinte de fierastrău" #: app/paint/paint-enums.c:74 msgid "Loop Triangle" -msgstr "Bucleaz triunghi" +msgstr "Buclează triunghi" #: app/paint/paint-enums.c:92 msgid "Blur" @@ -7307,15 +7307,15 @@ msgstr "Curbe" #: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" -msgstr "Balana de culori" +msgstr "Balanţa de culori" #: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Nuana-Saturare" +msgstr "Nuanţa-Saturare" #: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" -msgstr "Prag de declanare" +msgstr "Prag de declanşare" #: app/pdb/image_cmds.c:3886 msgid "" @@ -7329,7 +7329,7 @@ msgstr "Proceduri interne" #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Brush UI" -msgstr "Interfa utilizator pentru Pensule" +msgstr "Interfaţă utilizator pentru Pensule" #: app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Convert" @@ -7350,11 +7350,11 @@ msgstr "Proceduri de modificare" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" -msgstr "Operaii pe fiiere" +msgstr "Operaţii pe fişiere" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Floating selections" -msgstr "Selecii plutitoare" +msgstr "Selecţii plutitoare" #: app/pdb/internal_procs.c:110 #, fuzzy @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "Proceduri gimprc" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gradient UI" -msgstr "Interfa utilizator pentru Gradieni" +msgstr "Interfaţă utilizator pentru Gradienţi" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Guide procedures" @@ -7389,21 +7389,21 @@ msgstr "Diverse" #: app/pdb/internal_procs.c:140 #, fuzzy msgid "Misc Tool procedures" -msgstr "Mod de selecie" +msgstr "Mod de selecţie" #: app/pdb/internal_procs.c:143 #, fuzzy msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Mod de selecie" +msgstr "Mod de selecţie" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Palette" -msgstr "Palet" +msgstr "Paletă" #: app/pdb/internal_procs.c:149 #, fuzzy msgid "Palette UI" -msgstr "Palet" +msgstr "Paletă" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "Proceduri parazit" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" -msgstr "Interfa utilizator pentru Modele" +msgstr "Interfaţă utilizator pentru Modele" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" @@ -7419,16 +7419,16 @@ msgstr "Modul inserabil" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" -msgstr "Baza de date procedural" +msgstr "Baza de date procedurală" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Image mask" -msgstr "Masc imagine" +msgstr "Mască imagine" #: app/pdb/internal_procs.c:176 #, fuzzy msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Mod de selecie" +msgstr "Mod de selecţie" #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Text procedures" @@ -7437,11 +7437,11 @@ msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:182 #, fuzzy msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Mod de selecie" +msgstr "Mod de selecţie" #: app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" -msgstr "Uniti de msur" +msgstr "Unităţi de măsură" #: app/pdb/procedural_db.c:177 #, fuzzy, c-format @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63 msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Procedur intern GIMP" +msgstr "Procedură internă GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 msgid "GIMP Plug-In" @@ -7471,13 +7471,13 @@ msgstr "Extensie GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Procedur temporar" +msgstr "Procedură temporară" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 #: app/tools/tools-enums.c:98 #, fuzzy msgid "Free Select" -msgstr "Din selecie" +msgstr "Din selecţie" #: app/plug-in/plug-in.c:698 #, c-format @@ -7492,10 +7492,10 @@ msgstr "" "Eroare modul inserabil: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"Este posibil ca modulul inserabil eronat s fi afectat starea intern a " +"Este posibil ca modulul inserabil eronat să fi afectat starea internă a " "GIMP.\n" -"Recomand salvarea imaginilor modificate i repornirea GIMP-ului\n" -"pentru a evita surprizele neplcute." +"Recomand salvarea imaginilor modificate şi repornirea GIMP-ului\n" +"pentru a evita surprizele neplăcute." #: app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Resource configuration" @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgstr "Centru X:" #: app/text/text-enums.c:54 #, fuzzy msgid "Filled" -msgstr "/_Fiier" +msgstr "/_Fişier" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgstr "Strat de text" #: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #: app/text/gimptext.c:159 msgid "" @@ -7629,7 +7629,7 @@ msgstr "Dimensiunea imaginii: %s" #: app/tools/tools-enums.c:100 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Dimensiune fix / Raport de aspect" +msgstr "Dimensiune fixă / Raport de aspect" #: app/tools/tools-enums.c:118 #, fuzzy @@ -7649,12 +7649,12 @@ msgstr "Transformare" #: app/tools/tools-enums.c:138 #, fuzzy msgid "Don't Show Grid" -msgstr "Arat grilaj" +msgstr "Arată grilaj" #: app/tools/tools-enums.c:139 #, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" -msgstr "Numrul minim de culori:" +msgstr "Numărul minim de culori:" #: app/tools/tools-enums.c:140 msgid "Grid Line Spacing" @@ -7684,19 +7684,19 @@ msgstr "Decalaj:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:252 #, fuzzy msgid "Shape:" -msgstr "Form" +msgstr "Formă" #: app/tools/gimpblendoptions.c:258 msgid "Repeat:" -msgstr "Repet:" +msgstr "Repetă:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:281 msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Supereantionare adaptiv" +msgstr "Supereşantionare adaptivă" #: app/tools/gimpblendoptions.c:291 msgid "Max Depth:" -msgstr "Adncimea maxim:" +msgstr "Adâncimea maximă:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:298 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:505 @@ -7747,7 +7747,7 @@ msgstr "Luminozitate-Contrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." -msgstr "Luminozitate-Contrast nu funcioneaz pe imagini indexate" +msgstr "Luminozitate-Contrast nu funcţionează pe imagini indexate" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 #, fuzzy @@ -7803,12 +7803,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 #, fuzzy msgid "Select By Color" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 #, fuzzy msgid "Select regions by color" -msgstr "Alege directorul de gradieni" +msgstr "Alege directorul de gradienţi" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare" #: app/tools/gimpclonetool.c:368 msgid "Source" -msgstr "Surs" +msgstr "Sursă" #: app/tools/gimpclonetool.c:374 msgid "Alignment" @@ -7834,21 +7834,21 @@ msgstr "Aliniere" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 #, fuzzy msgid "Adjust color balance" -msgstr "Balana de culori" +msgstr "Balanţa de culori" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Color Balance..." -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 #, fuzzy msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Balana de culori" +msgstr "Balanţa de culori" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." -msgstr "Balana de culori funcioneaz numai pe imagini RGB." +msgstr "Balanţa de culori funcţionează numai pe imagini RGB." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 msgid "Select Range to Modify" @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgstr "Restaurez imaginea?" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339 #, fuzzy msgid "Preserve _Luminosity" -msgstr "Pstreaz luminozitatea" +msgstr "Păstrează luminozitatea" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:93 #, fuzzy @@ -7888,32 +7888,32 @@ msgstr "Culoare" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:94 #, fuzzy msgid "Colorize the image" -msgstr "Decupat dup imagine" +msgstr "Decupat după imagine" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Colorize..." -msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Desaturează" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:162 #, fuzzy msgid "Colorize the Image" -msgstr "Decupat dup imagine" +msgstr "Decupat după imagine" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." -msgstr "Balana de culori funcioneaz numai pe imagini RGB." +msgstr "Balanţa de culori funcţionează numai pe imagini RGB." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:237 #, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:256 app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 #, fuzzy msgid "_Hue:" -msgstr "Noan:" +msgstr "Noanţă:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:270 app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 #, fuzzy @@ -7927,16 +7927,16 @@ msgstr "Saturare:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 msgid "Sample Average" -msgstr "Medie eantion" +msgstr "Medie eşantion" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:210 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" -msgstr "Raz:" +msgstr "Rază:" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 msgid "Update Active Color" -msgstr "Actualizeaz culoarea activ" +msgstr "Actualizează culoarea activă" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 app/tools/gimpcolorpickertool.c:261 msgid "Color Picker" @@ -7953,11 +7953,11 @@ msgstr "/Unelte/Selector de culori" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 #, fuzzy msgid "Color Picker Information" -msgstr "Informatii despre decupare i redimensionare" +msgstr "Informatii despre decupare şi redimensionare" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 app/tools/gimpcolorpickertool.c:294 msgid "Red:" -msgstr "Rou:" +msgstr "Roşu:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:295 msgid "Green:" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "Albastru:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:288 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:297 msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa(transparen):" +msgstr "Alfa(transparenţă):" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:283 app/tools/gimpcolorpickertool.c:289 #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373 @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "Index:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:298 msgid "Hex Triplet" -msgstr "Triplet hexazecimal" +msgstr "Triplet hexazecimală" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 msgid "Blur or Sharpen" @@ -8023,12 +8023,12 @@ msgstr "Permite largirea" #: app/tools/gimpcroptool.c:159 msgid "Crop & Resize" -msgstr "Decupare i redimensionare" +msgstr "Decupare şi redimensionare" #: app/tools/gimpcroptool.c:160 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Informatii despre decupare i redimensionare" +msgstr "Informatii despre decupare şi redimensionare" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 #, fuzzy @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgstr "Decupare: 0 x 0" #: app/tools/gimpcroptool.c:1003 msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Informatii despre decupare i redimensionare" +msgstr "Informatii despre decupare şi redimensionare" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:1021 @@ -8057,15 +8057,15 @@ msgstr "Originea pe X:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1038 app/tools/gimpselectionoptions.c:567 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171 msgid "Width:" -msgstr "Lime:" +msgstr "Lăţime:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1064 msgid "From Selection" -msgstr "Din selecie" +msgstr "Din selecţie" #: app/tools/gimpcroptool.c:1072 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Micorare automat" +msgstr "Micşorare automată" #: app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Adjust color curves" @@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpcurvestool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Curves..." -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/tools/gimpcurvestool.c:234 #, fuzzy @@ -8088,11 +8088,11 @@ msgstr "Curbele la imaginile indexate nu pot fi ajustate." #: app/tools/gimpcurvestool.c:492 app/tools/gimplevelstool.c:436 #, fuzzy msgid "R_eset Channel" -msgstr "Ridic canalul" +msgstr "Ridică canalul" #: app/tools/gimpcurvestool.c:501 msgid "Modify Curves for Channel:" -msgstr "Modific curbele pentru canal:" +msgstr "Modifică curbele pentru canal:" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:565 app/tools/gimplevelstool.c:657 @@ -8103,26 +8103,26 @@ msgstr "Canale" #: app/tools/gimpcurvestool.c:579 #, fuzzy msgid "Read curves settings from file" -msgstr "Salveaz starea dispozitivului la ieire" +msgstr "Salvează starea dispozitivului la ieşire" #: app/tools/gimpcurvestool.c:589 #, fuzzy msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Salveaz starea dispozitivului la ieire" +msgstr "Salvează starea dispozitivului la ieşire" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:597 #, fuzzy msgid "Curve Type" -msgstr "Tip curb:" +msgstr "Tip curbă:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1221 msgid "Load Curves" -msgstr "ncarc curbe" +msgstr "Încarcă curbe" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1236 msgid "Save Curves" -msgstr "Salveaz curbe" +msgstr "Salvează curbe" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dodge or Burn strokes" @@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "Expunere:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 #, fuzzy msgid "Move Floating Layer" -msgstr "Selecie Plutitoare" +msgstr "Selecţie Plutitoare" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367 @@ -8173,7 +8173,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimperasertool.c:71 #, fuzzy msgid "Erase to background or transparency" -msgstr "Activeaz simularea de transparen" +msgstr "Activează simularea de transparenţă" #: app/tools/gimperasertool.c:72 #, fuzzy @@ -8205,7 +8205,7 @@ msgstr "Tip umplere" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 #, fuzzy msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Deplaseaz straturi i selecii" +msgstr "Deplasează straturi şi selecţii" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 #, fuzzy @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphistogramtool.c:121 msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" +msgstr "Histogramă" #: app/tools/gimphistogramtool.c:122 msgid "View image histogram" @@ -8240,11 +8240,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphistogramtool.c:123 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Histogram..." -msgstr "Histogram" +msgstr "Histogramă" #: app/tools/gimphistogramtool.c:184 msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." -msgstr "Histograma nu funcioneaz pe imagini indexate." +msgstr "Histograma nu funcţionează pe imagini indexate." #: app/tools/gimphistogramtool.c:331 msgid "Mean:" @@ -8252,7 +8252,7 @@ msgstr "Medie:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:332 msgid "Std Dev:" -msgstr "Deviaia standard:" +msgstr "Deviaţia standard:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:333 msgid "Median:" @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphistogramtool.c:350 #, fuzzy msgid "View Image Histogram" -msgstr "Histogram" +msgstr "Histogramă" #: app/tools/gimphistogramtool.c:365 #, fuzzy @@ -8282,12 +8282,12 @@ msgstr "Intensitate:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:372 msgid "Information on Channel:" -msgstr "Informaii despre canal:" +msgstr "Informaţii despre canal:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:398 #, fuzzy msgid "Histogram Scale:" -msgstr "Histogram" +msgstr "Histogramă" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 msgid "Adjust hue and saturation" @@ -8296,21 +8296,21 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..." -msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Desaturează" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Reglare Nuana / Luminozitate / Saturare" +msgstr "Reglare Nuanţa / Luminozitate / Saturare" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." -msgstr "Nuana-Saturare funcioneaz numai pe imaginii RGB." +msgstr "Nuanţa-Saturare funcţionează numai pe imaginii RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 #, fuzzy msgid "_Master" -msgstr "Stapn" +msgstr "Stapân" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 #, fuzzy @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Modify" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305 msgid "Modify all colors" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 #, fuzzy msgid "Modify Selected Color" -msgstr "Culoare Direct" +msgstr "Culoare Directă" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411 #, fuzzy @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpinkoptions.c:313 msgid "Speed:" -msgstr "Vitez:" +msgstr "Viteză:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:324 msgid "Type" @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "Tip" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinkoptions.c:356 msgid "Shape" -msgstr "Form" +msgstr "Formă" #: app/tools/gimpinktool.c:166 app/tools/gimpinktool.c:703 msgid "Ink" @@ -8431,7 +8431,7 @@ msgstr "Nivele de culoare:" #: app/tools/gimplevelstool.c:164 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Levels..." -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/tools/gimplevelstool.c:235 #, fuzzy @@ -8453,11 +8453,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:365 #, fuzzy msgid "Pick White Point" -msgstr "Modific punct" +msgstr "Modifică punct" #: app/tools/gimplevelstool.c:422 msgid "Modify Levels for Channel:" -msgstr "Modific nivele pentru canal:" +msgstr "Modifică nivele pentru canal:" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:446 @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:579 #, fuzzy msgid "Output Levels" -msgstr "Nivele ieire:" +msgstr "Nivele ieşire:" #: app/tools/gimplevelstool.c:675 msgid "Read levels settings from file" @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:685 #, fuzzy msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Salveaz starea dispozitivului la ieire" +msgstr "Salvează starea dispozitivului la ieşire" #: app/tools/gimplevelstool.c:697 #, fuzzy @@ -8495,11 +8495,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1419 msgid "Load Levels" -msgstr "Incarc nivele" +msgstr "Incarcă nivele" #: app/tools/gimplevelstool.c:1434 msgid "Save Levels" -msgstr "Salveaz nivele" +msgstr "Salvează nivele" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219 msgid "Allow Window Resizing" @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr "Unealta de marire" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 #, fuzzy msgid "Zoom in & out" -msgstr "Micorare" +msgstr "Micşorare" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 #, fuzzy @@ -8522,17 +8522,17 @@ msgstr "/Unelte/Masurare" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170 msgid "Use Info Window" -msgstr "Folosete fereastra de informaii" +msgstr "Foloseşte fereastra de informaţii" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:128 #, fuzzy msgid "Measure" -msgstr "Unealt de masurare" +msgstr "Unealtă de masurare" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:129 #, fuzzy msgid "Measure angles and lengths" -msgstr "Masoar unghiuri i lungimi" +msgstr "Masoară unghiuri şi lungimi" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "/Tools/Measure" @@ -8546,11 +8546,11 @@ msgstr "gidaj" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:386 #, fuzzy msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Masoar unghiuri i lungimi" +msgstr "Masoară unghiuri şi lungimi" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:389 msgid "Distance:" -msgstr "Distane:" +msgstr "Distanţe:" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622 @@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr "Numai stratul curent" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" -msgstr "/Stiv/Mut n vrf" +msgstr "/Stivă/Mută în vârf" #. move mask #: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:195 #, fuzzy msgid "Move Selection Outline" -msgstr "Selecie bordur" +msgstr "Selecţie bordură" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 #, fuzzy @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Deplasare: " #: app/tools/gimpmovetool.c:105 msgid "Move layers & selections" -msgstr "Deplaseaz straturi i selecii" +msgstr "Deplasează straturi şi selecţii" #: app/tools/gimpmovetool.c:106 msgid "/Tools/Transform Tools/Move" @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 #, fuzzy msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiv..." +msgstr "Perspectivă..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Change perspective of the layer or selection" @@ -8629,11 +8629,11 @@ msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:146 msgid "Perspective Transform Information" -msgstr "Informaii despre transformarea de perspectiv" +msgstr "Informaţii despre transformarea de perspectivă" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:147 msgid "Perspective..." -msgstr "Perspectiv..." +msgstr "Perspectivă..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:153 msgid "Matrix:" @@ -8646,12 +8646,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpposterizetool.c:77 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Posterize..." -msgstr "/Imagine/Culori/Desatureaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Desaturează" #: app/tools/gimpposterizetool.c:141 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Numrul minim de culori:" +msgstr "Numărul minim de culori:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." @@ -8672,28 +8672,28 @@ msgstr "" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: ADD" -msgstr "Selecie: Adaug" +msgstr "Selecţie: Adaugă" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Selecie: Scade" +msgstr "Selecţie: Scade" #: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Selecie: Intersecteaz" +msgstr "Selecţie: Intersectează" #: app/tools/gimprectselecttool.c:250 msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Selecie: Inlocuiete" +msgstr "Selecţie: Inlocuieşte" #: app/tools/gimprectselecttool.c:478 msgid "Selection: " -msgstr "Selecie: " +msgstr "Selecţie: " #: app/tools/gimprotatetool.c:105 #, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Deplaseaz straturi i selecii" +msgstr "Deplasează straturi şi selecţii" #: app/tools/gimprotatetool.c:106 #, fuzzy @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare" #: app/tools/gimprotatetool.c:170 msgid "Rotation Information" -msgstr "Informaii despre rotaie" +msgstr "Informaţii despre rotaţie" #: app/tools/gimprotatetool.c:196 msgid "Center X:" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "Scalare" #: app/tools/gimpscaletool.c:98 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Deplaseaz straturi i selecii" +msgstr "Deplasează straturi şi selecţii" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 #, fuzzy @@ -8724,15 +8724,15 @@ msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Scaling Information" -msgstr "Informaii despre scalare" +msgstr "Informaţii despre scalare" #: app/tools/gimpscaletool.c:180 msgid "Current Width:" -msgstr "Limea curent:" +msgstr "Lăţimea curentă:" #: app/tools/gimpscaletool.c:199 msgid "Scale Ratio X:" -msgstr "Factor de scal X:" +msgstr "Factor de scală X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:138 #, fuzzy @@ -8758,21 +8758,21 @@ msgstr "Antialiasing" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:428 #, fuzzy msgid "Feather Edges" -msgstr "Pan" +msgstr "Pană" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:463 msgid "Show Interactive Boundary" -msgstr "Arat marginile interactiv" +msgstr "Arată marginile interactiv" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:487 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" -msgstr "Alege directorul de gradieni" +msgstr "Alege directorul de gradienţi" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:531 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Micoreaz selecia" +msgstr "Micşorează selecţia" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear" @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "Decupare" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Deplaseaz straturi i selecii" +msgstr "Deplasează straturi şi selecţii" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 #, fuzzy @@ -8791,7 +8791,7 @@ msgstr "/Unelte/Unelte de trasformare/Deplasare" #: app/tools/gimpsheartool.c:163 #, fuzzy msgid "Shearing Information" -msgstr "Informaii despre scalare" +msgstr "Informaţii despre scalare" #: app/tools/gimpsheartool.c:164 msgid "Shearing..." @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:311 #, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "Culoare adevrat" +msgstr "Culoare adevărată" #: app/tools/gimptextoptions.c:316 #, fuzzy @@ -8865,7 +8865,7 @@ msgstr "Index:" msgid "" "Line\n" "Spacing:" -msgstr "Spaiere:" +msgstr "Spaţiere:" #: app/tools/gimptexttool.c:115 msgid "Add text to the image" @@ -8888,20 +8888,20 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Threshold..." -msgstr "/Imagine/Culori/Inverseaz" +msgstr "/Imagine/Culori/Inversează" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:157 #, fuzzy msgid "Apply Threshold" -msgstr "Prag de declanare" +msgstr "Prag de declanşare" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:201 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." -msgstr "Pragul de declanare nu funcioneaz pe imagini indexate." +msgstr "Pragul de declanşare nu funcţionează pe imagini indexate." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:260 msgid "Threshold Range:" -msgstr "Domeniu pentru pragul de declanare:" +msgstr "Domeniu pentru pragul de declanşare:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:299 #, fuzzy @@ -8911,7 +8911,7 @@ msgstr "Transformare" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:317 msgid "Clip Result" -msgstr "Decupeaz imaginea rezultat" +msgstr "Decupează imaginea rezultată" #: app/tools/gimptransformoptions.c:344 msgid "Density:" @@ -8955,8 +8955,8 @@ msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "" -"Transformrile nu funcioneaz pe straturi\n" -"care conin strat masc." +"Transformările nu funcţionează pe straturi\n" +"care conţin strat mască." #: app/tools/gimpvectortool.c:114 #, fuzzy @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgstr "Tip:" #: app/tools/tool_manager.c:214 msgid "This tool has no options." -msgstr "Aceast unealt nu are nici un fel de opiuni." +msgstr "Această unealtă nu are nici un fel de opţiuni." #: app/vectors/gimpvectors.c:198 #, fuzzy @@ -9052,22 +9052,22 @@ msgstr "Trasee" #: app/vectors/gimpvectors.c:199 #, fuzzy msgid "Rename Path" -msgstr "redenumete stratul" +msgstr "redenumeşte stratul" #: app/vectors/gimpvectors.c:297 #, fuzzy msgid "Move Path" -msgstr "redenumete stratul" +msgstr "redenumeşte stratul" #: app/vectors/gimpvectors.c:333 #, fuzzy msgid "Scale Path" -msgstr "Salveaz n" +msgstr "Salvează în" #: app/vectors/gimpvectors.c:372 #, fuzzy msgid "Resize Path" -msgstr "/Insereaz traseu" +msgstr "/Inserează traseu" #: app/vectors/gimpvectors.c:409 #, fuzzy @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgstr "Trasee" #: app/vectors/gimpvectors.c:473 #, fuzzy msgid "Rotate Path" -msgstr "/Insereaz traseu" +msgstr "/Inserează traseu" #: app/vectors/gimpvectors.c:513 #, fuzzy @@ -9108,12 +9108,12 @@ msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:71 #, fuzzy msgid "View as List" -msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #: app/widgets/widgets-enums.c:72 #, fuzzy msgid "View as Grid" -msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" @@ -9125,7 +9125,7 @@ msgstr "Raportul de aspect:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" -msgstr "Spaiere:" +msgstr "Spaţiere:" #: app/widgets/gimpbufferview.c:151 #, fuzzy @@ -9135,7 +9135,7 @@ msgstr "/Modificarev/Paste Into" #: app/widgets/gimpbufferview.c:159 #, fuzzy msgid "Paste as New" -msgstr "/Modificare/Insereaz din memorie ca un nou strat" +msgstr "/Modificare/Inserează din memorie ca un nou strat" #: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" @@ -9143,22 +9143,22 @@ msgstr "Sterge" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Duplicate Channel" -msgstr "Cloneaz canalul" +msgstr "Clonează canalul" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 #, fuzzy msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "/Ridic canalul" +msgstr "/Ridică canalul" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 #, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Coboar canalul" +msgstr "Coboară canalul" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:126 #, fuzzy msgid "Reorder Channel" -msgstr "Coboar canalul" +msgstr "Coboară canalul" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 #, fuzzy, c-format @@ -9168,8 +9168,8 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" -"Canal -> Selecie \n" -" Adaug Scade Intersecteaz" +"Canal -> Selecţie \n" +" Adaugă Scade Intersectează" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 #, fuzzy @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgstr "Previzualizare" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 msgid "Save" -msgstr "Salveaz" +msgstr "Salvează" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:139 msgid "Revert" @@ -9227,15 +9227,15 @@ msgstr "Nou" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 #, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Cloneaz traseul" +msgstr "Clonează traseul" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "Edit" -msgstr "Modific" +msgstr "Modifică" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" -msgstr "Remprosptare" +msgstr "Reîmprospătare" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 #, c-format @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 #, fuzzy msgid "Delete Data Object" -msgstr "Elimin traseul" +msgstr "Elimină traseul" #: app/widgets/gimpdock.c:289 msgid "You can drop dockable dialogs here." @@ -9261,13 +9261,13 @@ msgid "" "%s Open image dialog" msgstr "" "Deschide obiectul curent selectat\n" -" Ridic fereastra dac este deja deschis\n" -" ncarc fereastra de dialog pentru imagini" +" Ridică fereastra dacă este deja deschisă\n" +" Încarcă fereastra de dialog pentru imagini" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:183 #, fuzzy msgid "Remove selected entry" -msgstr "Elimin obiectul selectat din index" +msgstr "Elimină obiectul selectat din index" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:188 #, c-format @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:173 #, fuzzy msgid "Clear Errors" -msgstr "Unealt de masurare" +msgstr "Unealtă de masurare" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:178 #, c-format @@ -9311,14 +9311,14 @@ msgstr "Nu pot salva, nu este nimic selectat!" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:341 #, fuzzy msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Salvare jurnal de erori n fiier..." +msgstr "Salvare jurnal de erori în fişier..." #: app/widgets/gimperrorconsole.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: app/widgets/gimpfontselection.c:171 #, fuzzy @@ -9330,7 +9330,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" -msgstr "Mrete selecia" +msgstr "Măreşte selecţia" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" @@ -9350,7 +9350,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304 #, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Micorare" +msgstr "Micşorare" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312 #, fuzzy @@ -9360,7 +9360,7 @@ msgstr "Marire" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320 #, fuzzy msgid "Zoom All" -msgstr "Scaleaz tot" +msgstr "Scalează tot" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" @@ -9374,12 +9374,12 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" -msgstr "Factorul de mrire: %d:1 Afiez [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "Factorul de mărire: %d:1 Afişez [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Position: %0.6f" -msgstr "Poziie maner: %0.6f" +msgstr "Poziţie maner: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791 #, fuzzy, c-format @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1054 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "Tras: deplaseaz Shift+Tras: deplaseaz i comprim" +msgstr "Tras: deplasează Shift+Tras: deplasează şi comprimă" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 msgid "Drag: move" @@ -9422,31 +9422,31 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "Clic: selecteaz Shift+clic: extinde selecia" +msgstr "Clic: selectează Shift+clic: extinde selecţia" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 #, fuzzy msgid "Click: select" -msgstr "Replicare selecie" +msgstr "Replicare selecţie" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Clic: selecteaz Shift+clic: extinde selecia Tras: deplaseaz" +msgstr "Clic: selectează Shift+clic: extinde selecţia Tras: deplasează" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" -msgstr "Poziie maner: %0.6f" +msgstr "Poziţie maner: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" -msgstr "Distant: %0.6f" +msgstr "Distantă: %0.6f" #: app/widgets/gimphelp.c:196 msgid "Could not find GIMP Help Browser" -msgstr "Nu am gsit programul de afiare informaii de ajutor" +msgstr "Nu am găsit programul de afişare informaţii de ajutor" #: app/widgets/gimphelp.c:198 msgid "" @@ -9454,14 +9454,14 @@ msgid "" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" -"Nu am gsit procedura de apelare a programului de afiare informaii de " +"Nu am găsit procedura de apelare a programului de afişare informaţii de " "ajutor.\n" -"Probabil nu a fost compilat deoarece\n" -"nu avei instalat pe sistem GtkXmHTML." +"Probabil nu a fost compilată deoarece\n" +"nu aveţi instalat pe sistem GtkXmHTML." #: app/widgets/gimphelp.c:201 msgid "Use Netscape instead" -msgstr "Folosesc Netscape n schimb." +msgstr "Folosesc Netscape în schimb." #: app/widgets/gimpimagedock.c:172 msgid "Auto" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:157 #, fuzzy msgid "Delete this image" -msgstr "Elimin canal" +msgstr "Elimină canal" #: app/widgets/gimpitemfactory.c:522 #, c-format @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgid "" "%s To Top" msgstr "" "Ridica Stratul \n" -" Pn n vrf" +" Până în vârf" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:271 #, fuzzy, c-format @@ -9500,30 +9500,30 @@ msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" -"Coboar Stratul \n" -" Pn la baz" +"Coboară Stratul \n" +" Până la bază" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:198 msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Cloneaz stratul" +msgstr "Clonează stratul" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:205 #, fuzzy msgid "Reorder Layer" -msgstr "/Stiv/Coboar Stratul" +msgstr "/Stivă/Coboară Stratul" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:258 msgid "Keep Trans." -msgstr "Pstreaz Trans." +msgstr "Păstrează Trans." #: app/widgets/gimplayertreeview.c:267 msgid "Keep Transparency" -msgstr "Pstreaz Transparena" +msgstr "Păstrează Transparenţa" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:290 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Selecie Plutitoare" +msgstr "Selecţie Plutitoare" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922 msgid "Undefined" @@ -9537,12 +9537,12 @@ msgstr "Numar:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280 #, fuzzy msgid "New Color" -msgstr "Culoare adevrat" +msgstr "Culoare adevărată" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Edit Color" -msgstr "Culoarea punctului din stnga" +msgstr "Culoarea punctului din stânga" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296 #, fuzzy @@ -9551,29 +9551,29 @@ msgstr "/Unelte/Culorile implicite" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1026 msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Modific paleta de culori" +msgstr "Modifică paleta de culori" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1028 #, fuzzy msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Palet de culori" +msgstr "Paletă de culori" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "Linia implicit de comentariu este limitat la %d caractere." +msgstr "Linia implicită de comentariu este limitată la %d caractere." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 #, fuzzy msgid "Save Selection to Channel" -msgstr "/Selecie/Salveaz n Canal" +msgstr "/Selecţie/Salvează în Canal" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:198 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" -msgstr "Selecie -> Traseu" +msgstr "Selecţie -> Traseu" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 #, fuzzy @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgstr "Numar:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593 #, fuzzy msgid "Too large!" -msgstr "Arat grilaj" +msgstr "Arată grilaj" #: app/widgets/gimptemplateview.c:172 #, fuzzy @@ -9598,12 +9598,12 @@ msgstr "Comentariul folosit pentru noile imaginii" #: app/widgets/gimptemplateview.c:180 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "dorii s replicai selecia" +msgstr "doriţi să replicaţi selecţia" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" -msgstr "Elimin obiectul selectat din index" +msgstr "Elimină obiectul selectat din index" #: app/widgets/gimptemplateview.c:196 msgid "Create a new image from the selected template" @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateview.c:205 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" -msgstr "Elimin obiectul selectat din index" +msgstr "Elimină obiectul selectat din index" #: app/widgets/gimptemplateview.c:373 #, c-format @@ -9624,12 +9624,12 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateview.c:377 #, fuzzy msgid "Delete Template" -msgstr "/Elimin stratul" +msgstr "/Elimină stratul" #: app/widgets/gimptexteditor.c:191 #, fuzzy msgid "Load Text from File" -msgstr "ncarc din" +msgstr "Încarcă din" #: app/widgets/gimptexteditor.c:195 msgid "Clear all Text" @@ -9642,12 +9642,12 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptexteditor.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 #, fuzzy @@ -9665,7 +9665,7 @@ msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"Pensula activ.\n" +"Pensula activă.\n" "Clic pentru a deschide fereastra cu pensule." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Gradientul activ.\n" -"Clic pentru a deschide fereastra cu gradieni." +"Clic pentru a deschide fereastra cu gradienţi." #: app/widgets/gimptoolbox.c:726 #, fuzzy @@ -9692,41 +9692,41 @@ msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Culorile de Prim Plan i de Fundal. Ptrelele negru i alb iniializeaz " -"culorile. Sgeile interschimb culorile. Click dublu stnga deschide " +"Culorile de Prim Plan şi de Fundal. Pătrăţelele negru şi alb iniţializează " +"culorile. Săgeţile interschimbă culorile. Click dublu stânga deschide " "selectorul de culori." #: app/widgets/gimpundoeditor.c:172 #, fuzzy msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ imagine de baz]" +msgstr "[ imagine de bază]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:124 msgid "Duplicate Path" -msgstr "Cloneaz traseul" +msgstr "Clonează traseul" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126 msgid "Delete Path" -msgstr "Elimin traseul" +msgstr "Elimină traseul" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128 #, fuzzy msgid "Raise Path to Top" msgstr "" "Ridica Stratul \n" -" Pn n vrf" +" Până în vârf" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130 #, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "" -"Coboar Stratul \n" -" Pn la baz" +"Coboară Stratul \n" +" Până la bază" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 #, fuzzy msgid "Reorder Path" -msgstr "Arat Calea" +msgstr "Arată Calea" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142 #, fuzzy, c-format @@ -9736,8 +9736,8 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" -"Canal -> Selecie \n" -" Adaug Scade Intersecteaz" +"Canal -> Selecţie \n" +" Adaugă Scade Intersectează" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 msgid "Stroke Path" @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "Normal" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 msgid "Dissolve" -msgstr "Dizolv" +msgstr "Dizolvă" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 msgid "Behind" @@ -9760,12 +9760,12 @@ msgstr "In spate" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 #, fuzzy msgid "Color Erase" -msgstr "Balana de culori" +msgstr "Balanţa de culori" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 msgid "Multiply" -msgstr "Multiplic" +msgstr "Multiplică" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 @@ -9786,40 +9786,40 @@ msgstr "Suprapunere" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 #, fuzzy msgid "Hard Light" -msgstr "nlime" +msgstr "Înălţime" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 #, fuzzy msgid "Soft Light" -msgstr "nlime" +msgstr "Înălţime" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 #, fuzzy msgid "Grain Extract" -msgstr "Editorul de gradieni" +msgstr "Editorul de gradienţi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 #, fuzzy msgid "Grain Merge" -msgstr "Combin" +msgstr "Combină" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Difference" -msgstr "Diferen" +msgstr "Diferenţă" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Addition" -msgstr "Adugare" +msgstr "Adăugare" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Subtract" -msgstr "Scdere" +msgstr "Scădere" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "Numai alb" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Hue" -msgstr "Nuan" +msgstr "Nuanţă" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgstr "Mesaj repetat de %d ori" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124 #, fuzzy msgid "Message repeated once." -msgstr "Mesaj repetat o singur dat" +msgstr "Mesaj repetat o singură dată" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144 msgid "" @@ -9859,9 +9859,9 @@ msgid "" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" -"ATENIE:\n" +"ATENŢIE:\n" "Prea multe ferestre de dialog deschise.\n" -"Mesajele sunt redirecionate la stderr." +"Mesajele sunt redirecţionate la stderr." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151 msgid "GIMP Message" @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgstr "" #: app/xcf/xcf-save.c:176 app/xcf/xcf-save.c:190 app/xcf/xcf.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Eroare la deschiderea fiierului: %s\n" +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului: %s\n" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, fuzzy, c-format @@ -9901,12 +9901,12 @@ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Eroare XCF: am gsit versiunea de fiier XCF nesuportat %d" +msgstr "Eroare XCF: am găsit versiunea de fişier XCF nesuportată %d" #: app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "open failed on %s: %s\n" -msgstr "deschidere euat la %s: %s\n" +msgstr "deschidere eşuată la %s: %s\n" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" @@ -9935,20 +9935,20 @@ msgstr "" #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" #~ msgstr "" -#~ "Au fost trimise argumente incorecte ctre procedural_db_run_proc:\n" -#~ "Argumentul %d catre '%s' trebuie s fie un %s, dar s-a trimis un %s" +#~ "Au fost trimise argumente incorecte către procedural_db_run_proc:\n" +#~ "Argumentul %d catre '%s' trebuie să fie un %s, dar s-a trimis un %s" #, fuzzy #~ msgid "Translate Channel" -#~ msgstr "Elimin canal" +#~ msgstr "Elimină canal" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Path" -#~ msgstr "Selecie -> Traseu" +#~ msgstr "Selecţie -> Traseu" #, fuzzy #~ msgid "Translate Selection" -#~ msgstr "Selecie palet" +#~ msgstr "Selecţie paletă" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." @@ -9958,96 +9958,96 @@ msgstr "" #~ msgstr "/Traseu nou" #~ msgid "Path to Selection" -#~ msgstr "Traseul -> Selecie" +#~ msgstr "Traseul -> Selecţie" #~ msgid "New Point" #~ msgstr "Punct nou" #~ msgid "Add Point" -#~ msgstr "Adaug punct" +#~ msgstr "Adaugă punct" #~ msgid "Delete Point" -#~ msgstr "Elimin punct" +#~ msgstr "Elimină punct" #~ msgid "Edit Point" -#~ msgstr "Modific punct" +#~ msgstr "Modifică punct" #~ msgid "Path %d" #~ msgstr "Traseu %d" #~ msgid "Enter a new name for the path" -#~ msgstr "Introducei un nume pentru traseu" +#~ msgstr "Introduceţi un nume pentru traseu" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read from '%s'." -#~ msgstr "Nu am reuit s citesc din %s" +#~ msgstr "Nu am reuşit să citesc din %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path from '%s'." -#~ msgstr "Nu am reuit s citesc traseul din %s" +#~ msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s" #, fuzzy #~ msgid "No points specified in path file '%s'." -#~ msgstr "Nu este specificat nici un punct n fisierul de traseu %s" +#~ msgstr "Nu este specificat nici un punct în fisierul de traseu %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." -#~ msgstr "Nu am reusit s citesc punctele de traseu din %s" +#~ msgstr "Nu am reusit să citesc punctele de traseu din %s" #, fuzzy #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" -#~ msgstr "ncarc/Memoreaz curbele Bezier" +#~ msgstr "Încarcă/Memorează curbele Bezier" #~ msgid "Load Path" -#~ msgstr "ncarc traseul" +#~ msgstr "Încarcă traseul" #, fuzzy #~ msgid "Bezier Select" #~ msgstr "Selectie Strat" #~ msgid "Bezier path already closed." -#~ msgstr "Calea Bezier este deja inchis." +#~ msgstr "Calea Bezier este deja inchisă." #~ msgid "Corrupt curve" -#~ msgstr "Curb corupt" +#~ msgstr "Curbă coruptă" #~ msgid "Curve not closed!" -#~ msgstr "Curba nu este inchis!" +#~ msgstr "Curba nu este inchisă!" #~ msgid "Paintbrush operation failed." -#~ msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a euat." +#~ msgstr "Operatia de tip 'pensula de pictura' a eşuat." #~ msgid "Show Path" -#~ msgstr "Arat Calea" +#~ msgstr "Arată Calea" #, fuzzy #~ msgid "Input Device Settings" #~ msgstr "Stare dispozitiv" #~ msgid "%d Bytes" -#~ msgstr "%d Octei" +#~ msgstr "%d Octeţi" #~ msgid "%.2f KB" -#~ msgstr "%.2f KOctei" +#~ msgstr "%.2f KOcteţi" #~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KOctei" +#~ msgstr "%.1f KOcteţi" #~ msgid "%d KB" -#~ msgstr "%d KOctei" +#~ msgstr "%d KOcteţi" #~ msgid "%.2f MB" -#~ msgstr "%.2f MOctei" +#~ msgstr "%.2f MOcteţi" #~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MOctei" +#~ msgstr "%.1f MOcteţi" #~ msgid "" #~ "Unable to add a layer mask to a\n" #~ "layer in an indexed image." #~ msgstr "" -#~ "Nu pot s adaug un strat de tip masc\n" -#~ "unui strat dintr-o imagine indexat." +#~ "Nu pot să adaug un strat de tip mască\n" +#~ "unui strat dintr-o imagine indexată." #, fuzzy #~ msgid "Other" @@ -10055,7 +10055,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Move Selection Mask" -#~ msgstr "Masca de selecie" +#~ msgstr "Masca de selecţie" #, fuzzy #~ msgid "Add Guide" @@ -10063,7 +10063,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Layer Reposition" -#~ msgstr "repoziionare strat" +#~ msgstr "repoziţionare strat" #, fuzzy #~ msgid "Layer Move" @@ -10071,11 +10071,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Channel Reposition" -#~ msgstr "repoziionare strat" +#~ msgstr "repoziţionare strat" #, fuzzy #~ msgid "Vectors Reposition" -#~ msgstr "repoziionare strat" +#~ msgstr "repoziţionare strat" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer to Image" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Remove Path from Image" -#~ msgstr "elimin parazit" +#~ msgstr "elimină parazit" #, fuzzy #~ msgid "Image Tree" @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Pattern Tree" -#~ msgstr "Model surs" +#~ msgstr "Model sursă" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Tree" @@ -10111,11 +10111,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Palette Tree" -#~ msgstr "Palet" +#~ msgstr "Paletă" #, fuzzy #~ msgid "Buffer Tree" -#~ msgstr "Insereaz informaia memorat cu nume" +#~ msgstr "Inserează informaţia memorată cu nume" #, fuzzy #~ msgid "Document History Tree" @@ -10123,7 +10123,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/View as Tree" -#~ msgstr "/Vizualizare/Aga-te de gidaje" +#~ msgstr "/Vizualizare/Agaţă-te de gidaje" #~ msgid "Undo History: %s" #~ msgstr "Istoric refaceri: %s" @@ -10136,22 +10136,22 @@ msgstr "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Unknown file type." #~ msgstr "" -#~ "Salvarea a euat.\n" -#~ "%s: Tip de fiier necunoscut." +#~ "Salvarea a eşuat.\n" +#~ "%s: Tip de fişier necunoscut." #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" -#~ "Salvarea a euat.\n" -#~ "%s nu este un fiier obinuit." +#~ "Salvarea a eşuat.\n" +#~ "%s nu este un fişier obişnuit." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Salvare euat.\n" +#~ "Salvare eşuată.\n" #~ "%s" #~ msgid "/Tools/Swap Contexts" @@ -10159,7 +10159,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Inverse Selection" -#~ msgstr "/Intersecteaz cu selecia" +#~ msgstr "/Intersectează cu selecţia" #, fuzzy #~ msgid "_Preview Size:" @@ -10176,9 +10176,9 @@ msgstr "" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" #~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora fractali\n" -#~ "definii de utilizator pentru a fi utilizai de catre modulul inserabil\n" -#~ "FractalExplorer. Fiierul gimprc verific acest subdirector pe lng cel\n" -#~ "de sistem al instalarii FractalExplorer n GIMP atunci cnd caut dup\n" +#~ "definiţi de utilizator pentru a fi utilizaţi de catre modulul inserabil\n" +#~ "FractalExplorer. Fişierul gimprc verifică acest subdirector pe lângă cel\n" +#~ "de sistem al instalarii FractalExplorer în GIMP atunci când caută după\n" #~ "fractali." #, fuzzy @@ -10190,8 +10190,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora\n" #~ "figuri definite de utilizator pentu a fi utilizate de modulul inserabil.\n" -#~ "GFig. Fiierul gimprc verific acest subdirector pe lng cel de sistem \n" -#~ "cu instalarea GFig n GIMP atunci cnd caut figuri\n" +#~ "GFig. Fişierul gimprc verifică acest subdirector pe lângă cel de sistem \n" +#~ "cu instalarea GFig în GIMP atunci când caută figuri\n" #~ "gfig." #, fuzzy @@ -10203,8 +10203,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentu a memora \n" #~ "gflare-urile definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul\n" -#~ "inserabil GFlare. Fiierul gimprc verific acest subdirector pe lng\n" -#~ "cel de sistem cu instalarea GFlares atunci cnd caut \n" +#~ "inserabil GFlare. Fişierul gimprc verifică acest subdirector pe lângă\n" +#~ "cel de sistem cu instalarea GFlares atunci când caută \n" #~ "gflares." #, fuzzy @@ -10216,12 +10216,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Acest subdirector poate fi utilizat pentru a memora datele\n" #~ "definite de utilizator pentru a fi utilizate de modulul inserabil\n" -#~ "Gimpressionist. Fiierul gimprc verific acest subdirector pe lng\n" -#~ "cel de sistem cu instalarea Gimpressionist atunci cnd caut dup\n" +#~ "Gimpressionist. Fişierul gimprc verifică acest subdirector pe lângă\n" +#~ "cel de sistem cu instalarea Gimpressionist atunci când caută după\n" #~ "aceste date." #~ msgid "Unit:" -#~ msgstr "Unitate de masur:" +#~ msgstr "Unitate de masură:" #~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" #~ msgstr "GIMP-ul nu este instalat corect pentru utilizatorul curent\n" @@ -10230,26 +10230,26 @@ msgstr "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" -#~ "Instalarea utilizatorului a fost ignorat deoarece s-a intlnit flag-ul " +#~ "Instalarea utilizatorului a fost ignorată deoarece s-a intâlnit flag-ul " #~ "'--nointerface'\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" -#~ "Pentru a efectua instalarea, pornete GIMP-ul fr flag-ul '--" +#~ "Pentru a efectua instalarea, porneşte GIMP-ul fără flag-ul '--" #~ "nointerface'\n" #, fuzzy #~ msgid "parasite attached to item" -#~ msgstr "ataare parazit la imagine" +#~ msgstr "ataşare parazit la imagine" #, fuzzy #~ msgid "parasite detached from item" -#~ msgstr "ataare parazit la imagine" +#~ msgstr "ataşare parazit la imagine" #~ msgid "Please select the number of uniform parts" -#~ msgstr "Selectai v rog numarul de zone uniforme" +#~ msgstr "Selectaţi vă rog numarul de zone uniforme" #~ msgid "/View/Toggle Guides" #~ msgstr "/Vizualizare/Comutator gidaje" @@ -10260,14 +10260,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel" -#~ msgstr "/Imagine/Transparen/Adaug canal alfa(trasparen)" +#~ msgstr "/Imagine/Transparenţă/Adaugă canal alfa(trasparenţă)" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Text" #~ msgstr "/Filtre/Web" #~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Iniializeaz" +#~ msgstr "Iniţializează" #~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" #~ msgstr "Nu am putut localiza modulul inserabil: \"%s\"" @@ -10282,26 +10282,26 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Path Tool" -#~ msgstr "Unealt pentru text" +#~ msgstr "Unealtă pentru text" #, fuzzy #~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ancoreaz stratul" +#~ msgstr "Ancorează stratul" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store brushes that are created\n" #~ "with the brush editor." #~ msgstr "" -#~ "Acest subdirector este folosit pentru a memora fiierele cu parametri\n" +#~ "Acest subdirector este folosit pentru a memora fişierele cu parametri\n" #~ "pentru unealta de trasat curbe." #, fuzzy #~ msgid "Error reading from '%s': %s" -#~ msgstr "Eroare la deschiderea fiierului %s: %s" +#~ msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s: %s" #~ msgid "does not exist. Cannot install." -#~ msgstr "nu exist. Nu pot instala." +#~ msgstr "nu există. Nu pot instala." #~ msgid "has invalid permissions. Cannot install." #~ msgstr "are permisiuni invalide. Nu pot instala." @@ -10311,48 +10311,48 @@ msgstr "" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Ai observat vreun mesaj de eroare in liniile de mai sus?\n" -#~ "Dac nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n" -#~ "Alfel, iei i investigheaz cauzele posibile ale erorilor..." +#~ "Aţi observat vreun mesaj de eroare in liniile de mai sus?\n" +#~ "Dacă nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n" +#~ "Alfel, ieşi şi investighează cauzele posibile ale erorilor..." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." -#~ msgstr "Selecteaz \"Continu\" pentru a termina instalarea GIMP." +#~ msgstr "Selectează \"Continuă\" pentru a termina instalarea GIMP." #, fuzzy #~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator." -#~ msgstr "Instalarea a euat. Contacteaz administratorul de sistem." +#~ msgstr "Instalarea a eşuat. Contactează administratorul de sistem." #, fuzzy #~ msgid "Vector angles and lengths" -#~ msgstr "Masoar unghiuri i lungimi" +#~ msgstr "Masoară unghiuri şi lungimi" #~ msgid "parsing \"%s\"\n" -#~ msgstr "parcurg i procesez \"%s\"\n" +#~ msgstr "parcurg şi procesez \"%s\"\n" #~ msgid " at line %d column %d\n" #~ msgstr " la linia %d coloana %d\n" #~ msgid " unexpected token: %s\n" -#~ msgstr " element neateptat: %s\n" +#~ msgstr " element neaşteptat: %s\n" #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -#~ msgstr "Nu pot redenumi %s n %s.old; %s" +#~ msgstr "Nu pot redenumi %s în %s.old; %s" #~ msgid "Couldn't reopen %s\n" #~ msgstr "Nu am putut redeschide %s\n" #~ msgid "Can't write to %s; %s" -#~ msgstr "Nu pot scrie n %s; %s" +#~ msgstr "Nu pot scrie în %s; %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to save '%s':\n" #~ "%s" -#~ msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s" -#~ msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #, fuzzy #~ msgid "/Default Color" @@ -10370,32 +10370,32 @@ msgstr "" #~ "and the critical parts of your changes will not\n" #~ "be applied." #~ msgstr "" -#~ "Cel puin una dintre modificrile pe care le-ai fcut\n" -#~ "vor intra n efect numai dup ce reporneti GIMP-ul.\n" +#~ "Cel puţin una dintre modificările pe care le-ai făcut\n" +#~ "vor intra în efect numai după ce reporneşti GIMP-ul.\n" #~ "\n" -#~ "Poi alege 'Salveaz' acum pentru a face ca modificarile s devin\n" -#~ "permanente, i s poi restarta GIMP-ul sau alege 'nchide'\n" -#~ "i prile critice din modificrile tale nu vor mai fi\n" +#~ "Poţi alege 'Salvează' acum pentru a face ca modificarile să devină\n" +#~ "permanente, şi să poţi restarta GIMP-ul sau alege 'Închide'\n" +#~ "şi părţile critice din modificările tale nu vor mai fi\n" #~ "aplicate." #~ msgid "Info Window Follows Mouse" -#~ msgstr "Fereastra de informaii urmarete cursorul" +#~ msgstr "Fereastra de informaţii urmareşte cursorul" #, fuzzy #~ msgid "Auto Save" -#~ msgstr "Salveaz" +#~ msgstr "Salvează" #~ msgid "" #~ "Did you notice any error messages in the console window?\n" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Ai observat vreun mesaj de eroare in fereastra consol?\n" -#~ "Dac nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n" -#~ "Alfel, iei i investigheaz cauzele posibile ale erorilor..." +#~ "Aţi observat vreun mesaj de eroare in fereastra consolă?\n" +#~ "Dacă nu, instalarea s-a terminat cu succes!\n" +#~ "Alfel, ieşi şi investighează cauzele posibile ale erorilor..." #~ msgid "Monitor Resolution X:" -#~ msgstr "Rezoluie monitor X:" +#~ msgstr "Rezoluţie monitor X:" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" @@ -10403,17 +10403,17 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." -#~ msgstr "Selecie Plutitoare: Nu exista nici o selecie." +#~ msgstr "Selecţie Plutitoare: Nu exista nici o selecţie." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Module '%s' load error:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "eroare la ncrcare modul: %s: %s" +#~ msgstr "eroare la încărcare modul: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "loading module: '%s'\n" -#~ msgstr "ncarc modulul: \"%s\"\n" +#~ msgstr "încarc modulul: \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "skipping module: '%s'\n" @@ -10440,34 +10440,34 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Opiuni:\n" +#~ msgstr "Opţiuni:\n" #~ msgid "Loaded OK" -#~ msgstr "Incrcat cu SUCCES" +#~ msgstr "Incărcat cu SUCCES" #~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Incrcarea a euat" +#~ msgstr "Incărcarea a eşuat" #~ msgid "Unload requested" -#~ msgstr "Solicitare de descrcare" +#~ msgstr "Solicitare de descărcare" #~ msgid "Unloaded OK" -#~ msgstr "Descrcare REUSITA" +#~ msgstr "Descărcare REUSITA" #, fuzzy #~ msgid "Autoload during start-up" -#~ msgstr "ncrcare automat la pornire" +#~ msgstr "Încărcare automată la pornire" #, fuzzy #~ msgid "Ink Tool" #~ msgstr "Unealta de marire" #~ msgid "Move Tool" -#~ msgstr "Unealt deplasare" +#~ msgstr "Unealtă deplasare" #, fuzzy #~ msgid "Perspective Tool" -#~ msgstr "Perspectiv" +#~ msgstr "Perspectivă" #, fuzzy #~ msgid "Scale Tool" @@ -10475,18 +10475,18 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Shear Tool" -#~ msgstr "Unealt de masurare" +#~ msgstr "Unealtă de masurare" #~ msgid "Text Tool" -#~ msgstr "Unealt pentru text" +#~ msgstr "Unealtă pentru text" #, fuzzy #~ msgid "Vector Tool" -#~ msgstr "Unealt pentru text" +#~ msgstr "Unealtă pentru text" #, fuzzy #~ msgid "Gamma color display filter" -#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afiare" +#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afişare" #, fuzzy #~ msgid "High Contrast" @@ -10494,7 +10494,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "High Contrast color display filter" -#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afiare" +#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Filtre de afişare" #, fuzzy #~ msgid "Contrast Cycles:" @@ -10513,7 +10513,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Replicare segment" #~ msgid "Replicate selection" -#~ msgstr "Replicare selecie" +#~ msgstr "Replicare selecţie" #~ msgid "Info: %s-%d.%d" #~ msgstr "Info: %s-%d.%d" @@ -10523,13 +10523,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from" -#~ msgstr "Alege directorul de gradieni" +#~ msgstr "Alege directorul de gradienţi" #~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Surs:" +#~ msgstr "Sursă:" #~ msgid "Sample Size:" -#~ msgstr "Dimensiune Eantion:" +#~ msgstr "Dimensiune Eşantion:" #, fuzzy #~ msgid "New Plug-ins" @@ -10542,7 +10542,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Extensii" #~ msgid "By Color Selection" -#~ msgstr "Selecie dup culoare" +#~ msgstr "Selecţie după culoare" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Inactiv" @@ -10552,20 +10552,20 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Crop Tool" -#~ msgstr "Unealt deplasare" +#~ msgstr "Unealtă deplasare" #~ msgid "Load/Save Curves" -#~ msgstr "ncrcare/Salvare curbe" +#~ msgstr "Încărcare/Salvare curbe" #~ msgid "Load/Save Levels" -#~ msgstr "Incarc/Salveaz nivele" +#~ msgstr "Incarcă/Salvează nivele" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Tool" #~ msgstr "Rotire" #~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Selecie culoare" +#~ msgstr "Selecţie culoare" #, fuzzy #~ msgid "Could not open image" @@ -10582,16 +10582,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Unable to open file '%s'\n" #~ "Error: %s." -#~ msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #~ msgid "Blend:" #~ msgstr "Amestec:" #~ msgid "Unable to open file %s" -#~ msgstr "Nu am putut deschide fiierul %s" +#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %s" #~ msgid "Navigation: No Image" -#~ msgstr "Navigare: Fr Imagine" +#~ msgstr "Navigare: Fără Imagine" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Deschide" @@ -10601,88 +10601,88 @@ msgstr "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Deschiderea a euat.\n" +#~ "Deschiderea a eşuat.\n" #~ "%s" #~ msgid "Determine File Type" -#~ msgstr "Determin tipul fiierului" +#~ msgstr "Determină tipul fişierului" #, fuzzy #~ msgid "This thumbnail may be out of date" -#~ msgstr "(Este posibil ca aceast imagine-medalion s fie invalid)" +#~ msgstr "(Este posibil ca această imagine-medalion să fie invalidă)" #, fuzzy #~ msgid "No Information" -#~ msgstr "(Nici o informaie)" +#~ msgstr "(Nici o informaţie)" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail saving is disabled." -#~ msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivat)" +#~ msgstr "(Salvarea imaginii-medalion a fost dezactivată)" #, fuzzy #~ msgid "Opening '%s' failed." #~ msgstr "" -#~ "Deschiderea a euat.\n" +#~ "Deschiderea a eşuat.\n" #~ "%s" #~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Salvare opiuni" +#~ msgstr "Salvare opţiuni" #, fuzzy #~ msgid "Saving %s failed." #~ msgstr "" -#~ "Salvare euat.\n" +#~ "Salvare eşuată.\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "/Refresh History" -#~ msgstr "Remprosptare" +#~ msgstr "Reîmprospătare" #~ msgid "Never" -#~ msgstr "Niciodat" +#~ msgstr "Niciodată" #~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adaug" +#~ msgstr "Adaugă" #~ msgid "Brush Selection" -#~ msgstr "Selecie pensul" +#~ msgstr "Selecţie pensulă" #~ msgid "Custom Palette Options" -#~ msgstr "Opiuni personalizate palet culori" +#~ msgstr "Opţiuni personalizate paletă culori" #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." -#~ msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Filtre pentru afiare..." +#~ msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Filtre pentru afişare..." #~ msgid "Pattern Selection" -#~ msgstr "Selecie model" +#~ msgstr "Selecţie model" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." #~ msgstr "" #~ "Eroare: Numarul de nivele de refacere trebuie sa fie un numar pozitiv" #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." -#~ msgstr "Eroare: Viteza de repetiie trebuie s fie >= 50." +#~ msgstr "Eroare: Viteza de repetiţie trebuie să fie >= 50." #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." -#~ msgstr "Eroare: Laimea implicit trebuie s fie 1 sau mai mare." +#~ msgstr "Eroare: Laţimea implicită trebuie să fie 1 sau mai mare." #~ msgid "Error: Default height must be one or greater." -#~ msgstr "Eroare: nlimea implicit trebuie s fie 1 sau mai mare." +#~ msgstr "Eroare: Înălţimea implicită trebuie să fie 1 sau mai mare." #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." #~ msgstr "" -#~ "Eroare: Unitatea de msur implicit trebuie s aparin domeniului ales." +#~ "Eroare: Unitatea de măsură implicită trebuie să aparţină domeniului ales." #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." -#~ msgstr "Eroare: Rezoluia implicit nu poate fi zero." +#~ msgstr "Eroare: Rezoluţia implicită nu poate fi zero." #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." #~ msgstr "" -#~ "Eroare: Unitatea de msur implicit a rezoluiei trebuie s aparin " +#~ "Eroare: Unitatea de măsură implicită a rezoluţiei trebuie să aparţină " #~ "domeniului ales." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Eroare: Rezoluia monitorului nu poate fi zero." +#~ msgstr "Eroare: Rezoluţia monitorului nu poate fi zero." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." #~ msgstr "Eroare: Formatul pentru titlul imaginii nu poate fi NULL." @@ -10692,25 +10692,25 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eroare: Formatul pentru titlul imaginii nu poate fi NULL." #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." -#~ msgstr "Eroare: Numrul de procesoare trebuie s fie ntre 1 i 30." +#~ msgstr "Eroare: Numărul de procesoare trebuie să fie între 1 şi 30." #, fuzzy #~ msgid "Extra Small" #~ msgstr "Mic" #~ msgid "Paint Options" -#~ msgstr "Opiuni de desenare" +#~ msgstr "Opţiuni de desenare" #~ msgid "Use Global Paint Options" -#~ msgstr "Folosete opiunile globale de desenare" +#~ msgstr "Foloseşte opţiunile globale de desenare" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Options" -#~ msgstr "Opiuni de desenare" +#~ msgstr "Opţiuni de desenare" #, fuzzy #~ msgid "This brush cannot be edited." -#~ msgstr "mi pare ru, aceast pensul nu poate fi modificat" +#~ msgstr "Îmi pare rău, această pensulă nu poate fi modificată" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Implicit" @@ -10719,7 +10719,7 @@ msgstr "" #~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacity: %0.3f" #~ msgstr "" -#~ "Poziie: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" +#~ "Poziţie: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacitate: %0.3f" #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -10733,14 +10733,14 @@ msgstr "" #~ "Click: select +Click: extend selection Drag: move " #~ "+Drag: move & compress" #~ msgstr "" -#~ "Clic: selecteaz Shift+clic: extinde selecia Tras: deplaseaz " -#~ "Shift+Tras: deplaseaz i comprim" +#~ "Clic: selectează Shift+clic: extinde selecţia Tras: deplasează " +#~ "Shift+Tras: deplasează şi comprimă" #~ msgid "image" #~ msgstr "imagine" #~ msgid "mask" -#~ msgstr "masc" +#~ msgstr "mască" #~ msgid "transform" #~ msgstr "transformare" @@ -10749,46 +10749,46 @@ msgstr "" #~ msgstr "strat nou" #~ msgid "delete layer" -#~ msgstr "elimin strat" +#~ msgstr "elimină strat" #~ msgid "add layer mask" -#~ msgstr "adauga strat masc" +#~ msgstr "adauga strat mască" #~ msgid "delete layer mask" -#~ msgstr "elimin stratul masc" +#~ msgstr "elimină stratul mască" #~ msgid "new channel" #~ msgstr "canal nou" #~ msgid "delete channel" -#~ msgstr "elimin canal" +#~ msgstr "elimină canal" #~ msgid "gimage" #~ msgstr "gimage" #~ msgid "float selection" -#~ msgstr "selecie plutitoare" +#~ msgstr "selecţie plutitoare" #~ msgid "paste" -#~ msgstr "insereaz" +#~ msgstr "inserează" #~ msgid "cut" -#~ msgstr "taie i memoreaz" +#~ msgstr "taie şi memorează" #~ msgid "floating layer" #~ msgstr "strat plutitor" #~ msgid "apply layer mask" -#~ msgstr "aplic stratul masc" +#~ msgstr "aplică stratul mască" #~ msgid "layer merge" -#~ msgstr "combin strat" +#~ msgstr "combină strat" #~ msgid "gimage mod" #~ msgstr "mod gimage" #~ msgid "crop" -#~ msgstr "decupeaz" +#~ msgstr "decupează" #~ msgid "layer scale" #~ msgstr "scalare strat" @@ -10804,16 +10804,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'." -#~ msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +#~ msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." -#~ msgstr "Nu sunt permise straturi cu limea sau nlimea zero." +#~ msgstr "Nu sunt permise straturi cu lăţimea sau înălţimea zero." #~ msgid "Invert operation failed." -#~ msgstr "Operaia Invert a euat." +#~ msgstr "Operaţia Invert a eşuat." #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." -#~ msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..." +#~ msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..." #~ msgid "/Dialogs/Input Devices..." #~ msgstr "/Ferestre de dialog/Dispozitive de intrare..." @@ -10822,10 +10822,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Categorii" #~ msgid "New File" -#~ msgstr "Fiier nou" +#~ msgstr "Fişier nou" #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" -#~ msgstr "Arat indicatorii de pensule, modele i gradieni" +#~ msgstr "Arată indicatorii de pensule, modele şi gradienţi" #~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)" #~ msgstr "Cel mai apropiat vecin (Rapid)" @@ -10837,7 +10837,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sesiune" #~ msgid "Always Try to Restore Session" -#~ msgstr "Totdeauna ncearc s refaci sesiunea" +#~ msgstr "Totdeauna încearcă să refaci sesiunea" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Dispozitive" @@ -10855,7 +10855,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Directorul de palete" #~ msgid "Gradients Directories" -#~ msgstr "Directorul de gradieni" +#~ msgstr "Directorul de gradienţi" #~ msgid "Plug-Ins Directories" #~ msgstr "Directoarele de module inserabile" @@ -10875,13 +10875,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "gimp_tips.txt" #~ msgid "Blend operation failed." -#~ msgstr "Operaia de amestecare a euat." +#~ msgstr "Operaţia de amestecare a eşuat." #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Netezire" #~ msgid "Store Path" -#~ msgstr "Memoreaz traseul" +#~ msgstr "Memorează traseul" #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n" @@ -10890,8 +10890,8 @@ msgstr "" #~ "for generated brushes." #~ msgstr "" #~ "Acesta este un subdirector care este folosit pentru a memora\n" -#~ "pensulele care sunt create cu editorul de pensule. Fiierul\n" -#~ "gimprc verific acest subdirector cnd caut dup pensulele\n" +#~ "pensulele care sunt create cu editorul de pensule. Fişierul\n" +#~ "gimprc verifică acest subdirector când caută după pensulele\n" #~ "generate." #~ msgid "" @@ -10905,28 +10905,28 @@ msgstr "" #~ "sessions." #~ msgstr "" #~ "Acesta este un subdirector care poate fi folosite pentru\n" -#~ "a memora paletele create de dumneavoastr. Fiierul gimprc\n" -#~ "verific numai acest subdirector (nu i pe cel de sistem)\n" -#~ "atunci cnd caut o palet. n timpul instalrii, paletele\n" +#~ "a memora paletele create de dumneavoastră. Fişierul gimprc\n" +#~ "verifică numai acest subdirector (nu şi pe cel de sistem)\n" +#~ "atunci când caută o paletă. În timpul instalării, paletele\n" #~ "de sistem vor fi copiate in acest director. Acest lucru este\n" -#~ "fcut pentru a permite ca modificrile efectuate asupra \n" -#~ "paletelor de culori n timpul execuiei GIMP s persiste ntre \n" +#~ "făcut pentru a permite ca modificările efectuate asupra \n" +#~ "paletelor de culori în timpul execuţiei GIMP să persiste între \n" #~ "sesiuni." #~ msgid "Swap Directory:" #~ msgstr "Directorul de swap:" #~ msgid "Bucket Fill operation failed." -#~ msgstr "Operaia de umplere a euat." +#~ msgstr "Operaţia de umplere a eşuat." #~ msgid "error parsing pluginrc" #~ msgstr "eroare la procesarea pluginrc" #~ msgid "# of Colors:" -#~ msgstr "Numr de culori" +#~ msgstr "Număr de culori" #~ msgid "(Thumbnail file not written)" -#~ msgstr "(Fiierul cu imaginea-medalion nu a fost salvat)" +#~ msgstr "(Fişierul cu imaginea-medalion nu a fost salvat)" #~ msgid "(could not make preview)" #~ msgstr "(nu am putut crea previzualizarea)" @@ -10936,11 +10936,11 @@ msgstr "" #~ "Save failed:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Salvare euat.\n" +#~ "Salvare eşuată.\n" #~ "%s" #~ msgid "Left endpoint's color" -#~ msgstr "Culoare punct stnga" +#~ msgstr "Culoare punct stânga" #~ msgid "Right endpoint" #~ msgstr "Punctul din dreapta" @@ -10949,10 +10949,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Culoarea punctului din dreapta" #~ msgid "Left endpoint" -#~ msgstr "Punctul din stnga" +#~ msgstr "Punctul din stânga" #~ msgid "Selection operations" -#~ msgstr "Operaie de selecie" +#~ msgstr "Operaţie de selecţie" #~ msgid "FG color" #~ msgstr "Culoarea de prim-plan" @@ -10970,42 +10970,42 @@ msgstr "" #~ msgstr "RGB simplu" #~ msgid "Really Quit?" -#~ msgstr "Doreti s prseti programul?" +#~ msgstr "Doreşti să părăseşti programul?" #~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..." -#~ msgstr "/Strat/Strate, Canale i Trasee..." +#~ msgstr "/Strat/Strate, Canale şi Trasee..." #~ msgid "nowhere (click 'refresh')" -#~ msgstr "nicieri (apas 'remprosptare')" +#~ msgstr "nicăieri (apasă 'reîmprospătare')" #~ msgid "Wrap Around" -#~ msgstr "Umple mprejur" +#~ msgstr "Umple împrejur" #~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"." -#~ msgstr "Format necunoscut de pensul versiunea #%d n \"%s\"." +#~ msgstr "Format necunoscut de pensulă versiunea #%d în \"%s\"." #~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." -#~ msgstr "Eroare n fiierul de pensule al GIMP \"%s\"." +#~ msgstr "Eroare în fişierul de pensule al GIMP \"%s\"." #~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." -#~ msgstr "Fiierul de pensule al GIMP pare s fie trunchiat: \"%s\"." +#~ msgstr "Fişierul de pensule al GIMP pare să fie trunchiat: \"%s\"." #~ msgid "" #~ "Brush pipes should have at least one brush:\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Coleciile de pensule trebuie s aib cel puin o pensula:\n" +#~ "Colecţiile de pensule trebuie să aibă cel puţin o pensula:\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "" #~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "Nu am reuit s ncarc una din pensule n colecia de pensule\n" +#~ "Nu am reuşit să încarc una din pensule în colecţia de pensule\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "unnamed" -#~ msgstr "fr nume" +#~ msgstr "fără nume" #~ msgid "Layer type %d not supported." #~ msgstr "Tipul de strat %d nu este suportat." @@ -11014,21 +11014,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nu pot umple un tip necunoscut de imagine." #~ msgid "detach parasite from drawable" -#~ msgstr "detaare parazit de imagine" +#~ msgstr "detaşare parazit de imagine" #~ msgid "No available patterns for this operation." -#~ msgstr "Nu exist nici un model disponibil pentru aceast operaie." +#~ msgstr "Nu există nici un model disponibil pentru această operaţie." #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..." -#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Gradieni..." +#~ msgstr "/Ferestre de dialog/Gradienţi..." #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..." #~ msgstr "/Ferestre de dialog/Palete..." #~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Inlocuiete" +#~ msgstr "Inlocuieşte" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" @@ -11040,19 +11040,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "brought to you by" -#~ msgstr "v este adus() de ctre" +#~ msgstr "vă este adus(ă) de către" #~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Ieire" +#~ msgstr "Ieşire" #~ msgid "No Brushes available" -#~ msgstr "Nu este disponibil nici o pensul" +#~ msgstr "Nu este disponibilă nici o pensulă" #~ msgid "OK" #~ msgstr "De acord" #~ msgid "Indexed Color Palette" -#~ msgstr "Palet de culori indexat" +#~ msgstr "Paletă de culori indexată" #~ msgid "Image:" #~ msgstr "Imagine:" @@ -11064,15 +11064,15 @@ msgstr "" #~ "Move the selected entry up in the index\n" #~ " To top" #~ msgstr "" -#~ "Mut obiectul selectat n sus n index\n" -#~ " Ctre vrf" +#~ "Mută obiectul selectat în sus în index\n" +#~ " Către vârf" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry down in the index\n" #~ " To bottom" #~ msgstr "" -#~ "Mut obiectul selectat n jos n index\n" -#~ " Ctre baz" +#~ "Mută obiectul selectat în jos în index\n" +#~ " Către bază" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" @@ -11084,27 +11084,27 @@ msgstr "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" -#~ "%s a euat.\n" -#~ "%s: Nu avei suficiente drepturi(Permission denied)." +#~ "%s a eşuat.\n" +#~ "%s: Nu aveţi suficiente drepturi(Permission denied)." #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" -#~ "Salvarea a euat.\n" -#~ "%s: Nu avei suficiente drepturi(Permission denied)." +#~ "Salvarea a eşuat.\n" +#~ "%s: Nu aveţi suficiente drepturi(Permission denied)." #~ msgid "Select a buffer to paste:" -#~ msgstr "Selecteaz o memorie tampon pentru inserare:" +#~ msgstr "Selectează o memorie tampon pentru inserare:" #~ msgid "Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "Strate, Canale i Trasee" +#~ msgstr "Strate, Canale şi Trasee" #~ msgid "/File/Test Dialogs/Layer List..." -#~ msgstr "/Fiier/Ferestre de dialog de test/Lista de strate..." +#~ msgstr "/Fişier/Ferestre de dialog de test/Lista de strate..." #~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)" -#~ msgstr "/Ajutor/Elimin elemente(Debug)" +#~ msgstr "/Ajutor/Elimină elemente(Debug)" #~ msgid "/Dialogs/Document Index..." #~ msgstr "/Ferestre de dialog/Index document..." @@ -11113,16 +11113,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "Channel Ops" -#~ msgstr "Operaii pe canal de culoare" +#~ msgstr "Operaţii pe canal de culoare" #~ msgid "Use Dynamic Text" -#~ msgstr "Folosete text dinamic" +#~ msgstr "Foloseşte text dinamic" #~ msgid "Font '%s' not found." -#~ msgstr "Nu am gsit fontul '%s'." +#~ msgstr "Nu am găsit fontul '%s'." #~ msgid "Font '%s' not found.%s" -#~ msgstr "Nu am gsit fontul '%s'.%s" +#~ msgstr "Nu am găsit fontul '%s'.%s" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -11130,11 +11130,11 @@ msgstr "" #~ "tool options." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Dac nu avei instalate fonturi scalabile, ncercai s oprii " -#~ "antialiasing-ul dinopiunile acestei unelte." +#~ "Dacă nu aveţi instalate fonturi scalabile, încercaţi să opriţi " +#~ "antialiasing-ul dinopţiunile acestei unelte." #~ msgid "Transform Tool" -#~ msgstr "Unealt transformare" +#~ msgstr "Unealtă transformare" #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "Rotire" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a4a69d3063..3e3a88d006 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Бранко Ивановић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 0deaeeb0ee..3e30646b47 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Branko Ivanović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3ed1b68e92..4ceefe6af6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Turkish translation of GIMP. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2001. -# mer Fadl USTA , 2001. +# Ömer Fadıl USTA , 2001. # Alper Ersoy , 2001 # msgid "" @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-25 13:35+0100\n" -"Last-Translator: mer Fadl USTA \n" +"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174 @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "%s" msgstr "" -"Ama baarsz oldu.\n" +"Açma başarısız oldu.\n" "%s" #: app/main.c:174 @@ -47,11 +47,11 @@ msgid "" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" -"Geersiz seenek: \"%s\"\n" +"Geçersiz seçenek: \"%s\"\n" #: app/main.c:399 msgid "GIMP version" -msgstr "GIMP srm" +msgstr "GIMP sürümü" #: app/main.c:407 #, c-format @@ -61,90 +61,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Kullanm: %s [seenek ... ] [dosya ... ]\n" +"Kullanım: %s [seçenek ... ] [dosya ... ]\n" #: app/main.c:408 msgid "Options:\n" -msgstr "Seenekler:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" #: app/main.c:409 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" -msgstr " -b, --batch Yn modunda al.\n" +msgstr " -b, --batch Yığın modunda çalış.\n" #: app/main.c:410 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" -msgstr " -c, --console-messages Uyarlar pencere yerine konsolda gster.\n" +msgstr " -c, --console-messages Uyarıları pencere yerine konsolda göster.\n" #: app/main.c:411 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" -" -d, --no-data Fralar, gradyanlar, paletleri, desenleri " -"ykleme.\n" +" -d, --no-data Fırçaları, gradyanları, paletleri, desenleri " +"yükleme.\n" #: app/main.c:412 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" -msgstr " -i, --no-interface Kullanc arayz olmadan al.\n" +msgstr " -i, --no-interface Kullanıcı arayüzü olmadan çalış.\n" #: app/main.c:413 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" -msgstr " -g, --gimprc Alternatif gimprc dosyasn ykle.\n" +msgstr " -g, --gimprc Alternatif gimprc dosyasını yükle.\n" #: app/main.c:414 msgid " -h, --help Output this help.\n" -msgstr " -h, --help Bu yardm gster.\n" +msgstr " -h, --help Bu yardımı göster.\n" #: app/main.c:415 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" -msgstr " -r, --restore-session Kaydedilmi oturumu amay dene.\n" +msgstr " -r, --restore-session Kaydedilmiş oturumu açmayı dene.\n" #: app/main.c:416 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" -msgstr " -s, --no-splash Al penceresini gsterme.\n" +msgstr " -s, --no-splash Açılış penceresini gösterme.\n" #: app/main.c:417 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" -msgstr " -S, --no-splash-image Al penceresine resim koyma.\n" +msgstr " -S, --no-splash-image Açılış penceresine resim koyma.\n" #: app/main.c:418 msgid " -v, --version Output version information.\n" -msgstr " -v, --version Srm bilgilerini gster.\n" +msgstr " -v, --version Sürüm bilgilerini göster.\n" #: app/main.c:419 msgid " --verbose Show startup messages.\n" -msgstr " --verbose Al iletilerini gster.\n" +msgstr " --verbose Açılış iletilerini göster.\n" #: app/main.c:420 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" -" --no-shm GIMP ve eklemler arasnda paylaml bellek " +" --no-shm GIMP ve eklemler arasında paylaşımlı bellek " "kullanma.\n" #: app/main.c:421 #, fuzzy msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" -msgstr " --no-xshm X Shared Memory uzantsn kullanma.\n" +msgstr " --no-xshm X Shared Memory uzantısını kullanma.\n" #: app/main.c:422 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" -" --debug-handlers Hayati olmayan hata ayklama sinyali " -"ileyicilerini kullan.\n" +" --debug-handlers Hayati olmayan hata ayıklama sinyali " +"işleyicilerini kullan.\n" #: app/main.c:423 msgid " --display Use the designated X display.\n" -msgstr " --display Belirtilen X gstericisini kullan.\n" +msgstr " --display Belirtilen X göstericisini kullan.\n" #: app/main.c:424 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr "" -" --system-gimprc Alternatif sistem gimprc dosyasn kullan.\n" +" --system-gimprc Alternatif sistem gimprc dosyasını kullan.\n" #: app/main.c:425 #, fuzzy @@ -152,11 +152,11 @@ msgid "" " --enable-stack-trace \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" -msgstr " Hayati sinyaller iin hata ayklama kipi.\n" +msgstr " Hayati sinyaller için hata ayıklama kipi.\n" #: app/main.c:444 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -msgstr "(Bu konsol penceresi on saniye iinde kapanacak)\n" +msgstr "(Bu konsol penceresi on saniye içinde kapanacak)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:324 msgid "Small" @@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Orta" #: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:326 msgid "Large" -msgstr "Byk" +msgstr "Büyük" #: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" -msgstr "Ak Kareler" +msgstr "Açık Kareler" #: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Sadece Siyah" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" -msgstr "Yumuak" +msgstr "Yumuşak" #: app/base/base-enums.c:57 #, fuzzy @@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "Serbest" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Value" -msgstr "Deer" +msgstr "Değer" #: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 msgid "Red" -msgstr "Krmz" +msgstr "Kırmızı" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 msgid "Green" -msgstr "Yeil" +msgstr "Yeşil" #: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 @@ -234,16 +234,16 @@ msgstr "" #: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:190 #: app/widgets/widgets-enums.c:52 msgid "Linear" -msgstr "Dorusal" +msgstr "Doğrusal" #: app/base/base-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Cubic (Best)" -msgstr "Kbik (Yava)" +msgstr "Kübik (Yavaş)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" -msgstr "Glgeler" +msgstr "Gölgeler" #: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Ortatonlar" #: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" -msgstr "Yksektonlar" +msgstr "Yüksektonlar" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:205 app/config/gimpconfig.c:374 #: app/config/gimpconfig.c:387 app/config/gimpscanner.c:388 @@ -263,27 +263,27 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:434 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "Boole anahtar %s iin 'yes' veya 'no' bekleniyordu, '%s' alnd" +msgstr "Boole anahtar %s için 'yes' veya 'no' bekleniyordu, '%s' alındı" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:493 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "Geersiz seenek '%s' (anahtar %s)" +msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "Geersiz seenek '%s' (anahtar %s)" +msgstr "Geçersiz seçenek '%s' (anahtar %s)" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token %s: %s" -msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:710 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "%s anahtarna verilen deer geerli bir UTF-8 dizgesi deil" +msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil" #: app/config/gimpconfig-path.c:126 #, c-format @@ -293,47 +293,47 @@ msgstr "" #: app/config/gimpconfigwriter.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" -msgstr "'%s' palet dosyas alamyor: %s" +msgstr "'%s' palet dosyası açılamıyor: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' dosyas alamad" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" #: app/config/gimpconfigwriter.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." -msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." -msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "taranrken hata oldu: \"%s\"\n" +msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n" #: app/config/gimpconfigwriter.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyas alamyor: %s" +msgstr "'%s' dosyası açılamıyor: %s" #: app/config/gimprc.c:342 app/config/gimprc.c:354 app/gui/gui.c:210 #: app/gui/gui.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing '%s'\n" -msgstr "\"%s\" ayrtrlyor\n" +msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n" #: app/config/gimprc.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'\n" -msgstr "\"%s\" ayrtrlyor\n" +msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -617,39 +617,39 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file: '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyas alamyor: %s" +msgstr "'%s' dosyası açılamıyor: %s" #: app/config/gimpscanner.c:210 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "%s anahtarna verilen deer geerli bir UTF-8 dizgesi deil" +msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil" #: app/config/gimpscanner.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" "%s" -msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy msgid "_White (Full Opacity)" -msgstr "Beyaz (Tam Saydamsz)" +msgstr "Beyaz (Tam Saydamsız)" #: app/core/core-enums.c:14 #, fuzzy msgid "_Black (Full Transparency)" -msgstr "Siyah (Tam effaf)" +msgstr "Siyah (Tam Şeffaf)" #: app/core/core-enums.c:15 #, fuzzy msgid "Layer's _Alpha Channel" -msgstr "Katmann Alfa Kanal" +msgstr "Katmanın Alfa Kanalı" #: app/core/core-enums.c:16 #, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "Seim" +msgstr "Seçim" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Grayscale Copy of Layer" @@ -657,23 +657,23 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "nplandan Arkaplana (KYM)" +msgstr "Önplandan Arkaplana (KYM)" #: app/core/core-enums.c:36 msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "nplandan Arkaplana (RDD)" +msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)" #: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" -msgstr "nplandan effafa" +msgstr "Önplandan Şeffafa" #: app/core/core-enums.c:38 msgid "Custom Gradient" -msgstr "Seilen Gradyan" +msgstr "Seçilen Gradyan" #: app/core/core-enums.c:56 msgid "FG Color Fill" -msgstr "P Rengiyle Dolum" +msgstr "ÖP Rengiyle Dolum" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "BG Color Fill" @@ -686,22 +686,22 @@ msgstr "Desenle Dolum" #: app/core/core-enums.c:76 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" -msgstr "/Seime Ekle" +msgstr "/Seçime Ekle" #: app/core/core-enums.c:77 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "/Seimden kar" +msgstr "/Seçimden Çıkar" #: app/core/core-enums.c:78 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" -msgstr "Seimi oalt" +msgstr "Seçimi çoğalt" #: app/core/core-enums.c:79 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "/Seimle Kesitir" +msgstr "/Seçimle Kesiştir" #: app/core/core-enums.c:100 msgid "Gray" @@ -714,23 +714,23 @@ msgstr "Dizinli" #: app/core/core-enums.c:120 msgid "No Color Dithering" -msgstr "Renk Geii Yok" +msgstr "Renk Geçişi Yok" #: app/core/core-enums.c:121 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" -msgstr "Floyd-Stainberg Renk Geii (Normal)" +msgstr "Floyd-Stainberg Renk Geçişi (Normal)" #: app/core/core-enums.c:122 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinberg Renk Geii (Azaltlm Renk Kaymas)" +msgstr "Floyd-Steinberg Renk Geçişi (Azaltılmış Renk Kayması)" #: app/core/core-enums.c:123 msgid "Positioned Color Dithering" -msgstr "Yerletirilmi Renk Geii" +msgstr "Yerleştirilmiş Renk Geçişi" #: app/core/core-enums.c:168 msgid "Foreground" -msgstr "nplan" +msgstr "Önplan" #: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimptemplate.c:460 msgid "Background" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Beyaz" #: app/core/core-enums.c:171 msgid "Transparent" -msgstr "effaf" +msgstr "Şeffaf" #: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:348 msgid "None" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Yok" #: app/core/core-enums.c:191 msgid "Bi-Linear" -msgstr "ift-ynl" +msgstr "Çift-yönlü" #: app/core/core-enums.c:192 msgid "Radial" @@ -770,28 +770,28 @@ msgstr "Konik (asimetrik)" #: app/core/core-enums.c:196 msgid "Shapeburst (angular)" -msgstr "ekil patlatma (asal)" +msgstr "Şekil patlatma (açısal)" #: app/core/core-enums.c:197 msgid "Shapeburst (spherical)" -msgstr "ekil patlatma (kresel)" +msgstr "Şekil patlatma (küresel)" #: app/core/core-enums.c:198 msgid "Shapeburst (dimpled)" -msgstr "ekil patlatma (gamzeli)" +msgstr "Şekil patlatma (gamzeli)" #: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" -msgstr "Spiral (saat yn)" +msgstr "Spiral (saat yönü)" #: app/core/core-enums.c:200 msgid "Spiral (anticlockwise)" -msgstr "Spiral (saat yn tersi)" +msgstr "Spiral (saat yönü tersi)" #: app/core/core-enums.c:218 #, fuzzy msgid "Intersections Only" -msgstr "/Seimle Kesitir" +msgstr "/Seçimle Kesiştir" #: app/core/core-enums.c:219 msgid "Dashed" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:221 #, fuzzy msgid "Solid" -msgstr "Ayr" +msgstr "Ayır" #: app/core/core-enums.c:239 app/core/core-enums.c:259 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "KYM" #: app/core/core-enums.c:240 app/core/core-enums.c:261 #: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666 msgid "Grayscale" -msgstr "Grilekli" +msgstr "Griölçekli" #: app/core/core-enums.c:260 #, fuzzy @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Alfa" #: app/core/core-enums.c:262 #, fuzzy msgid "Grayscale-Alpha" -msgstr "Grilekli" +msgstr "Griölçekli" #: app/core/core-enums.c:264 #, fuzzy @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:322 msgid "Tiny" -msgstr "Kk" +msgstr "Küçük" #: app/core/core-enums.c:323 #, fuzzy @@ -857,11 +857,11 @@ msgstr "Ufak" #: app/core/core-enums.c:327 #, fuzzy msgid "Very Large" -msgstr "Byk" +msgstr "Büyük" #: app/core/core-enums.c:328 msgid "Huge" -msgstr "Byk" +msgstr "Büyük" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Enormous" @@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "" #: app/core/core-enums.c:349 msgid "Sawtooth Wave" -msgstr "Testere Dileri Dalga" +msgstr "Testere Dişleri Dalga" #: app/core/core-enums.c:350 msgid "Triangular Wave" -msgstr "gensel Dalga" +msgstr "Üçgensel Dalga" #: app/core/core-enums.c:390 msgid "No Thumbnails" @@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "Geleneksel" #: app/core/core-enums.c:411 #, fuzzy msgid "Backward (Corrective)" -msgstr "Dzeltici" +msgstr "Düzeltici" #: app/core/core-enums.c:471 msgid "<>" -msgstr "<>" +msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:472 app/core/gimpimage-scale.c:72 #: app/gui/image-commands.c:527 app/gui/resize-dialog.c:201 msgid "Scale Image" -msgstr "Resmi lekle" +msgstr "Resmi Ölçekle" #: app/core/core-enums.c:473 app/core/gimpimage-crop.c:145 #: app/core/gimpimage-resize.c:68 msgid "Resize Image" -msgstr "Resim Boyutunu Deitir" +msgstr "Resim Boyutunu Değiştir" #: app/core/core-enums.c:474 #, fuzzy @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "gresim" #: app/core/core-enums.c:476 msgid "Convert Image" -msgstr "Resmi Dntr" +msgstr "Resmi Dönüştür" #: app/core/core-enums.c:477 app/core/gimpimage-crop.c:142 msgid "Crop Image" @@ -935,41 +935,41 @@ msgstr "Resmi Kes" #: app/core/core-enums.c:478 app/gui/image-commands.c:350 msgid "Merge Layers" -msgstr "Katmanlar Birletir" +msgstr "Katmanları Birleştir" #: app/core/core-enums.c:479 app/core/core-enums.c:507 msgid "QuickMask" -msgstr "HzlMaske" +msgstr "HızlıMaske" #: app/core/core-enums.c:480 app/core/core-enums.c:508 #: app/core/gimpimage.c:3277 #, fuzzy msgid "Grid" -msgstr "Klavuz" +msgstr "Kılavuz" #: app/core/core-enums.c:481 app/core/core-enums.c:509 msgid "Guide" -msgstr "Klavuz" +msgstr "Kılavuz" #: app/core/core-enums.c:482 app/core/core-enums.c:511 #: app/core/gimpchannel.c:719 msgid "Selection Mask" -msgstr "Seim Maskesi" +msgstr "Seçim Maskesi" #: app/core/core-enums.c:483 #, fuzzy msgid "Item Properties" -msgstr "Katman zellikleri" +msgstr "Katman Özellikleri" #: app/core/core-enums.c:484 app/core/core-enums.c:513 #, fuzzy msgid "Move Item" -msgstr "Ta: " +msgstr "Taşı: " #: app/core/core-enums.c:485 #, fuzzy msgid "Linked Item" -msgstr "Balantl Katman" +msgstr "Bağlantılı Katman" #: app/core/core-enums.c:486 app/core/core-enums.c:515 msgid "Drawable Visibility" @@ -979,13 +979,13 @@ msgstr "" #: app/gui/layers-commands.c:983 app/gui/resize-dialog.c:193 #: app/pdb/layer_cmds.c:403 msgid "Scale Layer" -msgstr "Katman lekle" +msgstr "Katmanı Ölçekle" #: app/core/core-enums.c:488 app/core/gimpimage-crop.c:118 #: app/core/gimplayer.c:463 app/core/gimplayer.c:465 #: app/gui/layers-commands.c:1077 app/pdb/layer_cmds.c:498 msgid "Resize Layer" -msgstr "Katman Boyutunu Deitir" +msgstr "Katman Boyutunu Değiştir" #: app/core/core-enums.c:489 app/core/gimplayer.c:1076 msgid "Apply Layer Mask" @@ -994,20 +994,20 @@ msgstr "Katman Maskesini Uygula" #: app/core/core-enums.c:490 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222 #, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Yzen Seim" +msgstr "Yüzen Seçim" #: app/core/core-enums.c:491 app/core/gimpimage-mask.c:384 msgid "Float Selection" -msgstr "Seimi Yzdr" +msgstr "Seçimi Yüzdür" #: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Yzen Seimi pala" +msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala" #: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 msgid "Paste" -msgstr "Yaptr" +msgstr "Yapıştır" #: app/core/core-enums.c:494 app/core/gimpedit.c:61 msgid "Cut" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Metin" #: app/core/core-enums.c:497 app/core/core-enums.c:537 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:827 msgid "Transform" -msgstr "Dntr" +msgstr "Dönüştür" #: app/core/core-enums.c:498 app/core/core-enums.c:538 #: app/paint/gimppaintcore.c:447 @@ -1034,11 +1034,11 @@ msgstr "Boya" #: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:539 app/core/gimpitem.c:786 msgid "Attach Parasite" -msgstr "Parazit likile" +msgstr "Parazit İlişkile" #: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:540 msgid "Remove Parasite" -msgstr "Paraziti Kaldr" +msgstr "Paraziti Kaldır" #: app/core/core-enums.c:501 app/pdb/drawable_cmds.c:118 msgid "Plug-In" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Resim" #: app/core/core-enums.c:503 msgid "Image Mod" -msgstr "Resim Deiiklii" +msgstr "Resim Değişikliği" #: app/core/core-enums.c:504 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "Image Type" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Resim Boyutu" #: app/core/core-enums.c:506 msgid "Resolution Change" -msgstr "znrlk Deitir" +msgstr "Çözünürlük Değiştir" #: app/core/core-enums.c:510 #, fuzzy @@ -1072,12 +1072,12 @@ msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..." #: app/core/core-enums.c:512 msgid "Rename Item" -msgstr "Para Adlandr" +msgstr "Parça Adlandır" #: app/core/core-enums.c:514 #, fuzzy msgid "Set Item Linked" -msgstr "Yeni Katman Seenekleri" +msgstr "Yeni Katman Seçenekleri" #: app/core/core-enums.c:516 app/gui/layers-commands.c:587 #: app/gui/layers-commands.c:619 app/gui/layers-commands.c:651 @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Yeni Katman" #: app/core/core-enums.c:517 app/widgets/gimplayertreeview.c:200 msgid "Delete Layer" -msgstr "Katman Sil" +msgstr "Katmanı Sil" #: app/core/core-enums.c:518 msgid "Layer Mod" -msgstr "Katman Deiiklii" +msgstr "Katman Değişikliği" #: app/core/core-enums.c:519 app/core/gimplayer.c:873 #: app/gui/layers-commands.c:901 @@ -1105,17 +1105,17 @@ msgstr "Katman Maskesini Sil" #: app/core/core-enums.c:521 #, fuzzy msgid "Reposition Layer" -msgstr "Katman Boyutunu Deitir" +msgstr "Katman Boyutunu Değiştir" #: app/core/core-enums.c:522 #, fuzzy msgid "Set Layer Mode" -msgstr "Katman Deiiklii" +msgstr "Katman Değişikliği" #: app/core/core-enums.c:523 #, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" -msgstr "Yeni Katman Seenekleri" +msgstr "Yeni Katman Seçenekleri" #: app/core/core-enums.c:524 #, fuzzy @@ -1130,16 +1130,16 @@ msgstr "Yeni Kanal" #: app/core/core-enums.c:526 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 msgid "Delete Channel" -msgstr "Kanal Sil" +msgstr "Kanalı Sil" #: app/core/core-enums.c:527 msgid "Channel Mod" -msgstr "Kanal Deiiklii" +msgstr "Kanal Değişikliği" #: app/core/core-enums.c:528 #, fuzzy msgid "Reposition Channel" -msgstr "Kanal Ykselt" +msgstr "Kanalı Yükselt" #: app/core/core-enums.c:529 #, fuzzy @@ -1148,20 +1148,20 @@ msgstr "Yeni Kanal" #: app/core/core-enums.c:530 msgid "New Vectors" -msgstr "Yeni Vektr" +msgstr "Yeni Vektör" #: app/core/core-enums.c:531 msgid "Delete Vectors" -msgstr "Vektr Sil" +msgstr "Vektör Sil" #: app/core/core-enums.c:532 msgid "Vectors Mod" -msgstr "Vektr Deiiklii" +msgstr "Vektör Değişikliği" #: app/core/core-enums.c:533 #, fuzzy msgid "Reposition Vectors" -msgstr "Vektr Sil" +msgstr "Vektör Sil" #: app/core/core-enums.c:534 msgid "FS to Layer" @@ -1177,32 +1177,32 @@ msgstr "FS Relax" #: app/core/core-enums.c:541 msgid "EEK: can't undo" -msgstr "EYVAH: Geriye alnamyor" +msgstr "EYVAH: Geriye alınamıyor" #: app/core/gimp-gradients.c:75 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "RDD (saatyn tersine renk)" +msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "nplandan Arkaplana (RDD)" +msgstr "Önplandan Arkaplana (RDD)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:738 msgid "Procedural Database" -msgstr "lemsel Veritaban" +msgstr "İşlemsel Veritabanı" #: app/core/gimp.c:741 #, fuzzy msgid "Plug-In Environment" -msgstr "evre" +msgstr "Çevre" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:757 msgid "Looking for data files" -msgstr "Veri dosyalar taranyor" +msgstr "Veri dosyaları taranıyor" #: app/core/gimp.c:757 msgid "Parasites" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Parazitler" #: app/gui/dialogs-constructors.c:500 app/gui/preferences-dialog.c:1870 #: app/pdb/internal_procs.c:83 msgid "Brushes" -msgstr "Fralar" +msgstr "Fırçalar" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:765 app/gui/dialogs-constructors.c:357 @@ -1252,19 +1252,19 @@ msgstr "Belgeler" #: app/core/gimp.c:787 app/gui/dialogs-constructors.c:899 #, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "oalt" +msgstr "Çoğalt" #: app/core/gimpbrush.c:408 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 #: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpgradient.c:354 #: app/core/gimppalette.c:382 app/core/gimppattern.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "'%s' dosyas alamad" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" #: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimppattern.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyas alamyor: %s" +msgstr "'%s' dosyası açılamıyor: %s" #: app/core/gimpbrush.c:567 #, c-format @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' dosyas alamad" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 #, c-format @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' is corrupt." -msgstr "GIMP desen dosyas kesilmi gibi gzkyor: \"%s\"." +msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"." #: app/core/gimpchannel.c:159 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" @@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr "Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:160 #, fuzzy msgid "Rename Channel" -msgstr "Kanal Ykselt" +msgstr "Kanalı Yükselt" #: app/core/gimpchannel.c:285 #, fuzzy msgid "Move Channel" -msgstr "Kanal Ykselt" +msgstr "Kanalı Yükselt" #: app/core/gimpchannel.c:370 #, fuzzy @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Yeni Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:399 #, fuzzy msgid "Resize Channel" -msgstr "Kanal Ykselt" +msgstr "Kanalı Yükselt" #: app/core/gimpchannel.c:428 #, fuzzy @@ -1357,12 +1357,12 @@ msgstr "Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:455 #, fuzzy msgid "Rotate Channel" -msgstr "/Kanal Ykselt" +msgstr "/Kanalı Yükselt" #: app/core/gimpchannel.c:485 app/core/gimpdrawable-transform.c:1107 #, fuzzy msgid "Transform Channel" -msgstr "Dntrme" +msgstr "Dönüştürme" #: app/core/gimpchannel.c:615 #, fuzzy @@ -1372,12 +1372,12 @@ msgstr "Yeni Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:664 #, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Yeni Kanal Seenekleri" +msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri" #: app/core/gimpchannel.c:1488 #, fuzzy msgid "Feather Channel" -msgstr "Kanal Sil" +msgstr "Kanalı Sil" #: app/core/gimpchannel.c:1510 #, fuzzy @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Yeni Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1665 #, fuzzy msgid "Border Channel" -msgstr "/Kanal Alalt" +msgstr "/Kanalı Alçalt" #: app/core/gimpchannel.c:1722 #, fuzzy @@ -1417,22 +1417,22 @@ msgstr "Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1794 #, fuzzy msgid "Channel Load" -msgstr "Kanal Deiiklii" +msgstr "Kanal Değişikliği" #: app/core/gimpchannel.c:1823 #, fuzzy msgid "Channel from Alpha" -msgstr "Kanal Deiiklii" +msgstr "Kanal Değişikliği" #: app/core/gimpchannel.c:1860 #, fuzzy msgid "Channel from Mask" -msgstr "Kanal Deiiklii" +msgstr "Kanal Değişikliği" #: app/core/gimpdata.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "'%s' dosyas alamad" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" #: app/core/gimpdatafactory.c:265 #, fuzzy, c-format @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" -"Uyar: veri okunmas baarsz\n" +"Uyarı: veri okunması başarısız\n" "'%s'" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "kopyala" #: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:277 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "%s kopyas" +msgstr "%s kopyası" #: app/core/gimpdatafactory.c:437 #, c-format @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" -"Uyar: veri okunmas baarsz\n" +"Uyarı: veri okunması başarısız\n" "'%s'" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94 @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Harmanla" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Bu ilem iin hi desen yok." +msgstr "Bu işlem için hiç desen yok." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:320 app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" @@ -1493,19 +1493,19 @@ msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" -msgstr "Tersine evir" +msgstr "Tersine Çevir" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 #, fuzzy msgid "Offset Drawable" -msgstr "Metin Katman" +msgstr "Metin Katmanı" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:882 app/tools/gimpfliptool.c:84 #, fuzzy msgid "Flip" -msgstr "evirme Aleti" +msgstr "Çevirme Aleti" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:949 app/tools/gimprotatetool.c:104 @@ -1515,36 +1515,36 @@ msgstr "Oran" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1052 msgid "Transformation" -msgstr "Dntrme" +msgstr "Dönüştürme" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1067 #, fuzzy msgid "Paste Transform" -msgstr "Perspektif Dnm Bilgileri" +msgstr "Perspektif Dönüşümü Bilgileri" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 app/core/gimplayer.c:557 #, fuzzy msgid "Transform Layer" -msgstr "Dntr" +msgstr "Dönüştür" #: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268 msgid "Pasted Layer" -msgstr "Yaptrlan Katman" +msgstr "Yapıştırılan Katman" #: app/core/gimpedit.c:316 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "/Dzenle/Temizle" +msgstr "/Düzenle/Temizle" #: app/core/gimpedit.c:352 #, fuzzy msgid "Fill with FG Color" -msgstr "/Dzenle/P rengiyle doldur" +msgstr "/Düzenle/ÖP rengiyle doldur" #: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382 #, fuzzy msgid "Fill with BG Color" -msgstr "/Dzenle/AP rengiyle doldur" +msgstr "/Düzenle/AP rengiyle doldur" #: app/core/gimpedit.c:364 msgid "Fill with White" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpedit.c:373 #, fuzzy msgid "Fill with Transparency" -msgstr "nplandan effafa" +msgstr "Önplandan Şeffafa" #: app/core/gimpenvirontable.c:283 #, c-format @@ -1573,14 +1573,14 @@ msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:383 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasnda geersiz UTF-8 dizge." +msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge." #: app/core/gimpgradient.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Gradient file '%s' is corrupt." -msgstr "GIMP desen dosyas kesilmi gibi gzkyor: \"%s\"." +msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"." #: app/core/gimpgradient.c:461 #, c-format @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..." #: app/core/gimpimage-convert.c:755 #, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Resmi Dntr" +msgstr "Resmi Dönüştür" #: app/core/gimpimage-convert.c:759 #, fuzzy @@ -1640,192 +1640,192 @@ msgstr "Geri al" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55 #: app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Rect Select" -msgstr "Drtgen Seim" +msgstr "Dörtgen Seçim" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Eliptik Seim" +msgstr "Eliptik Seçim" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Bulank Seim" +msgstr "Bulanık Seçim" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:388 #, fuzzy msgid "Select by Color" -msgstr "/Seim/Renkle Seim..." +msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..." #: app/core/gimpimage-mask.c:226 msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." -msgstr "Kesme/Kopyalama yaplamaz nk seili alan bo." +msgstr "Kesme/Kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş." #: app/core/gimpimage-mask.c:377 #, fuzzy msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." -msgstr "Kesme/Kopyalama yaplamaz nk seili alan bo." +msgstr "Kesme/Kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş." #: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826 msgid "Floating Selection" -msgstr "Yzen Seim" +msgstr "Yüzen Seçim" #: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148 msgid "Feather Selection" -msgstr "Seimi Yumuat" +msgstr "Seçimi Yumuşat" #: app/core/gimpimage-mask.c:461 #, fuzzy msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Seimi Klt" +msgstr "Seçimi Küçült" #: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 #, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "/Seim/Sfrla" +msgstr "/Seçim/Sıfırla" #: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "/Seim/Tmn Se" +msgstr "/Seçim/Tümünü Seç" #: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 #, fuzzy msgid "Invert Selection" -msgstr "/Seimle Kesitir" +msgstr "/Seçimle Kesiştir" #: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:238 msgid "Border Selection" -msgstr "Snrdan Seim" +msgstr "Sınırdan Seçim" #: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:216 msgid "Grow Selection" -msgstr "Seimi Byt" +msgstr "Seçimi Büyüt" #: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:183 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Seimi Klt" +msgstr "Seçimi Küçült" #: app/core/gimpimage-mask.c:568 #, fuzzy msgid "Selection from Channel" -msgstr "/Seim/Kanala Kaydet" +msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet" #: app/core/gimpimage-mask.c:585 app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 #, fuzzy msgid "Move Selection" -msgstr "Seim Yok." +msgstr "Seçim Yok." #: app/core/gimpimage-mask.c:605 #, fuzzy msgid "Selection from Alpha" -msgstr "Seimden Yola" +msgstr "Seçimden Yola" #: app/core/gimpimage-mask.c:614 msgid "" "The active layer has no alpha channel\n" "to convert to a selection." msgstr "" -"Aktif katmann seime dntrlebilecek\n" -"alfa kanal yok." +"Aktif katmanın seçime dönüştürülebilecek\n" +"alfa kanalı yok." #: app/core/gimpimage-mask.c:629 #, fuzzy msgid "Selection from Mask" -msgstr "Seim Maskesi" +msgstr "Seçim Maskesi" #: app/core/gimpimage-mask.c:638 msgid "" "The active layer has no mask\n" "to convert to a selection." msgstr "" -"Aktif katmann seime dntrebilecek\n" +"Aktif katmanın seçime dönüştürebilecek\n" "bir maskesi yok." #: app/core/gimpimage-mask.c:693 msgid "No selection to stroke." -msgstr "Darbelenecek seim yok!" +msgstr "Darbelenecek seçim yok!" #: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" -msgstr "Seimi Klt" +msgstr "Seçimi Küçült" #: app/core/gimpimage-mask.c:748 msgid "Paint operation failed." -msgstr "Boyama ilemi baarsz." +msgstr "Boyama işlemi başarısız." #: app/core/gimpimage-merge.c:87 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "/Katmanlar/Grnen Katmanlar Birletir..." +msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanları Birleştir..." #: app/core/gimpimage-merge.c:103 msgid "" "Not enough visible layers for a merge.\n" "There must be at least two." msgstr "" -"Birletirme iin yeterli sayda grnr katman yok.\n" -"En az iki tane olmal." +"Birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok.\n" +"En az iki tane olmalı." #: app/core/gimpimage-merge.c:136 #, fuzzy msgid "Flatten Image" -msgstr "/Katmanlar/Resmi Dzletir" +msgstr "/Katmanlar/Resmi Düzleştir" #: app/core/gimpimage-merge.c:185 #, fuzzy msgid "Merge Down" -msgstr "/Aa Birletir" +msgstr "/Aşağı Birleştir" #: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -msgstr "Aa birletirme iin yeterli sayda grnr katman yok." +msgstr "Aşağı birleştirme için yeterli sayıda görünür katman yok." #: app/core/gimpimage-qmask.c:72 #, fuzzy msgid "Enable QuickMask" -msgstr "HzlMaske" +msgstr "HızlıMaske" #: app/core/gimpimage-qmask.c:126 #, fuzzy msgid "Disable QuickMask" -msgstr "HzlMaske" +msgstr "HızlıMaske" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3366 #, c-format msgid "Can't undo %s" -msgstr "Geriye alnamyor: %s" +msgstr "Geriye alınamıyor: %s" #: app/core/gimpimage.c:933 app/core/gimppalette-import.c:204 #: app/core/gimppalette.c:652 app/gui/palette-import-dialog.c:589 #: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281 msgid "Untitled" -msgstr "simsiz" +msgstr "İsimsiz" #: app/core/gimpimage.c:1007 #, fuzzy msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Katman Tekrar yerletir" +msgstr "Katmanı Tekrar yerleştir" #: app/core/gimpimage.c:1046 #, fuzzy msgid "Change Image Unit" -msgstr "Resmi Dntr" +msgstr "Resmi Dönüştür" #: app/core/gimpimage.c:1953 #, fuzzy msgid "Attach Paraite to Image" -msgstr "Parazit likile" +msgstr "Parazit İlişkile" #: app/core/gimpimage.c:1986 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Paraziti Kaldr" +msgstr "Paraziti Kaldır" #: app/core/gimpimage.c:2505 #, fuzzy @@ -1835,38 +1835,38 @@ msgstr "Katman Maskesi Ekle" #: app/core/gimpimage.c:2587 #, fuzzy msgid "Remove Layer" -msgstr "Katman Boyutunu Deitir" +msgstr "Katman Boyutunu Değiştir" #: app/core/gimpimage.c:2654 msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Katman daha fazla ykseltilemez." +msgstr "Katman daha fazla yükseltilemez." #: app/core/gimpimage.c:2659 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 #, fuzzy msgid "Raise Layer" -msgstr "/Kme/Katman Ykselt" +msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt" #: app/core/gimpimage.c:2679 msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Katman daha fazla alaltlamaz." +msgstr "Katman daha fazla alçaltılamaz." #: app/core/gimpimage.c:2684 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy msgid "Lower Layer" -msgstr "/Kme/Katman Alalt" +msgstr "/Küme/Katmanı Alçalt" #: app/core/gimpimage.c:2701 msgid "Layer is already on top." -msgstr "Katman zaten en stte." +msgstr "Katman zaten en üstte." #: app/core/gimpimage.c:2707 msgid "Cannot raise a layer without alpha." -msgstr "Alfa kanal olmadan katman ykseltilemez." +msgstr "Alfa kanalı olmadan katman yükseltilemez." #: app/core/gimpimage.c:2712 app/widgets/gimplayertreeview.c:202 #, fuzzy msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "/Kme/En ste kart" +msgstr "/Küme/En Üste Çıkart" #: app/core/gimpimage.c:2732 msgid "Layer is already on the bottom." @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Katman zaten en altta." #: app/core/gimpimage.c:2737 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 #, fuzzy msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "/Kme/En Alta ndir" +msgstr "/Küme/En Alta İndir" #: app/core/gimpimage.c:2781 #, c-format @@ -1883,36 +1883,36 @@ msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." msgstr "" -"\"%s\" katmannn alfas yok.\n" -"Katman onun zerine yerletirildi." +"\"%s\" katmanının alfası yok.\n" +"Katman onun üzerine yerleştirildi." #: app/core/gimpimage.c:2827 #, fuzzy msgid "Add Channel" -msgstr "/Alfa Kanal Ekle" +msgstr "/Alfa Kanalı Ekle" #: app/core/gimpimage.c:2879 #, fuzzy msgid "Remove Channel" -msgstr "Kanal Ykselt" +msgstr "Kanalı Yükselt" #: app/core/gimpimage.c:2927 msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanal daha fazla ykseltilemez." +msgstr "Kanal daha fazla yükseltilemez." #: app/core/gimpimage.c:2932 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy msgid "Raise Channel" -msgstr "/Kanal Ykselt" +msgstr "/Kanalı Yükselt" #: app/core/gimpimage.c:2948 msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanal daha fazla alaltlamaz." +msgstr "Kanal daha fazla alçaltılamaz." #: app/core/gimpimage.c:2953 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 #, fuzzy msgid "Lower Channel" -msgstr "/Kanal Alalt" +msgstr "/Kanalı Alçalt" #: app/core/gimpimage.c:3018 #, fuzzy @@ -1922,36 +1922,36 @@ msgstr "Yollar" #: app/core/gimpimage.c:3065 #, fuzzy msgid "Remove Path" -msgstr "Para Adlandr" +msgstr "Parça Adlandır" #: app/core/gimpimage.c:3112 msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Yol daha fazla ykseltilemez." +msgstr "Yol daha fazla yükseltilemez." #: app/core/gimpimage.c:3117 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127 #, fuzzy msgid "Raise Path" -msgstr "/Yolu Yaptr" +msgstr "/Yolu Yapıştır" #: app/core/gimpimage.c:3133 msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Yol daha fazla alaltlamaz." +msgstr "Yol daha fazla alçaltılamaz." #: app/core/gimpimage.c:3138 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 #, fuzzy msgid "Lower Path" -msgstr "Yolu Gster" +msgstr "Yolu Göster" #: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" -msgstr "(Trnakresim dosyas yazlamad)" +msgstr "(Tırnakresim dosyası yazılamadı)" #: app/core/gimpimagefile.c:470 app/core/gimpimagefile.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" msgstr "" -"%s kkresim dosyas alamad:\n" +"%s küçükresim dosyası açılamadı:\n" "%s" #: app/core/gimpimagefile.c:748 @@ -1962,11 +1962,11 @@ msgstr "gresim" #: app/core/gimpimagefile.c:753 #, fuzzy msgid "Failed to open" -msgstr "'%s' dosyas alamyor: %s" +msgstr "'%s' dosyası açılamıyor: %s" #: app/core/gimpimagefile.c:778 msgid "No preview available" -msgstr "nizleme yok" +msgstr "Önizleme yok" #: app/core/gimpimagefile.c:782 msgid "Loading preview ..." @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:790 #, fuzzy msgid "Cannot create preview" -msgstr "nizleme olutur" +msgstr "Önizleme oluştur" #: app/core/gimpimagefile.c:800 app/gui/info-window.c:636 #, c-format @@ -1999,30 +1999,30 @@ msgstr "Katman" #: app/core/gimpimagefile.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" -msgstr "'%s' palet dosyas alamyor: %s" +msgstr "'%s' palet dosyası açılamıyor: %s" #: app/core/gimpimagefile.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "(Trnakresim dosyas yazlamad)" +msgstr "(Tırnakresim dosyası yazılamadı)" #: app/core/gimpitem.c:796 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Parazit likile" +msgstr "Parazit İlişkile" #: app/core/gimpitem.c:835 app/core/gimpitem.c:842 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Paraziti Kaldr" +msgstr "Paraziti Kaldır" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "" -"Bu katman palanamyor nk\n" -"yzen seim deil." +"Bu katman çıpalanamıyor çünkü\n" +"yüzen seçim değil." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 msgid "" @@ -2030,8 +2030,8 @@ msgid "" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" -"Yzen seimden yeni katman oluturulamyor\n" -"nk ya bir katman maskesine ya da bir\n" +"Yüzen seçimden yeni katman oluşturulamıyor\n" +"çünkü ya bir katman maskesine ya da bir\n" "kanala ait." #: app/core/gimplayer.c:217 app/pdb/internal_procs.c:131 @@ -2041,13 +2041,13 @@ msgstr "Katman" #: app/core/gimplayer.c:218 #, fuzzy msgid "Rename Layer" -msgstr "Katman Boyutunu Deitir" +msgstr "Katman Boyutunu Değiştir" #: app/core/gimplayer.c:384 app/pdb/layer_cmds.c:636 app/pdb/layer_cmds.c:767 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1088 msgid "Move Layer" -msgstr "Katman Ta" +msgstr "Katmanı Taşı" #: app/core/gimplayer.c:495 app/gui/drawable-commands.c:157 #, fuzzy @@ -2057,34 +2057,34 @@ msgstr "Katman" #: app/core/gimplayer.c:524 app/gui/drawable-commands.c:191 #, fuzzy msgid "Rotate Layer" -msgstr "/Kme/Katman Ykselt" +msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt" #: app/core/gimplayer.c:833 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" -"Bir resmin paras olmayan bir katmana\n" +"Bir resmin parçası olmayan bir katmana\n" "katman maskesi eklenemez." #: app/core/gimplayer.c:840 #, fuzzy msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" -"Katmann oktan maskesi olduu iin\n" +"Katmanın çoktan maskesi olduğu için\n" "yeni maske eklenemiyor." #: app/core/gimplayer.c:847 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" -"Alfa kanal olmayan bir katmana\n" +"Alfa kanalı olmayan bir katmana\n" "katman maskesi eklenemez." #: app/core/gimplayer.c:857 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" -"Belirtilen katmandan farkl llerde\n" +"Belirtilen katmandan farklı ölçülerde\n" "bir katman maskesi eklenemez." #: app/core/gimplayer.c:900 @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "%s maskesi" #: app/core/gimplayer.c:1173 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "/Alfa Kanal Ekle" +msgstr "/Alfa Kanalı Ekle" #: app/core/gimplayer.c:1205 #, fuzzy @@ -2109,9 +2109,9 @@ msgid "" "Corrupt palette: missing magic header\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" -"'%s' paleti yklenirken:\n" -"Bozuk palet: kayp sihir stbilgisi\n" -"Bu dosyann DOS'tan evrilmeye mi ihtiyac var?" +"'%s' paleti yüklenirken:\n" +"Bozuk palet: kayıp sihir üstbilgisi\n" +"Bu dosyanın DOS'tan çevrilmeye mi ihtiyacı var?" #: app/core/gimppalette.c:403 #, c-format @@ -2119,8 +2119,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header" msgstr "" -"'%s' paleti yklenirken:\n" -"Bozuk palet: kayp sihir stbilgisi" +"'%s' paleti yüklenirken:\n" +"Bozuk palet: kayıp sihir üstbilgisi" #: app/core/gimppalette.c:419 app/core/gimppalette.c:444 #: app/core/gimppalette.c:472 app/core/gimppalette.c:542 @@ -2129,8 +2129,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Read error in line %d." msgstr "" -"'%s' paleti yklenirken:\n" -"Okuma hatas (satr %d)" +"'%s' paleti yüklenirken:\n" +"Okuma hatası (satır %d)" #: app/core/gimppalette.c:437 #, c-format @@ -2143,8 +2143,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Invalid number of columns in line %d." msgstr "" -"'%s' paleti yklenirken:\n" -"Okuma hatas (satr %d)" +"'%s' paleti yüklenirken:\n" +"Okuma hatası (satır %d)" #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:501 @@ -2153,8 +2153,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing RED component in line %d." msgstr "" -"'%s' paleti yklenirken:\n" -"Kayp KIRMIZI e (satr %d)" +"'%s' paleti yüklenirken:\n" +"Kayıp KIRMIZI öğe (satır %d)" #: app/core/gimppalette.c:508 #, fuzzy, c-format @@ -2162,8 +2162,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "" -"Palet %s yklenirken (satr %d):\n" -"Kayp YEL e" +"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n" +"Kayıp YEŞİL öğe" #: app/core/gimppalette.c:515 #, fuzzy, c-format @@ -2171,8 +2171,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing BLUE component in line %d." msgstr "" -"Palet %s yklenirken (satr %d):\n" -"Kayp MAV e" +"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n" +"Kayıp MAVİ öğe" #: app/core/gimppalette.c:524 #, fuzzy, c-format @@ -2180,8 +2180,8 @@ msgid "" "Loading palette '%s':\n" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"Palet %s yklenirken (satr %d):\n" -"KYM deeri snrlar dnda" +"Palet %s yüklenirken (satır %d):\n" +"KYM değeri sınırlar dışında" #: app/core/gimppalette.c:698 msgid "Black" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Siyah" #: app/core/gimppattern.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." -msgstr "\"%2$s\" iinde bilinmeyen desen biimi srm #%1$d." +msgstr "\"%2$s\" içinde bilinmeyen desen biçimi sürümü #%1$d." #: app/core/gimppattern.c:380 #, c-format @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." -msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasnda hata." +msgstr "\"%s\" GIMP desen dosyasında hata." #: app/core/gimppattern.c:402 #, c-format @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" #: app/core/gimppattern.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." -msgstr "GIMP desen dosyas kesilmi gibi gzkyor: \"%s\"." +msgstr "GIMP desen dosyası kesilmiş gibi gözüküyor: \"%s\"." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 @@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr "piksel" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" -msgstr "in" +msgstr "inç" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" -msgstr "in" +msgstr "inç" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" @@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "pika" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" -msgstr "yzde" +msgstr "yüzde" #: app/display/display-enums.c:13 msgid "Tool Icon" @@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "Alet Simgesi" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" -msgstr "Kesiik Yollu Alet Simgesi" +msgstr "Kesişik Yollu Alet Simgesi" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" -msgstr "Sadece Kesiik Yollar" +msgstr "Sadece Kesişik Yollar" #: app/display/display-enums.c:33 msgid "From Theme" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "" #: app/display/display-enums.c:34 #, fuzzy msgid "Light Check Color" -msgstr "Ak Kareler" +msgstr "Açık Kareler" #: app/display/display-enums.c:35 #, fuzzy @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Koyu Kareler" #: app/display/display-enums.c:36 #, fuzzy msgid "Custom Color" -msgstr "/Aletler/ntanml Renkler" +msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:764 @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:788 #, fuzzy msgid "/Light Check Color" -msgstr "Ak Kareler" +msgstr "Açık Kareler" #: app/display/gimpdisplayshell.c:791 #, fuzzy @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Koyu Kareler" #: app/display/gimpdisplayshell.c:797 #, fuzzy msgid "/Select Custom Color..." -msgstr "/Seim/Renkle Seim..." +msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:801 #, fuzzy @@ -2343,8 +2343,8 @@ msgid "" "Changes were made to %s.\n" "Close anyway?" msgstr "" -"%s dosyasna deiiklikler yaplmtr.\n" -"Buna ramen kapatlsn m?" +"%s dosyasına değişiklikler yapılmıştır.\n" +"Buna rağmen kapatılsın mı?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:65 #, fuzzy @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Yeni Yol" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124 #, fuzzy msgid "Color Display Filters" -msgstr "/Pencereler/Grnt Filtreleri..." +msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..." #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 msgid "Available Filters" @@ -2376,12 +2376,12 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Seili girii dizinden kar" +msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Katmanlar & seimleri ta" +msgstr "Katmanları & seçimleri taşı" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 msgid "Active Filters" @@ -2390,57 +2390,57 @@ msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Seili girii dizinden kar" +msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" -msgstr "Seili girii dizinden kar" +msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667 #, fuzzy msgid "No Filter Selected" -msgstr "Bezier Seim:" +msgstr "Bezier Seçim:" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Configure Selected Filter" -msgstr "Seili girii dizinden kar" +msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:108 msgid "Layer Select" -msgstr "Katman Seimi" +msgstr "Katman Seçimi" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:473 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio" -msgstr "lek Oran:" +msgstr "Ölçek Oranı:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:475 #, fuzzy msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "lek Oran:" +msgstr "Ölçek Oranı:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:504 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio:" -msgstr "lek Oran:" +msgstr "Ölçek Oranı:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB-empty" -msgstr "KYM-bo" +msgstr "KYM-boş" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale-empty" -msgstr "grilek-bo" +msgstr "griölçek-boş" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale" -msgstr "grilek" +msgstr "griölçek" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed-empty" -msgstr "dizinli-bo" +msgstr "dizinli-boş" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed" @@ -2453,52 +2453,52 @@ msgstr "Yok" #: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:91 msgid "Zoom out" -msgstr "Uzakla" +msgstr "Uzaklaş" #: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:90 msgid "Zoom in" -msgstr "Yaknla" +msgstr "Yakınlaş" #: app/display/gimpnavigationview.c:395 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Yaknla" +msgstr "Yakınlaş" #: app/display/gimpnavigationview.c:403 #, fuzzy msgid "Zoom to fit window" -msgstr "/Grnt/Yakla" +msgstr "/Görüntü/Yaklaş" #: app/display/gimpnavigationview.c:411 #, fuzzy msgid "Shrink Wrap" -msgstr "/Grnt/Byt Klt" +msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült" #: app/display/gimpprogress.c:136 msgid "Progress" -msgstr "lem" +msgstr "İşlem" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." -msgstr "Ltfen bekleyin..." +msgstr "Lütfen bekleyin..." #: app/display/gimpstatusbar.c:133 msgid "Cancel" -msgstr "ptal" +msgstr "İptal" #: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "" -"%s baarsz oldu.\n" -"%s: Bilinmeyen dosya tr." +"%s başarısız oldu.\n" +"%s: Bilinmeyen dosya türü." #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "" -"%s baarsz oldu.\n" -"%s normal bir dosya deildir." +"%s başarısız oldu.\n" +"%s normal bir dosya değildir." #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" @@ -2507,12 +2507,12 @@ msgstr "" #: app/file/file-open.c:164 #, fuzzy msgid "Plug-In could not open image" -msgstr "'%s' dosyas alamad" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" #: app/file/file-save.c:210 #, fuzzy msgid "Plug-In could not save image" -msgstr "'%s' dosyas alamad" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" #: app/file/file-utils.c:106 msgid "Invalid character sequence in URI" @@ -2521,23 +2521,23 @@ msgstr "" #: app/gui/about-dialog.c:239 #, fuzzy msgid "About The GIMP" -msgstr "GIMP hakknda" +msgstr "GIMP hakkında" #: app/gui/about-dialog.c:302 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" -msgstr "%s srmn sizlere sunanlar" +msgstr "%s sürümünü sizlere sunanlar" #: app/gui/about-dialog.c:355 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" msgstr "" -"Ltfen daha fazla bilgi iin http://www.gimp.org/ adresini ziyaret edin" +"Lütfen daha fazla bilgi için http://www.gimp.org/ adresini ziyaret edin" #: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:277 msgid "Opacity:" -msgstr "Saydamszlk:" +msgstr "Saydamsızlık:" #: app/gui/brush-select.c:199 app/tools/gimpselectionoptions.c:397 #: app/tools/paint_options.c:112 app/widgets/gimplayertreeview.c:270 @@ -2558,12 +2558,12 @@ msgstr "/Yeni Yol" #: app/gui/brushes-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Brush" -msgstr "/Yolu oalt" +msgstr "/Yolu Çoğalt" #: app/gui/brushes-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Brush..." -msgstr "/Yol zniteliklerini Dzenle..." +msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..." #: app/gui/brushes-menu.c:59 #, fuzzy @@ -2573,41 +2573,41 @@ msgstr "/Yolu Sil" #: app/gui/brushes-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Refresh Brushes" -msgstr "Oluturulmu Fralar" +msgstr "Oluşturulmuş Fırçalar" #: app/gui/buffers-menu.c:41 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer" -msgstr "Isimli Tampondan Yaptr" +msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır" #: app/gui/buffers-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer Into" -msgstr "ine Yaptr" +msgstr "İçine Yapıştır" #: app/gui/buffers-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer as New" -msgstr "Yeniye Yaptr" +msgstr "Yeniye Yapıştır" #: app/gui/buffers-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Delete Buffer" -msgstr "/Katman Sil" +msgstr "/Katmanı Sil" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Bo Kanal Kopyas" +msgstr "Boş Kanal Kopyası" #: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:281 #, fuzzy msgid "Channel to Selection" -msgstr "/Kanaldan Seime" +msgstr "/Kanaldan Seçime" #: app/gui/channels-commands.c:344 msgid "Empty Channel Copy" -msgstr "Bo Kanal Kopyas" +msgstr "Boş Kanal Kopyası" #: app/gui/channels-commands.c:361 #, fuzzy @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Yeni Kanal" #: app/gui/channels-commands.c:373 msgid "New Channel Options" -msgstr "Yeni Kanal Seenekleri" +msgstr "Yeni Kanal Seçenekleri" #: app/gui/channels-commands.c:410 app/gui/channels-commands.c:570 #, fuzzy @@ -2625,21 +2625,21 @@ msgstr "Kanal ismi:" #: app/gui/channels-commands.c:415 app/gui/channels-commands.c:575 msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Doldurma Saydamszl:" +msgstr "Doldurma Saydamsızlığı:" #: app/gui/channels-commands.c:487 app/gui/channels-commands.c:531 #, fuzzy msgid "Channel Attributes" -msgstr "Kanal zniteliklerini Dzenle" +msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/channels-commands.c:521 #, fuzzy msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Bo Kanal Kopyas" +msgstr "Boş Kanal Kopyası" #: app/gui/channels-commands.c:533 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Kanal zniteliklerini Dzenle" +msgstr "Kanal Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/channels-menu.c:43 msgid "/New Channel..." @@ -2647,44 +2647,44 @@ msgstr "/Yeni Kanal..." #: app/gui/channels-menu.c:48 msgid "/Raise Channel" -msgstr "/Kanal Ykselt" +msgstr "/Kanalı Yükselt" #: app/gui/channels-menu.c:53 msgid "/Lower Channel" -msgstr "/Kanal Alalt" +msgstr "/Kanalı Alçalt" #: app/gui/channels-menu.c:58 msgid "/Duplicate Channel" -msgstr "/Kanal oalt" +msgstr "/Kanalı Çoğalt" #: app/gui/channels-menu.c:66 msgid "/Channel to Selection" -msgstr "/Kanaldan Seime" +msgstr "/Kanaldan Seçime" #: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 msgid "/Add to Selection" -msgstr "/Seime Ekle" +msgstr "/Seçime Ekle" #: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 msgid "/Subtract from Selection" -msgstr "/Seimden kar" +msgstr "/Seçimden Çıkar" #: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 msgid "/Intersect with Selection" -msgstr "/Seimle Kesitir" +msgstr "/Seçimle Kesiştir" #: app/gui/channels-menu.c:89 msgid "/Delete Channel" -msgstr "/Kanal Sil" +msgstr "/Kanalı Sil" #: app/gui/channels-menu.c:97 msgid "/Edit Channel Attributes..." -msgstr "/Kanal zniteliklerini Dzenle..." +msgstr "/Kanal Özniteliklerini Düzenle..." #: app/gui/color-notebook.c:409 #, fuzzy msgid "Current:" -msgstr "Geerli Genilik:" +msgstr "Geçerli Genişlik:" #: app/gui/color-notebook.c:430 #, fuzzy @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Harman:" #: app/gui/color-notebook.c:451 #, fuzzy msgid "Revert to old color" -msgstr "Eski renge geri dndr" +msgstr "Eski renge geri döndür" #: app/gui/color-notebook.c:488 msgid "Add the current color to the color history" @@ -2708,21 +2708,21 @@ msgstr "Dizinli Renkli" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:103 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Image Palette Color" -msgstr "Dorudan Renkli" +msgstr "Doğrudan Renkli" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:40 #, fuzzy msgid "/Add Color" -msgstr "Gerek Renkli" +msgstr "Gerçek Renkli" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Edit Color..." -msgstr "Sol bitimnoktasnn rengi" +msgstr "Sol bitimnoktasının rengi" #: app/gui/convert-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Dizinli Renk Dnm" +msgstr "Dizinli Renk Dönüşümü" #: app/gui/convert-dialog.c:131 #, fuzzy @@ -2731,17 +2731,17 @@ msgstr "Dizinli Renkli" #: app/gui/convert-dialog.c:153 msgid "General Palette Options" -msgstr "Genel Palet Ayarlar" +msgstr "Genel Palet Ayarları" #: app/gui/convert-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "Generate Optimum Palette:" -msgstr "Optimal Palet Olutur:" +msgstr "Optimal Palet Oluştur:" #: app/gui/convert-dialog.c:192 #, fuzzy msgid "Max. Number of Colors:" -msgstr "Asgari Renk Says:" +msgstr "Asgari Renk Sayısı:" #: app/gui/convert-dialog.c:215 msgid "Use WWW-Optimized Palette" @@ -2754,25 +2754,25 @@ msgstr "Siyah/Beyaz (1-Bit) Palet Kullan" #: app/gui/convert-dialog.c:249 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" -msgstr "Sonu Paletten Kullanlmayan Renkleri kar" +msgstr "Sonuç Paletten Kullanılmayan Renkleri Çıkar" #: app/gui/convert-dialog.c:262 msgid "Use Custom Palette:" -msgstr "stee Uyarlanm Palet Kullan:" +msgstr "İsteğe Uyarlanmış Palet Kullan:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "Dithering Options" -msgstr "Gei Ayarlar" +msgstr "Geçiş Ayarları" #: app/gui/convert-dialog.c:322 msgid "Enable Dithering of Transparency" -msgstr "effafln Geilendirilmesi" +msgstr "Şeffaflığın Geçişlendirilmesi" #: app/gui/convert-dialog.c:336 msgid "[ Warning ]" -msgstr "[ Uyar ]" +msgstr "[ Uyarı ]" #: app/gui/convert-dialog.c:346 #, fuzzy @@ -2782,23 +2782,23 @@ msgid "" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" -"inde alfa/katmanlar bulunan bir resmi KYM/GRLEK'ten DZNL'ye evirmek " +"İçinde alfa/katmanlar bulunan bir resmi KYM/GRİÖLÇEK'ten DİZİNLİ'ye çevirmek " "istiyorsunuz.\n" -"Eer effafl olan veya canlandrmal GIF dosyas oluturacaksnz, " -"255'ten fazla renkli bir palet oluturmamalsnz." +"Eğer şeffaflığı olan veya canlandırmalı GIF dosyası oluşturacaksınız, " +"255'ten fazla renkli bir palet oluşturmamalısınız." #: app/gui/convert-dialog.c:517 msgid "Select Custom Palette" -msgstr "zel Palet Se" +msgstr "Özel Palet Seç" #: app/gui/device-status-dialog.c:123 msgid "Device Status" -msgstr "Aygt Durumu" +msgstr "Aygıt Durumu" #: app/gui/device-status-dialog.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "nplan" +msgstr "Önplan" #: app/gui/device-status-dialog.c:411 #, fuzzy, c-format @@ -2808,12 +2808,12 @@ msgstr "Arkaplan" #: app/gui/dialogs-constructors.c:272 app/gui/preferences-dialog.c:1304 #: app/gui/preferences-dialog.c:1307 msgid "Tool Options" -msgstr "Alet Seenekleri" +msgstr "Alet Seçenekleri" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 #, fuzzy msgid "Error Console" -msgstr "lm Aleti" +msgstr "Ölçüm Aleti" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 msgid "Errors" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Resim" #: app/gui/dialogs-constructors.c:336 #, fuzzy msgid "Brush List" -msgstr "Fra Dzenleyici" +msgstr "Fırça Düzenleyici" #: app/gui/dialogs-constructors.c:357 #, fuzzy @@ -2852,12 +2852,12 @@ msgstr "Paletler" #: app/gui/dialogs-constructors.c:418 #, fuzzy msgid "Font List" -msgstr "Alet Seenekleri" +msgstr "Alet Seçenekleri" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 #, fuzzy msgid "Tool List" -msgstr "Alet Seenekleri" +msgstr "Alet Seçenekleri" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy @@ -2871,17 +2871,17 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:456 app/gui/dialogs-constructors.c:620 #, fuzzy msgid "Buffers" -msgstr "Isimli Tampondan Yaptr" +msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır" #: app/gui/dialogs-constructors.c:479 #, fuzzy msgid "Image Grid" -msgstr "Resim Deiiklii" +msgstr "Resim Değişikliği" #: app/gui/dialogs-constructors.c:500 #, fuzzy msgid "Brush Grid" -msgstr "Fra Arabirimi" +msgstr "Fırça Arabirimi" #: app/gui/dialogs-constructors.c:521 #, fuzzy @@ -2901,12 +2901,12 @@ msgstr "Palet" #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 #, fuzzy msgid "Font Grid" -msgstr "Izgaray Gster" +msgstr "Izgarayı Göster" #: app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy msgid "Tool Grid" -msgstr "Izgaray Gster" +msgstr "Izgarayı Göster" #: app/gui/dialogs-constructors.c:620 msgid "Buffer Grid" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:654 #, fuzzy msgid "Layer List" -msgstr "Katman Genilii:" +msgstr "Katman Genişliği:" #: app/gui/dialogs-constructors.c:654 #, fuzzy @@ -2954,16 +2954,16 @@ msgstr "Renk" #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 #, fuzzy msgid "Selection Editor" -msgstr "Seim:" +msgstr "Seçim:" #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 msgid "Selection" -msgstr "Seim" +msgstr "Seçim" #: app/gui/dialogs-constructors.c:807 #, fuzzy msgid "Undo History" -msgstr "Geri Alm Kt: %s" +msgstr "Geri Alım Kütüğü: %s" #: app/gui/dialogs-constructors.c:807 app/gui/image-menu.c:1351 #: app/pdb/internal_procs.c:185 app/widgets/gimpundoeditor.c:122 @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Renk" #: app/gui/dialogs-constructors.c:851 #, fuzzy msgid "Document History List" -msgstr "/Pencereler/Geri Alm Kt..." +msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:851 app/gui/dialogs-constructors.c:872 #, fuzzy @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Historgram" #: app/gui/dialogs-constructors.c:872 #, fuzzy msgid "Document History Grid" -msgstr "/Pencereler/Geri Alm Kt..." +msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:899 msgid "List of Templates" @@ -3002,16 +3002,16 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:920 msgid "Brush Editor" -msgstr "Fra Dzenleyici" +msgstr "Fırça Düzenleyici" #: app/gui/dialogs-constructors.c:949 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Gradyan Dzenleyici" +msgstr "Gradyan Düzenleyici" #: app/gui/dialogs-constructors.c:978 #, fuzzy msgid "Palette Editor" -msgstr "Renk Paleti Dzenleyici" +msgstr "Renk Paleti Düzenleyici" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1014 msgid "Display Navigation" @@ -3020,17 +3020,17 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1014 #, fuzzy msgid "Navigation" -msgstr "Yngdm: %s-%d.%d" +msgstr "Yöngüdüm: %s-%d.%d" #: app/gui/dialogs-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Select Tab" -msgstr "Se" +msgstr "Seç" #: app/gui/dialogs-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool Options..." -msgstr "/Pencereler/Alet Seenekleri..." +msgstr "/Pencereler/Alet Seçenekleri..." #: app/gui/dialogs-menu.c:61 #, fuzzy @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "/Katman Maskesi Ekle..." #: app/gui/dialogs-menu.c:73 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Undo History..." -msgstr "/Pencereler/Geri Alm Kt..." +msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..." #: app/gui/dialogs-menu.c:78 #, fuzzy @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "/Yeni Kanal..." #: app/gui/dialogs-menu.c:80 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Brushes..." -msgstr "/Pencereler/Fralar..." +msgstr "/Pencereler/Fırçalar..." #: app/gui/dialogs-menu.c:82 #, fuzzy @@ -3132,57 +3132,57 @@ msgstr "" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Tiny" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Small" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Small" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:124 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Medium" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Large" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Large" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Huge" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:128 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Enormous" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:129 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Gigantic" -msgstr "nizleme Boyutu:" +msgstr "Önizleme Boyutu:" #: app/gui/dialogs-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/View as List" -msgstr "Resim histogramn gster" +msgstr "Resim histogramını göster" #: app/gui/dialogs-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/View as Grid" -msgstr "/Grnt/Klavuzlara Yaptr" +msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 msgid "/Show Image Menu" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Open Image" -msgstr "/Resmi Dzletir" +msgstr "/Resmi Düzleştir" #: app/gui/documents-menu.c:46 msgid "/Raise or Open Image" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/File Open Dialog..." -msgstr "/Dosya/A..." +msgstr "/Dosya/Aç..." #: app/gui/documents-menu.c:54 msgid "/Remove Entry" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Recreate Preview" -msgstr "nizleme olutur" +msgstr "Önizleme oluştur" #: app/gui/documents-menu.c:65 msgid "/Reload all Previews" @@ -3225,47 +3225,47 @@ msgstr "" #: app/gui/drawable-commands.c:81 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." -msgstr "Doygunluk Sfrlama sadece KYM renkli izilebilirlere uygulanr." +msgstr "Doygunluk Sıfırlama sadece KYM renkli çizilebilirlere uygulanır." #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." -msgstr "Terse evrim dizinli izilebilirlere uygulanamaz." +msgstr "Terse Çevrim dizinli çizilebilirlere uygulanamaz." #: app/gui/drawable-commands.c:117 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." -msgstr "Eitleme dizinli izilebilirlerde uygulanamaz." +msgstr "Eşitleme dizinli çizilebilirlerde uygulanamaz." #: app/gui/edit-commands.c:192 msgid "Cut Named" -msgstr "simle Kes" +msgstr "İsimle Kes" #: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Bu bellek iin bir isim yazn" +msgstr "Bu bellek için bir isim yazın" #: app/gui/edit-commands.c:210 msgid "Copy Named" -msgstr "simle Kopyala" +msgstr "İsimle Kopyala" #: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318 #, fuzzy msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "Isimli Tampondan Yaptr" +msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır" #: app/gui/error-console-menu.c:38 #, fuzzy msgid "/Clear Errors" -msgstr "lm Aleti" +msgstr "Ölçüm Aleti" #: app/gui/error-console-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/Save all Errors to File..." -msgstr "Btn hatalar dosyaya kaydet..." +msgstr "Bütün hataları dosyaya kaydet..." #: app/gui/error-console-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Save Selection to File..." -msgstr "Seimi dosyaya kaydet..." +msgstr "Seçimi dosyaya kaydet..." #: app/gui/file-commands.c:187 app/gui/file-open-dialog.c:703 #: app/widgets/gimpdnd.c:1005 app/widgets/gimpdocumentview.c:451 @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ama baarsz oldu.\n" +"Açma başarısız oldu.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:372 @@ -3285,18 +3285,18 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Kaydetme baarsz oldu.\n" +"Kaydetme başarısız oldu.\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:290 #, fuzzy msgid "Create New Template" -msgstr "Yeni resimler iin kullanlacak yorum" +msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum" #: app/gui/file-commands.c:293 #, fuzzy msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Bu bellek iin bir isim yazn" +msgstr "Bu bellek için bir isim yazın" #: app/gui/file-commands.c:316 #, fuzzy @@ -3304,8 +3304,8 @@ msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." msgstr "" -"Geri alma baarsz.\n" -"Bu resimle ilikili bir dosya ad yok." +"Geri alma başarısız.\n" +"Bu resimle ilişkili bir dosya adı yok." #: app/gui/file-commands.c:330 #, fuzzy, c-format @@ -3315,20 +3315,20 @@ msgid "" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" -"%s, %s olarak geri alnyor.\n" +"%s, %s olarak geri alınıyor.\n" "\n" -"(Geri Alma dahil tm zellikleri\n" +"(Geri Alma dahil tüm özellikleri\n" "kaybedeceksiniz)" #: app/gui/file-commands.c:338 #, fuzzy msgid "Revert Image" -msgstr "Resim Geri Alnsn m?" +msgstr "Resim Geri Alınsın mı?" #: app/gui/file-commands.c:404 #, fuzzy msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "Isimli Tampondan Yaptr" +msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır" #: app/gui/file-commands.c:478 #, fuzzy, c-format @@ -3337,12 +3337,12 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Geri alma baarsz oldu.\n" +"Geri alma başarısız oldu.\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:122 msgid "Determine File Type:" -msgstr "Dosya Trn Belirle:" +msgstr "Dosya Türünü Belirle:" #: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1014 #: app/gui/preferences-dialog.c:1017 @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Yeni Resim" #: app/gui/file-new-dialog.c:98 #, fuzzy msgid "Create a New Image" -msgstr "Yeni resimler iin kullanlacak yorum" +msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum" #: app/gui/file-new-dialog.c:134 msgid "From _Template:" @@ -3373,22 +3373,22 @@ msgid "" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "" -"Balang boyutu %s olan bir resim\n" -"oluturmaya alyorsunuz.\n" +"Başlangıç boyutu %s olan bir resim\n" +"oluşturmaya çalışıyorsunuz.\n" "\n" -"oluturmak iin Tamam'a basn.\n" -"Eer bu kadar byk bir resim\n" -"oluturmak istemediyseniz ptal'e\n" -"basn.\n" +"oluşturmak için Tamam'a basın.\n" +"Eğer bu kadar büyük bir resim\n" +"oluşturmak istemediyseniz İptal'e\n" +"basın.\n" "\n" -"Bu pencerenin grnmesini engellemek\n" -"iin Ayarlar penceresinden \"Azami\n" -"Resim Boyutu\" (u an %s) ayarn\n" -"artrn." +"Bu pencerenin görünmesini engellemek\n" +"için Ayarlar penceresinden \"Azami\n" +"Resim Boyutu\" (şu an %s) ayarını\n" +"artırın." #: app/gui/file-new-dialog.c:291 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Resim Boyutunu Dorula" +msgstr "Resim Boyutunu Doğrula" #: app/gui/file-open-dialog.c:156 app/gui/file-open-dialog.c:183 #, fuzzy @@ -3406,12 +3406,12 @@ msgstr "" #: app/gui/file-open-dialog.c:247 app/tools/gimpimagemaptool.c:247 #, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "nizleme" +msgstr "Önizleme" #: app/gui/file-open-dialog.c:297 app/gui/file-open-dialog.c:405 #, fuzzy msgid "No Selection" -msgstr "Seim Yok." +msgstr "Seçim Yok." #: app/gui/file-open-dialog.c:496 app/gui/file-open-dialog.c:527 #, c-format @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "" msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" -msgstr "%s zaten var, stne yazlsn m?" +msgstr "%s zaten var, üstüne yazılsın mı?" #: app/gui/file-save-dialog.c:297 msgid "File Exists!" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Dosya zaten var!" #: app/gui/file-save-menu.c:45 msgid "/By Extension" -msgstr "/Uzantya Gre" +msgstr "/Uzantıya Göre" #: app/gui/font-select.c:230 msgid "" @@ -3454,113 +3454,113 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:84 #, fuzzy msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Sol bitimnoktasnn rengi" +msgstr "Sol bitimnoktasının rengi" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Sol bitimnoktasnn rengi" +msgstr "Sol bitimnoktasının rengi" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Sa bitimnoktasnn rengi" +msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:204 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Sa bitimnoktasnn rengi" +msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 #, fuzzy msgid "Replicate Segment" -msgstr "Paray oalt" +msgstr "Parçayı çoğalt" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Paray oalt" +msgstr "Parçayı çoğalt" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" -msgstr "Seimi Yumuat" +msgstr "Seçimi Yumuşat" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Seimi Yumuat" +msgstr "Seçimi Yumuşat" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:534 msgid "Replicate" -msgstr "oalt" +msgstr "Çoğalt" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:547 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." -msgstr "(parann tekrarlama says)" +msgstr "(parçanın tekrarlama sayısı)" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." -msgstr "Ka kere olacan belirleyin" +msgstr "Kaç kere olacağını belirleyin" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Paray eler olarak bl" +msgstr "Parçayı eşler olarak böl" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Paray eler olarak bl" +msgstr "Parçayı eşler olarak böl" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Paralar eler olarak bl" +msgstr "Parçaları eşler olarak böl" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Paralar eler olarak bl" +msgstr "Parçaları eşler olarak böl" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:641 msgid "Split" -msgstr "Ayr" +msgstr "Ayır" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:655 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." -msgstr "(blmek istediiniz parada)" +msgstr "(bölmek istediğiniz parçada)" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:658 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." -msgstr "(blmek istediiniz seimde)" +msgstr "(bölmek istediğiniz seçimde)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Left Endpoint's Color..." -msgstr "Sol bitimnoktasnn rengi" +msgstr "Sol bitimnoktasının rengi" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Sol komunun sa bitimnoktas" +msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" -msgstr "Sol komunun sa bitimnoktas" +msgstr "Sol komşunun sağ bitimnoktası" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/FG Color" @@ -3577,17 +3577,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:108 #, fuzzy msgid "/Right Endpoint's Color..." -msgstr "Sa bitimnoktasnn rengi" +msgstr "Sağ bitimnoktasının rengi" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Sa komunun sol bitimnoktas" +msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" -msgstr "Sa komunun sol bitimnoktas" +msgstr "Sağ komşunun sol bitimnoktası" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color From/FG Color" @@ -3604,12 +3604,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Linear" -msgstr "Seimin harmanlama fonksiyonu" +msgstr "Seçimin harmanlama fonksiyonu" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:163 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Curved" -msgstr "Parann harmanlama fonksiyonu" +msgstr "Parçanın harmanlama fonksiyonu" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/Sinusodial" @@ -3618,17 +3618,17 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" -msgstr "Kresel (artarak)" +msgstr "Küresel (artarak)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" -msgstr "Kresel (azalarak)" +msgstr "Küresel (azalarak)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/(Varies)" -msgstr "Parann harmanlama fonksiyonu" +msgstr "Parçanın harmanlama fonksiyonu" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/coloringtype/RGB" @@ -3637,12 +3637,12 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" -msgstr "RDD (saatyn tersine renk)" +msgstr "RDD (saatyönü tersine renk)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)" -msgstr "RDD (saatynne renk)" +msgstr "RDD (saatyönüne renk)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 msgid "/coloringtype/(Varies)" @@ -3651,102 +3651,102 @@ msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:241 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Colors" -msgstr "Bitimnoktalarnn renklerini harmanla" +msgstr "Bitimnoktalarının renklerini harmanla" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:245 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Opacity" -msgstr "Bitimnoktalarnn saydamszlklarn harmanla" +msgstr "Bitimnoktalarının saydamsızlıklarını harmanla" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:390 #, fuzzy msgid "Blending Function for Segment" -msgstr "Parann renklendirme tipi" +msgstr "Parçanın renklendirme tipi" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:391 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Segment" -msgstr "Parann renklendirme tipi" +msgstr "Parçanın renklendirme tipi" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:393 #, fuzzy msgid "Flip Segment" -msgstr "Paray evir" +msgstr "Parçayı çevir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:394 #, fuzzy msgid "Replicate Segment..." -msgstr "Paray oalt" +msgstr "Parçayı çoğalt" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:395 #, fuzzy msgid "Split Segment at Midpoint" -msgstr "Paray ortanoktadan bl" +msgstr "Parçayı ortanoktadan böl" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:396 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly..." -msgstr "Paray eler olarak bl" +msgstr "Parçayı eşler olarak böl" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:397 #, fuzzy msgid "Delete Segment" -msgstr "Paray sil" +msgstr "Parçayı sil" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:398 #, fuzzy msgid "Re-center Segment's Midpoint" -msgstr "Parann ortanoktasn ortala" +msgstr "Parçanın ortanoktasını ortala" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:399 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Segment" -msgstr "Paradaki tutacaklar dat" +msgstr "Parçadaki tutacakları dağıt" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 #, fuzzy msgid "Blending Function for Selection" -msgstr "Seimin renklendirme tipi" +msgstr "Seçimin renklendirme tipi" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Selection" -msgstr "Seimin renklendirme tipi" +msgstr "Seçimin renklendirme tipi" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 #, fuzzy msgid "Flip Selection" -msgstr "Seimi evir" +msgstr "Seçimi çevir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 #, fuzzy msgid "Replicate Selection..." -msgstr "Seimi Yumuat" +msgstr "Seçimi Yumuşat" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy msgid "Split Segments at Midpoints" -msgstr "Paralar ortanoktalardan bl" +msgstr "Parçaları ortanoktalardan böl" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly..." -msgstr "Paralar eler olarak bl" +msgstr "Parçaları eşler olarak böl" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:410 #, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "Seimi sil" +msgstr "Seçimi sil" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" -msgstr "Seimdeki ortanoktalar ortala" +msgstr "Seçimdeki ortanoktaları ortala" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Selection" -msgstr "Seimdeki tutacaklar dat" +msgstr "Seçimdeki tutacakları dağıt" #: app/gui/gradient-select.c:268 msgid "" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Yeni Gradyan" #: app/gui/gradients-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Gradient" -msgstr "/Yolu oalt" +msgstr "/Yolu Çoğalt" #: app/gui/gradients-menu.c:55 #, fuzzy @@ -3777,12 +3777,12 @@ msgstr "/Pencereler/Gradyanlar..." #: app/gui/gradients-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Gradient..." -msgstr "Gradyan Sil" +msgstr "Gradyanı Sil" #: app/gui/gradients-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Gradients" -msgstr "Gradyan Adlandr" +msgstr "Gradyanı Adlandır" #: app/gui/gradients-menu.c:76 #, fuzzy @@ -3797,23 +3797,23 @@ msgstr "Devam" #: app/gui/grid-dialog.c:103 #, fuzzy msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Resim Boyutunu Dorula" +msgstr "Resim Boyutunu Doğrula" #: app/gui/grid-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "S_how Grid" -msgstr "Izgaray Gster" +msgstr "Izgarayı Göster" #: app/gui/grid-dialog.c:140 #, fuzzy msgid "S_nap to Grid" -msgstr "/Grnt/Klavuzlara Yaptr" +msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır" #. the appearence frame #: app/gui/grid-dialog.c:151 #, fuzzy msgid "Appearence" -msgstr "Grnm" +msgstr "Görünüm" #: app/gui/grid-dialog.c:165 #, fuzzy @@ -3823,12 +3823,12 @@ msgstr "Durum:" #: app/gui/grid-dialog.c:169 #, fuzzy msgid "Grid Foreground Color" -msgstr "nplan" +msgstr "Önplan" #: app/gui/grid-dialog.c:173 #, fuzzy msgid "_Foreground Color:" -msgstr "nplan" +msgstr "Önplan" #: app/gui/grid-dialog.c:177 #, fuzzy @@ -3844,17 +3844,17 @@ msgstr "Arkaplan" #: app/gui/grid-dialog.c:187 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Bouk:" +msgstr "Boşuk:" #: app/gui/grid-dialog.c:214 app/gui/grid-dialog.c:255 #: app/gui/preferences-dialog.c:1047 msgid "Width" -msgstr "Genilik" +msgstr "Genişlik" #: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:257 #: app/gui/preferences-dialog.c:1049 msgid "Height" -msgstr "Ykseklik" +msgstr "Yükseklik" #: app/gui/grid-dialog.c:218 app/gui/grid-dialog.c:259 #: app/gui/preferences-dialog.c:1051 app/gui/preferences-dialog.c:1064 @@ -3885,40 +3885,40 @@ msgid "" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" -"Baz dosyalar kaydelmemitir.\n" +"Bazı dosyalar kaydelmemiştir.\n" "\n" -"GIMP'ten kacak msnz?" +"GIMP'ten çıkacak mısınız?" #: app/gui/image-commands.c:215 #, fuzzy msgid "Flipping..." -msgstr "lekleniyor..." +msgstr "Ölçekleniyor..." #: app/gui/image-commands.c:234 app/tools/gimprotatetool.c:171 msgid "Rotating..." -msgstr "Dndryor..." +msgstr "Döndürüyor..." #: app/gui/image-commands.c:254 app/gui/layers-commands.c:342 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Kesme/Kopyalama yaplamaz nk seili alan bo." +msgstr "Kesme/Kopyalama yapılamaz çünkü seçili alan boş." #: app/gui/image-commands.c:352 #, fuzzy msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Katman Birletirme Seenekleri" +msgstr "Katman Birleştirme Seçenekleri" #: app/gui/image-commands.c:377 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Son, Birlemi katman:" +msgstr "Son, Birleşmiş katman:" #: app/gui/image-commands.c:378 msgid "Final, Anchored Layer should be:" -msgstr "Son, palanm katman:" +msgstr "Son, Çıpalanmış katman:" #: app/gui/image-commands.c:383 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Gerektii gibi geniletilmeli" +msgstr "Gerektiği gibi genişletilmeli" #: app/gui/image-commands.c:386 msgid "Clipped to image" @@ -3931,16 +3931,16 @@ msgstr "En alt katman boyunda kesilmeli" #: app/gui/image-commands.c:423 #, fuzzy msgid "Resizing..." -msgstr "Eiliyor..." +msgstr "Eğiliyor..." #: app/gui/image-commands.c:439 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "" -"Boyutlandrma Hatas: Hem genilik hem ykseklik sfrdan byk olmal." +"Boyutlandırma Hatası: Hem genişlik hem yükseklik sıfırdan büyük olmalı." #: app/gui/image-commands.c:472 msgid "Layer Too Small" -msgstr "Katman ok Kk" +msgstr "Katman Çok Küçük" #: app/gui/image-commands.c:476 msgid "" @@ -3948,17 +3948,17 @@ msgid "" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" -"Seilen resim boyutu baz\n" -"katmanlar klterek yokedecek.\n" -"Yapmak istediiniz bu mu?" +"Seçilen resim boyutu bazı\n" +"katmanları küçülterek yokedecek.\n" +"Yapmak istediğiniz bu mu?" #: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164 msgid "Scaling..." -msgstr "lekleniyor..." +msgstr "Ölçekleniyor..." #: app/gui/image-commands.c:556 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." -msgstr "lekleme Hatas: Hem genilik hem ykseklik sfrdan byk olmal." +msgstr "Ölçekleme Hatası: Hem genişlik hem yükseklik sıfırdan büyük olmalı." #. /File #: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:48 @@ -3971,13 +3971,13 @@ msgstr "/Dosya/Yeni..." #: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:55 msgid "/File/Open..." -msgstr "/Dosya/A..." +msgstr "/Dosya/Aç..." #. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:98 app/gui/toolbox-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/File/_Open Recent" -msgstr "/Dosya/A..." +msgstr "/Dosya/Aç..." #: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:65 msgid "/File/Open Recent/(None)" @@ -3995,17 +3995,17 @@ msgstr "/Dosya/Kaydet" #: app/gui/image-menu.c:118 #, fuzzy msgid "/File/Save as..." -msgstr "/Dosya/Farkl kaydet..." +msgstr "/Dosya/Farklı kaydet..." #: app/gui/image-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/File/Save a Copy..." -msgstr "/Dosya/Farkl kaydet..." +msgstr "/Dosya/Farklı kaydet..." #: app/gui/image-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/File/Save as Template..." -msgstr "/Dosya/Farkl kaydet..." +msgstr "/Dosya/Farklı kaydet..." #: app/gui/image-menu.c:131 msgid "/File/Revert..." @@ -4017,131 +4017,131 @@ msgstr "/Dosya/Kapat" #: app/gui/image-menu.c:144 app/gui/toolbox-menu.c:228 msgid "/File/Quit" -msgstr "/Dosya/k" +msgstr "/Dosya/Çık" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:154 #, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Dzenle" +msgstr "Düzenle" #: app/gui/image-menu.c:156 msgid "/Edit/Undo" -msgstr "/Dzenle/Geri al" +msgstr "/Düzenle/Geri al" #: app/gui/image-menu.c:161 msgid "/Edit/Redo" -msgstr "/Dzenle/Yeniden yap" +msgstr "/Düzenle/Yeniden yap" #: app/gui/image-menu.c:169 msgid "/Edit/Cut" -msgstr "/Dzenle/Kes" +msgstr "/Düzenle/Kes" #: app/gui/image-menu.c:174 msgid "/Edit/Copy" -msgstr "/Dzenle/Kopyala" +msgstr "/Düzenle/Kopyala" #: app/gui/image-menu.c:179 msgid "/Edit/Paste" -msgstr "/Dzenle/Yaptr" +msgstr "/Düzenle/Yapıştır" #: app/gui/image-menu.c:184 msgid "/Edit/Paste Into" -msgstr "/Dzenle/ine Yaptr" +msgstr "/Düzenle/İçine Yapıştır" #: app/gui/image-menu.c:189 msgid "/Edit/Paste as New" -msgstr "/Dzenle/Yeniye Yaptr" +msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapıştır" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:197 #, fuzzy msgid "/Edit/_Buffer" -msgstr "/Dzenle/Temizle" +msgstr "/Düzenle/Temizle" #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." -msgstr "/Dzenle/Tampon/simle Kes..." +msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle Kes..." #: app/gui/image-menu.c:204 msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." -msgstr "/Dzenle/Tampon/simle Kopyala..." +msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle Kopyala..." #: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." -msgstr "/Dzenle/Tampon/simle Yaptr..." +msgstr "/Düzenle/Tampon/İsimle Yapıştır..." #: app/gui/image-menu.c:217 msgid "/Edit/Clear" -msgstr "/Dzenle/Temizle" +msgstr "/Düzenle/Temizle" #: app/gui/image-menu.c:222 msgid "/Edit/Fill with FG Color" -msgstr "/Dzenle/P rengiyle doldur" +msgstr "/Düzenle/ÖP rengiyle doldur" #: app/gui/image-menu.c:227 msgid "/Edit/Fill with BG Color" -msgstr "/Dzenle/AP rengiyle doldur" +msgstr "/Düzenle/AP rengiyle doldur" #: app/gui/image-menu.c:232 msgid "/Edit/Stroke" -msgstr "/Dzenle/Darbele" +msgstr "/Düzenle/Darbele" #. /Select #: app/gui/image-menu.c:242 #, fuzzy msgid "/_Select" -msgstr "Se" +msgstr "Seç" #: app/gui/image-menu.c:244 msgid "/Select/All" -msgstr "/Seim/Tmn Se" +msgstr "/Seçim/Tümünü Seç" #: app/gui/image-menu.c:249 msgid "/Select/None" -msgstr "/Seim/Sfrla" +msgstr "/Seçim/Sıfırla" #: app/gui/image-menu.c:254 msgid "/Select/Invert" -msgstr "/Seim/Tersine evir" +msgstr "/Seçim/Tersine Çevir" #: app/gui/image-menu.c:259 msgid "/Select/Float" -msgstr "/Seim/Yzdr" +msgstr "/Seçim/Yüzdür" #: app/gui/image-menu.c:263 #, fuzzy msgid "/Select/By Color" -msgstr "/Seim/Renkle Seim..." +msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..." #: app/gui/image-menu.c:271 msgid "/Select/Feather..." -msgstr "/Seim/Yumuat..." +msgstr "/Seçim/Yumuşat..." #: app/gui/image-menu.c:275 msgid "/Select/Sharpen" -msgstr "/Seim/Keskinletir" +msgstr "/Seçim/Keskinleştir" #: app/gui/image-menu.c:279 msgid "/Select/Shrink..." -msgstr "/Seim/Klt..." +msgstr "/Seçim/Küçült..." #: app/gui/image-menu.c:284 msgid "/Select/Grow..." -msgstr "/Seim/Byt..." +msgstr "/Seçim/Büyüt..." #: app/gui/image-menu.c:289 msgid "/Select/Border..." -msgstr "/Seim/Snr..." +msgstr "/Seçim/Sınır..." #: app/gui/image-menu.c:296 #, fuzzy msgid "/Select/Toggle QuickMask" -msgstr "Seim Maskesi" +msgstr "Seçim Maskesi" #: app/gui/image-menu.c:301 msgid "/Select/Save to Channel" -msgstr "/Seim/Kanala Kaydet" +msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet" #. /View #: app/gui/image-menu.c:309 @@ -4151,140 +4151,140 @@ msgstr "/_Dosya" #: app/gui/image-menu.c:311 msgid "/View/New View" -msgstr "/Grnt/Yeni Grnt" +msgstr "/Görüntü/Yeni Görüntü" #: app/gui/image-menu.c:316 msgid "/View/Dot for Dot" -msgstr "/Grnt/Noktaya Nokta" +msgstr "/Görüntü/Noktaya Nokta" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:323 #, fuzzy msgid "/View/_Zoom" -msgstr "/Grnt/Bytme/8:1" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/8:1" #: app/gui/image-menu.c:325 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom Out" -msgstr "/Grnt/Uzakla" +msgstr "/Görüntü/Uzaklaş" #: app/gui/image-menu.c:330 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom In" -msgstr "/Grnt/Yakla" +msgstr "/Görüntü/Yaklaş" #: app/gui/image-menu.c:335 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window" -msgstr "/Grnt/Yakla" +msgstr "/Görüntü/Yaklaş" #: app/gui/image-menu.c:343 msgid "/View/Zoom/16:1" -msgstr "/Grnt/Bytme/16:1" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/16:1" #: app/gui/image-menu.c:347 msgid "/View/Zoom/8:1" -msgstr "/Grnt/Bytme/8:1" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/8:1" #: app/gui/image-menu.c:351 msgid "/View/Zoom/4:1" -msgstr "/Grnt/Bytme/4:1" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/4:1" #: app/gui/image-menu.c:355 msgid "/View/Zoom/2:1" -msgstr "/Grnt/Bytme/2:1" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/2:1" #: app/gui/image-menu.c:359 msgid "/View/Zoom/1:1" -msgstr "/Grnt/Bytme/1:1" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:1" #: app/gui/image-menu.c:363 msgid "/View/Zoom/1:2" -msgstr "/Grnt/Bytme/1:2" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:2" #: app/gui/image-menu.c:367 msgid "/View/Zoom/1:4" -msgstr "/Grnt/Bytme/1:4" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:4" #: app/gui/image-menu.c:371 msgid "/View/Zoom/1:8" -msgstr "/Grnt/Bytme/1:8" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:8" #: app/gui/image-menu.c:375 msgid "/View/Zoom/1:16" -msgstr "/Grnt/Bytme/1:16" +msgstr "/Görüntü/Büyütme/1:16" #: app/gui/image-menu.c:389 msgid "/View/Info Window..." -msgstr "/Grnt/Bilgi Penceresi..." +msgstr "/Görüntü/Bilgi Penceresi..." #: app/gui/image-menu.c:394 #, fuzzy msgid "/View/Navigation Window..." -msgstr "/Grnt/Yngd Penceresi..." +msgstr "/Görüntü/Yöngüdü Penceresi..." #: app/gui/image-menu.c:399 #, fuzzy msgid "/View/Display Filters..." -msgstr "/Pencereler/Grnt Filtreleri..." +msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..." #: app/gui/image-menu.c:406 #, fuzzy msgid "/View/Show Selection" -msgstr "/Grnt/Seim" +msgstr "/Görüntü/Seçim" #: app/gui/image-menu.c:410 #, fuzzy msgid "/View/Show Layer Boundary" -msgstr "/Grnt/Durum ubuu" +msgstr "/Görüntü/Durum çubuğu" #: app/gui/image-menu.c:414 #, fuzzy msgid "/View/Show Guides" -msgstr "/Grnt/Klavuzlara Yaptr" +msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır" #: app/gui/image-menu.c:418 msgid "/View/Snap to Guides" -msgstr "/Grnt/Klavuzlara Yaptr" +msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır" #: app/gui/image-menu.c:425 #, fuzzy msgid "/View/Configure Grid..." -msgstr "/Grnt/Bilgi Penceresi..." +msgstr "/Görüntü/Bilgi Penceresi..." #: app/gui/image-menu.c:429 #, fuzzy msgid "/View/Show Grid" -msgstr "/Grnt/Klavuzlara Yaptr" +msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır" #: app/gui/image-menu.c:433 #, fuzzy msgid "/View/Snap to Grid" -msgstr "/Grnt/Klavuzlara Yaptr" +msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır" #: app/gui/image-menu.c:440 #, fuzzy msgid "/View/Show Menubar" -msgstr "Durum ubuunu gster" +msgstr "Durum çubuğunu göster" #: app/gui/image-menu.c:444 #, fuzzy msgid "/View/Show Rulers" -msgstr "/Grnt/Cetveller" +msgstr "/Görüntü/Cetveller" #: app/gui/image-menu.c:448 #, fuzzy msgid "/View/Show Scrollbars" -msgstr "/Grnt/Cetveller" +msgstr "/Görüntü/Cetveller" #: app/gui/image-menu.c:452 #, fuzzy msgid "/View/Show Statusbar" -msgstr "/Grnt/Durum ubuu" +msgstr "/Görüntü/Durum çubuğu" #: app/gui/image-menu.c:459 msgid "/View/Shrink Wrap" -msgstr "/Grnt/Byt Klt" +msgstr "/Görüntü/Büyüt Küçült" #: app/gui/image-menu.c:464 msgid "/View/Fullscreen" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgstr "/Resim/Kip/KYM" #: app/gui/image-menu.c:482 msgid "/Image/Mode/Grayscale" -msgstr "/Resim/Kip/Grilekli" +msgstr "/Resim/Kip/Griölçekli" #: app/gui/image-menu.c:487 msgid "/Image/Mode/Indexed..." @@ -4318,23 +4318,23 @@ msgstr "/Resim/Kip/Dizinli..." #: app/gui/image-menu.c:495 #, fuzzy msgid "/Image/_Transform" -msgstr "/Resim/Dnmler/Dndr" +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür" #: app/gui/image-menu.c:497 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip Horizontally" -msgstr "/Resim/Dnmler/Dndr" +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür" #: app/gui/image-menu.c:502 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip Vertically" -msgstr "/Resim/Dnmler/Dndr" +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür" #. please use the degree symbol in the translation #: app/gui/image-menu.c:511 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CW" -msgstr "/Resim/Dnmler/Dndr" +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür" #: app/gui/image-menu.c:516 msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CCW" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:521 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 180 degrees" -msgstr "/Resim/Dnmler/Dndr" +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür" #: app/gui/image-menu.c:531 msgid "/Image/Canvas Size..." @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "/Resim/Tuval Boyutu..." #: app/gui/image-menu.c:536 msgid "/Image/Scale Image..." -msgstr "/Resim/Resmi lekle..." +msgstr "/Resim/Resmi Ölçekle..." #: app/gui/image-menu.c:541 #, fuzzy @@ -4360,17 +4360,17 @@ msgstr "Resmi Kes" #: app/gui/image-menu.c:546 msgid "/Image/Duplicate" -msgstr "/Resim/oalt" +msgstr "/Resim/Çoğalt" #: app/gui/image-menu.c:554 #, fuzzy msgid "/Image/Merge Visible Layers..." -msgstr "/Katmanlar/Grnen Katmanlar Birletir..." +msgstr "/Katmanlar/Görünen Katmanları Birleştir..." #: app/gui/image-menu.c:558 #, fuzzy msgid "/Image/Flatten Image" -msgstr "/Katmanlar/Resmi Dzletir" +msgstr "/Katmanlar/Resmi Düzleştir" #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:565 @@ -4386,74 +4386,74 @@ msgstr "/Yeni Katman..." #: app/gui/image-menu.c:572 #, fuzzy msgid "/Layer/Duplicate Layer" -msgstr "/Katman oalt" +msgstr "/Katmanı Çoğalt" #: app/gui/image-menu.c:577 #, fuzzy msgid "/Layer/Anchor Layer" -msgstr "/Katmanlar/Katman pala" +msgstr "/Katmanlar/Katmanı Çıpala" #: app/gui/image-menu.c:582 #, fuzzy msgid "/Layer/Merge Down" -msgstr "/Aa Birletir" +msgstr "/Aşağı Birleştir" #: app/gui/image-menu.c:587 #, fuzzy msgid "/Layer/Delete Layer" -msgstr "/Katman Sil" +msgstr "/Katmanı Sil" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:597 #, fuzzy msgid "/Layer/_Stack" -msgstr "/Katmanlar/Kme/Sonraki Katman" +msgstr "/Katmanlar/Küme/Sonraki Katman" #: app/gui/image-menu.c:599 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Previous Layer" -msgstr "/Katmanlar/Kme/nceki Katman" +msgstr "/Katmanlar/Küme/Önceki Katman" #: app/gui/image-menu.c:603 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Next Layer" -msgstr "/Katmanlar/Kme/Sonraki Katman" +msgstr "/Katmanlar/Küme/Sonraki Katman" #: app/gui/image-menu.c:607 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Top Layer" -msgstr "/Katmanlar/Kme/Sonraki Katman" +msgstr "/Katmanlar/Küme/Sonraki Katman" #: app/gui/image-menu.c:611 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Bottom Layer" -msgstr "/Katmanlar/Kme/Sonraki Katman" +msgstr "/Katmanlar/Küme/Sonraki Katman" #: app/gui/image-menu.c:618 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" -msgstr "/Katmanlar/Kme/Katman Yukselt" +msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmanı Yukselt" #: app/gui/image-menu.c:623 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" -msgstr "/Katmanlar/Kme/Katman Alalt" +msgstr "/Katmanlar/Küme/Katmanı Alçalt" #: app/gui/image-menu.c:628 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" -msgstr "/Katmanlar/Kme/En ste kar" +msgstr "/Katmanlar/Küme/En Üste Çıkar" #: app/gui/image-menu.c:633 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" -msgstr "/Katmanlar/Kme/En Alta ndir" +msgstr "/Katmanlar/Küme/En Alta İndir" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:641 #, fuzzy msgid "/Layer/_Colors" -msgstr "/Resim/Renkler/Tersine evir" +msgstr "/Resim/Renkler/Tersine Çevir" #: app/gui/image-menu.c:643 #, fuzzy @@ -4468,17 +4468,17 @@ msgstr "/Resim/Renkler/Renk-Doygunluk..." #: app/gui/image-menu.c:653 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Colorize..." -msgstr "/Resim/Renkler/Posterletirme..." +msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..." #: app/gui/image-menu.c:658 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..." -msgstr "/Resim/Renkler/Parlaklk-Kontrast..." +msgstr "/Resim/Renkler/Parlaklık-Kontrast..." #: app/gui/image-menu.c:663 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Threshold..." -msgstr "/Resim/Renkler/Alt Snr..." +msgstr "/Resim/Renkler/Alt Sınır..." #: app/gui/image-menu.c:668 #, fuzzy @@ -4488,33 +4488,33 @@ msgstr "/Resim/Renkler/Seviyeler..." #: app/gui/image-menu.c:673 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Curves..." -msgstr "/Resim/Renkler/Eriler..." +msgstr "/Resim/Renkler/Eğriler..." #: app/gui/image-menu.c:678 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Posterize..." -msgstr "/Resim/Renkler/Posterletirme..." +msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..." #: app/gui/image-menu.c:686 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Desaturate" -msgstr "/Resim/Renkler/Doygunluu Sfrla" +msgstr "/Resim/Renkler/Doygunluğu Sıfırla" #: app/gui/image-menu.c:691 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Invert" -msgstr "/Resim/Renkler/Tersine evir" +msgstr "/Resim/Renkler/Tersine Çevir" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:699 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" -msgstr "/Resim/Renkler/Otomatik/Eitle" +msgstr "/Resim/Renkler/Otomatik/Eşitle" #: app/gui/image-menu.c:701 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" -msgstr "/Resim/Renkler/Otomatik/Eitle" +msgstr "/Resim/Renkler/Otomatik/Eşitle" #: app/gui/image-menu.c:708 #, fuzzy @@ -4545,39 +4545,39 @@ msgstr "/Katman Maskesini Sil" #: app/gui/image-menu.c:731 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" -msgstr "/Katmanlar/Maskeden Seime" +msgstr "/Katmanlar/Maskeden Seçime" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:739 #, fuzzy msgid "/Layer/Tr_ansparency" -msgstr "effaflk" +msgstr "Şeffaflık" #: app/gui/image-menu.c:741 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel" -msgstr "/Resim/Alfa/Alfa Kanal Ekle" +msgstr "/Resim/Alfa/Alfa Kanalı Ekle" #: app/gui/image-menu.c:745 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" -msgstr "/Katmanlar/Alfadan Seime" +msgstr "/Katmanlar/Alfadan Seçime" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:755 #, fuzzy msgid "/Layer/_Transform" -msgstr "/Resim/Dnmler/Dndr" +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Döndür" #: app/gui/image-menu.c:757 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip Horizontally" -msgstr "/Resim/Dnmler/Ofset..." +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:762 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip Vertically" -msgstr "/Resim/Dnmler/Ofset..." +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:770 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW" @@ -4594,17 +4594,17 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:785 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Arbitrary Rotation..." -msgstr "/Resim/Dnmler/Ofset..." +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:793 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Offset..." -msgstr "/Resim/Dnmler/Ofset..." +msgstr "/Resim/Dönüşümler/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:800 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Katman Snr Boyutlar" +msgstr "/Katman Sınır Boyutları" #: app/gui/image-menu.c:805 #, fuzzy @@ -4614,12 +4614,12 @@ msgstr "/Katmanlar/Resim Boyutu" #: app/gui/image-menu.c:810 #, fuzzy msgid "/Layer/Scale Layer..." -msgstr "/Katman leklendir..." +msgstr "/Katmanı Ölçeklendir..." #: app/gui/image-menu.c:815 #, fuzzy msgid "/Layer/Crop Layer" -msgstr "/Katmanlar/Katman pala" +msgstr "/Katmanlar/Katmanı Çıpala" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:825 @@ -4633,31 +4633,31 @@ msgstr "/Aletler/Alet Kutusu" #: app/gui/image-menu.c:831 msgid "/Tools/Default Colors" -msgstr "/Aletler/ntanml Renkler" +msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler" #: app/gui/image-menu.c:836 msgid "/Tools/Swap Colors" -msgstr "/Aletler/Renkleri Deitir" +msgstr "/Aletler/Renkleri Değiştir" #: app/gui/image-menu.c:844 #, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" -msgstr "/Aletler/Seim Aletleri/Serbest Seim" +msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim" #: app/gui/image-menu.c:845 #, fuzzy msgid "/Tools/_Paint Tools" -msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mrekkep" +msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep" #: app/gui/image-menu.c:846 #, fuzzy msgid "/Tools/_Transform Tools" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/evir" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir" #: app/gui/image-menu.c:847 #, fuzzy msgid "/Tools/_Color Tools" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/evir" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:851 @@ -4686,11 +4686,11 @@ msgstr "/Pencereler/Desenler..." #: app/gui/image-menu.c:868 msgid "/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/Pencereler/Alet Seenekleri..." +msgstr "/Pencereler/Alet Seçenekleri..." #: app/gui/image-menu.c:873 msgid "/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/Pencereler/Aygt Durumu..." +msgstr "/Pencereler/Aygıt Durumu..." #: app/gui/image-menu.c:881 #, fuzzy @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "/Pencereler/Dizinli Palet..." #: app/gui/image-menu.c:901 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Selection Editor..." -msgstr "/Pencereler/Geri Alm Kt..." +msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..." #: app/gui/image-menu.c:906 #, fuzzy @@ -4724,16 +4724,16 @@ msgstr "/Pencereler/Desenler..." #: app/gui/image-menu.c:911 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Undo History..." -msgstr "/Pencereler/Geri Alm Kt..." +msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..." #: app/gui/image-menu.c:919 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Colors..." -msgstr "/Pencereler/Alet Seenekleri..." +msgstr "/Pencereler/Alet Seçenekleri..." #: app/gui/image-menu.c:924 msgid "/Dialogs/Brushes..." -msgstr "/Pencereler/Fralar..." +msgstr "/Pencereler/Fırçalar..." #: app/gui/image-menu.c:929 msgid "/Dialogs/Patterns..." @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "/Pencereler/Desenler..." #: app/gui/image-menu.c:949 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Buffers..." -msgstr "/Pencereler/Fralar..." +msgstr "/Pencereler/Fırçalar..." #: app/gui/image-menu.c:957 #, fuzzy @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "/Pencereler/Desenler..." #: app/gui/image-menu.c:962 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Document History..." -msgstr "/Pencereler/Geri Alm Kt..." +msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..." #: app/gui/image-menu.c:967 #, fuzzy @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "/Pencereler/Hata Konsolu..." #: app/gui/image-menu.c:982 #, fuzzy msgid "/Filte_rs" -msgstr "/Filtreler/A" +msgstr "/Filtreler/Ağ" #: app/gui/image-menu.c:984 msgid "/Filters/Repeat Last" @@ -4788,12 +4788,12 @@ msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla" #: app/gui/image-menu.c:989 msgid "/Filters/Re-Show Last" -msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Gster" +msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster" #: app/gui/image-menu.c:997 #, fuzzy msgid "/Filters/_Blur" -msgstr "/Filtreler/Bulank" +msgstr "/Filtreler/Bulanık" #: app/gui/image-menu.c:998 #, fuzzy @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "/Filtreler/Renkler" #: app/gui/image-menu.c:999 #, fuzzy msgid "/Filters/_Noise" -msgstr "/Filtreler/Grlt" +msgstr "/Filtreler/Gürültü" #: app/gui/image-menu.c:1000 #, fuzzy @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "/Filtreler/Kenar Tarama" #: app/gui/image-menu.c:1001 #, fuzzy msgid "/Filters/En_hance" -msgstr "/Filtreler/yiletirme" +msgstr "/Filtreler/İyileştirme" #: app/gui/image-menu.c:1002 #, fuzzy @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgstr "/Filtreler/Cam Etkileri" #: app/gui/image-menu.c:1007 #, fuzzy msgid "/Filters/_Light Effects" -msgstr "/Filtreler/Ik Etkileri" +msgstr "/Filtreler/Işık Etkileri" #: app/gui/image-menu.c:1008 #, fuzzy @@ -4853,17 +4853,17 @@ msgstr "/Filtreler/Hesapla" #: app/gui/image-menu.c:1012 #, fuzzy msgid "/Filters/_Web" -msgstr "/Filtreler/A" +msgstr "/Filtreler/Ağ" #: app/gui/image-menu.c:1016 #, fuzzy msgid "/Filters/An_imation" -msgstr "/Filtreler/Canlandrma" +msgstr "/Filtreler/Canlandırma" #: app/gui/image-menu.c:1017 #, fuzzy msgid "/Filters/C_ombine" -msgstr "/Filtreler/Birletir" +msgstr "/Filtreler/Birleştir" #: app/gui/image-menu.c:1021 #, fuzzy @@ -4878,11 +4878,11 @@ msgstr "Geri al" #: app/gui/image-menu.c:1347 #, fuzzy, c-format msgid "Redo %s" -msgstr "leri al" +msgstr "İleri al" #: app/gui/image-menu.c:1352 app/widgets/gimpundoeditor.c:130 msgid "Redo" -msgstr "leri al" +msgstr "İleri al" #: app/gui/image-menu.c:1595 #, c-format @@ -4892,22 +4892,22 @@ msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "_Zoom (%d:%d)" -msgstr "Yaknla" +msgstr "Yakınlaş" #: app/gui/images-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Raise Displays" -msgstr "8-Bit Grntler" +msgstr "8-Bit Görüntüler" #: app/gui/images-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/New Display" -msgstr "Grnt" +msgstr "Görüntü" #: app/gui/images-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Delete Image" -msgstr "/Katman Sil" +msgstr "/Katmanı Sil" #. General #: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1278 @@ -4916,23 +4916,23 @@ msgstr "Genel" #: app/gui/info-window.c:80 msgid "Static Gray" -msgstr "Duraan Gri" +msgstr "Durağan Gri" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Static Color" -msgstr "Duraan Renkli" +msgstr "Durağan Renkli" #: app/gui/info-window.c:83 msgid "Pseudo Color" -msgstr "Yar Renkli" +msgstr "Yarı Renkli" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "True Color" -msgstr "Gerek Renkli" +msgstr "Gerçek Renkli" #: app/gui/info-window.c:85 msgid "Direct Color" -msgstr "Dorudan Renkli" +msgstr "Doğrudan Renkli" #: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474 msgid "X:" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "A:" #: app/gui/info-window.c:306 msgid "Extended" -msgstr "Gelimi" +msgstr "Gelişmiş" #: app/gui/info-window.c:329 #, fuzzy @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Bilgi Penceresini Kullan" #: app/gui/info-window.c:331 #, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "lekleme Bilgisi" +msgstr "Ölçekleme Bilgisi" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:347 @@ -5014,23 +5014,23 @@ msgstr "Boyutlar (g x y):" #: app/gui/info-window.c:351 msgid "Resolution:" -msgstr "znrlk:" +msgstr "Çözünürlük:" #: app/gui/info-window.c:353 msgid "Scale Ratio:" -msgstr "lek Oran:" +msgstr "Ölçek Oranı:" #: app/gui/info-window.c:355 msgid "Display Type:" -msgstr "Grnt Tipi:" +msgstr "Görüntü Tipi:" #: app/gui/info-window.c:357 msgid "Visual Class:" -msgstr "Grsel Snf:" +msgstr "Görsel Sınıf:" #: app/gui/info-window.c:359 msgid "Visual Depth:" -msgstr "Grsel Derinlik:" +msgstr "Görsel Derinlik:" #. image resolution #: app/gui/info-window.c:649 @@ -5053,11 +5053,11 @@ msgstr "renk" #: app/gui/layers-commands.c:352 #, fuzzy msgid "Crop Layer" -msgstr "/Katmanlar/Katman pala" +msgstr "/Katmanlar/Katmanı Çıpala" #: app/gui/layers-commands.c:593 msgid "Empty Layer Copy" -msgstr "Bo Kanal Kopyas" +msgstr "Boş Kanal Kopyası" #: app/gui/layers-commands.c:621 #, fuzzy @@ -5067,12 +5067,12 @@ msgstr "Yeni Katman" #: app/gui/layers-commands.c:653 #, fuzzy msgid "Layer _Name:" -msgstr "Katman smi:" +msgstr "Katman İsmi:" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:657 msgid "Layer Width:" -msgstr "Katman Genilii:" +msgstr "Katman Genişliği:" #: app/gui/layers-commands.c:663 app/gui/resize-dialog.c:285 #: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559 @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Katman Geni #: app/tools/gimpscaletool.c:184 app/tools/gimpselectionoptions.c:575 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Height:" -msgstr "Ykseklik:" +msgstr "Yükseklik:" #: app/gui/layers-commands.c:722 msgid "Layer Fill Type" @@ -5089,16 +5089,16 @@ msgstr "Katman Doldurma Tipi" #: app/gui/layers-commands.c:792 #, fuzzy msgid "Layer Attributes" -msgstr "Katman zniteliklerini Dzenle" +msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/layers-commands.c:795 app/widgets/gimplayertreeview.c:199 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Katman zniteliklerini Dzenle" +msgstr "Katman Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/layers-commands.c:829 #, fuzzy msgid "Layer _Name" -msgstr "Katman smi:" +msgstr "Katman İsmi:" #: app/gui/layers-commands.c:903 #, fuzzy @@ -5107,20 +5107,20 @@ msgstr "Resme metin ekle" #: app/gui/layers-commands.c:919 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "lklendirilen Maske:" +msgstr "İlklendirilen Maske:" #: app/gui/layers-commands.c:935 #, fuzzy msgid "In_vert Mask" -msgstr "Tersine evir" +msgstr "Tersine Çevir" #: app/gui/layers-commands.c:1008 app/gui/layers-commands.c:1102 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" -"Geersiz genilik veya ykseklik.\n" -"kisi de pozitif olmal." +"Geçersiz genişlik veya yükseklik.\n" +"İkisi de pozitif olmalı." #: app/gui/layers-menu.c:43 msgid "/New Layer..." @@ -5129,42 +5129,42 @@ msgstr "/Yeni Katman..." #: app/gui/layers-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Raise Layer" -msgstr "/Kme/Katman Ykselt" +msgstr "/Küme/Katmanı Yükselt" #: app/gui/layers-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Layer to Top" -msgstr "/Kme/En ste kart" +msgstr "/Küme/En Üste Çıkart" #: app/gui/layers-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Lower Layer" -msgstr "/Kme/Katman Alalt" +msgstr "/Küme/Katmanı Alçalt" #: app/gui/layers-menu.c:64 #, fuzzy msgid "/Layer to Bottom" -msgstr "/Kme/En Alta ndir" +msgstr "/Küme/En Alta İndir" #: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/Duplicate Layer" -msgstr "/Katman oalt" +msgstr "/Katmanı Çoğalt" #: app/gui/layers-menu.c:75 msgid "/Anchor Layer" -msgstr "/Katman pala" +msgstr "/Katmanı Çıpala" #: app/gui/layers-menu.c:80 msgid "/Merge Down" -msgstr "/Aa Birletir" +msgstr "/Aşağı Birleştir" #: app/gui/layers-menu.c:85 msgid "/Delete Layer" -msgstr "/Katman Sil" +msgstr "/Katmanı Sil" #: app/gui/layers-menu.c:93 msgid "/Layer Boundary Size..." -msgstr "/Katman Snr Boyutlar" +msgstr "/Katman Sınır Boyutları" #: app/gui/layers-menu.c:98 msgid "/Layer to Imagesize" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "/Resim Boyutu" #: app/gui/layers-menu.c:103 msgid "/Scale Layer..." -msgstr "/Katman leklendir..." +msgstr "/Katmanı Ölçeklendir..." #: app/gui/layers-menu.c:111 msgid "/Add Layer Mask..." @@ -5188,24 +5188,24 @@ msgstr "/Katman Maskesini Sil" #: app/gui/layers-menu.c:124 msgid "/Mask to Selection" -msgstr "/Maskeden Seime" +msgstr "/Maskeden Seçime" #: app/gui/layers-menu.c:132 msgid "/Add Alpha Channel" -msgstr "/Alfa Kanal Ekle" +msgstr "/Alfa Kanalı Ekle" #: app/gui/layers-menu.c:136 msgid "/Alpha to Selection" -msgstr "/Alfadan Seime" +msgstr "/Alfadan Seçime" #: app/gui/layers-menu.c:144 msgid "/Edit Layer Attributes..." -msgstr "/Katman zniteliklerini Dzenle" +msgstr "/Katman Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/module-browser.c:121 #, fuzzy msgid "Module Browser" -msgstr "Modl hatas" +msgstr "Modül hatası" #: app/gui/module-browser.c:123 msgid "Browse & Manage Loadable Modules" @@ -5219,11 +5219,11 @@ msgstr "Otomatik" #: app/gui/module-browser.c:172 #, fuzzy msgid "Module Path" -msgstr "Yol Ykle" +msgstr "Yol Yükle" #: app/gui/module-browser.c:419 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy @@ -5238,11 +5238,11 @@ msgstr "sadece bellekte" #: app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy msgid "No longer available" -msgstr "Hi desen yok" +msgstr "Hiç desen yok" #: app/gui/module-browser.c:476 msgid "Load" -msgstr "Ykle" +msgstr "Yükle" #: app/gui/module-browser.c:478 msgid "Query" @@ -5250,11 +5250,11 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:485 msgid "Unload" -msgstr "Boalt" +msgstr "Boşalt" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Purpose:" -msgstr "Ama:" +msgstr "Amaç:" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Author:" @@ -5262,11 +5262,11 @@ msgstr "Yazar:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Version:" -msgstr "Srm:" +msgstr "Sürüm:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Copyright:" -msgstr "Telif hakk:" +msgstr "Telif hakkı:" #: app/gui/module-browser.c:504 msgid "Date:" @@ -5287,12 +5287,12 @@ msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:508 #, fuzzy msgid "Available Types:" -msgstr "Doldurma Tr" +msgstr "Doldurma Türü" #: app/gui/offset-dialog.c:92 #, fuzzy msgid "Offset Layer" -msgstr "Metin Katman" +msgstr "Metin Katmanı" #: app/gui/offset-dialog.c:94 #, fuzzy @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "/Katman Maskesini Sil" #: app/gui/offset-dialog.c:96 #, fuzzy msgid "Offset Channel" -msgstr "Kanal Ykselt" +msgstr "Kanalı Yükselt" #: app/gui/offset-dialog.c:147 #, fuzzy @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "" #: app/gui/offset-dialog.c:198 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378 msgid "Fill Type" -msgstr "Doldurma Tr" +msgstr "Doldurma Türü" #: app/gui/offset-dialog.c:203 #, fuzzy @@ -5337,52 +5337,52 @@ msgstr "Arkaplan" #: app/gui/offset-dialog.c:206 #, fuzzy msgid "_Transparent" -msgstr "effaf" +msgstr "Şeffaf" #: app/gui/palette-editor-menu.c:38 #, fuzzy msgid "/New Color" -msgstr "Gerek Renkli" +msgstr "Gerçek Renkli" #: app/gui/palette-editor-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Delete Color" -msgstr "/Aletler/ntanml Renkler" +msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Zoom Out" -msgstr "Uzakla" +msgstr "Uzaklaş" #: app/gui/palette-editor-menu.c:57 #, fuzzy msgid "/Zoom In" -msgstr "Yaknla" +msgstr "Yakınlaş" #: app/gui/palette-editor-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Zoom All" -msgstr "Tamamn Gster" +msgstr "Tamamını Göster" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 msgid "Import Palette" -msgstr "e Palet Aktar" +msgstr "İçe Palet Aktar" #: app/gui/palette-import-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "Import a New Palette" -msgstr "e Palet Aktar" +msgstr "İçe Palet Aktar" #: app/gui/palette-import-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "e Aktar" +msgstr "İçe Aktar" #. The "Source" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:201 #, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "/Seim/Keskinletir" +msgstr "/Seçim/Keskinleştir" #: app/gui/palette-import-dialog.c:213 #, fuzzy @@ -5398,12 +5398,12 @@ msgstr "Resim" #: app/gui/palette-import-dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Options" -msgstr "Alet Seenekleri" +msgstr "Alet Seçenekleri" #: app/gui/palette-import-dialog.c:297 #, fuzzy msgid "New Import" -msgstr "e Aktar" +msgstr "İçe Aktar" #: app/gui/palette-import-dialog.c:299 #, fuzzy @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Palet" #: app/gui/palette-import-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "N_umber of Colors:" -msgstr "Asgari Renk Says:" +msgstr "Asgari Renk Sayısı:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:318 #, fuzzy @@ -5423,12 +5423,12 @@ msgstr "Adet:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:330 #, fuzzy msgid "I_nterval:" -msgstr "Aralk:" +msgstr "Aralık:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:342 msgid "Preview" -msgstr "nizleme" +msgstr "Önizleme" #: app/gui/palette-select.c:246 msgid "" @@ -5438,11 +5438,11 @@ msgstr "" #: app/gui/palettes-commands.c:81 msgid "Merge Palette" -msgstr "Paletleri Birletir" +msgstr "Paletleri Birleştir" #: app/gui/palettes-commands.c:84 msgid "Enter a name for merged palette" -msgstr "Birletirilmi palet bir isim belirle" +msgstr "Birleştirilmiş palet bir isim belirle" #: app/gui/palettes-menu.c:45 #, fuzzy @@ -5452,12 +5452,12 @@ msgstr "Yeni Palet" #: app/gui/palettes-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Palette" -msgstr "/Yolu oalt" +msgstr "/Yolu Çoğalt" #: app/gui/palettes-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Palette..." -msgstr "/Yol zniteliklerini Dzenle..." +msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..." #: app/gui/palettes-menu.c:60 #, fuzzy @@ -5467,17 +5467,17 @@ msgstr "Paleti Sil" #: app/gui/palettes-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Palettes" -msgstr "Paletleri Birletir" +msgstr "Paletleri Birleştir" #: app/gui/palettes-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Import Palette..." -msgstr "e Palet Aktar" +msgstr "İçe Palet Aktar" #: app/gui/palettes-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Merge Palettes..." -msgstr "Paletleri Birletir" +msgstr "Paletleri Birleştir" #: app/gui/pattern-select.c:248 msgid "" @@ -5493,12 +5493,12 @@ msgstr "Yeni Palet" #: app/gui/patterns-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Pattern" -msgstr "/Yolu oalt" +msgstr "/Yolu Çoğalt" #: app/gui/patterns-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Pattern..." -msgstr "/Yol zniteliklerini Dzenle..." +msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..." #: app/gui/patterns-menu.c:59 #, fuzzy @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgstr "Tekrarlama:" #: app/gui/plug-in-menus.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Re-show \"%s\"" -msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Gster" +msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster" #: app/gui/plug-in-menus.c:383 #, fuzzy @@ -5528,14 +5528,14 @@ msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Tekrarla" #: app/gui/plug-in-menus.c:386 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" -msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Gster" +msgstr "/Filtreler/Sonuncuyu Göster" #: app/gui/preferences-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" -msgstr "Bu seimlerin etkili olmas iin GIMP'i batan balatmanz gerekecek." +msgstr "Bu seçimlerin etkili olması için GIMP'i baştan başlatmanız gerekecek." #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Preferences" @@ -5544,12 +5544,12 @@ msgstr "Tercihler" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1027 msgid "Default Image Size and Unit" -msgstr "ntanml Resim Boyutu ve Birimi" +msgstr "Öntanımlı Resim Boyutu ve Birimi" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1057 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" -msgstr "ntanml Resim znrl ve znrlk Birimi" +msgstr "Öntanımlı Resim Çözünürlüğü ve Çözünürlük Birimi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692 #: app/gui/user-install-dialog.c:1295 @@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "DPI" #: app/gui/preferences-dialog.c:1099 #, fuzzy msgid "Default Image _Type:" -msgstr "ntanml Resim Tr:" +msgstr "Öntanımlı Resim Türü:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1102 msgid "Maximum Image Size:" @@ -5567,22 +5567,22 @@ msgstr "Azami Resim Boyutu:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114 msgid "Default Comment" -msgstr "ntanml Yorum" +msgstr "Öntanımlı Yorum" #. Comment #: app/gui/preferences-dialog.c:1121 msgid "Comment Used for New Images" -msgstr "Yeni resimler iin kullanlacak yorum" +msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum" #: app/gui/preferences-dialog.c:1148 app/gui/preferences-dialog.c:1151 msgid "Interface" -msgstr "Arayz" +msgstr "Arayüz" #. General #: app/gui/preferences-dialog.c:1158 #, fuzzy msgid "Previews" -msgstr "nizleme" +msgstr "Önizleme" #: app/gui/preferences-dialog.c:1161 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" @@ -5591,23 +5591,23 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1167 #, fuzzy msgid "_Layer & Channel Preview Size:" -msgstr "Yngdm nizleme Boyutu:" +msgstr "Yöngüdüm Önizleme Boyutu:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "_Navigation Preview Size:" -msgstr "Yngdm nizleme Boyutu:" +msgstr "Yöngüdüm Önizleme Boyutu:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1174 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" -msgstr "Pencere Davran" +msgstr "Pencere Davranışı" #: app/gui/preferences-dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "_Info Window Per Display" -msgstr "Grnt Bana Yngdm Penceresi" +msgstr "Görüntü Başına Yöngüdüm Penceresi" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1181 @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1203 #, fuzzy msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" -msgstr "karken Pencere Boyutlarn ve Konumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Kaydet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1211 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" @@ -5649,45 +5649,45 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1220 #, fuzzy msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" -msgstr "Kaydedilmi Pencere Konumlarn imdi Sil" +msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Şimdi Sil" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1230 msgid "Window Positions" -msgstr "Pencere Boyutlar" +msgstr "Pencere Boyutları" #: app/gui/preferences-dialog.c:1233 #, fuzzy msgid "_Save Window Positions on Exit" -msgstr "karken Pencere Boyutlarn ve Konumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Kaydet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1236 #, fuzzy msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" -msgstr "karken Pencere Boyutlarn ve Konumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Pencere Boyutlarını ve Konumlarını Kaydet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1244 #, fuzzy msgid "Save Window Positions Now" -msgstr "Kaydedilmi Pencere Konumlarn imdi Sil" +msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Şimdi Sil" #: app/gui/preferences-dialog.c:1253 msgid "Clear Saved Window Positions Now" -msgstr "Kaydedilmi Pencere Konumlarn imdi Sil" +msgstr "Kaydedilmiş Pencere Konumlarını Şimdi Sil" #: app/gui/preferences-dialog.c:1268 app/gui/preferences-dialog.c:1271 msgid "Help System" -msgstr "Yardm Sistemi" +msgstr "Yardım Sistemi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1281 #, fuzzy msgid "Show Tool _Tips" -msgstr "Alet pularn Gster" +msgstr "Alet İpuçlarını Göster" #: app/gui/preferences-dialog.c:1284 #, fuzzy msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" -msgstr "\"F1\" ile erie Duyarl Yardm" +msgstr "\"F1\" ile İçeriğe Duyarlı Yardım" #: app/gui/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show Tips on _Startup" @@ -5696,52 +5696,52 @@ msgstr "" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1291 msgid "Help Browser" -msgstr "Yardm Gezgini" +msgstr "Yardım Gezgini" #: app/gui/preferences-dialog.c:1295 #, fuzzy msgid "Help _Browser to Use:" -msgstr "Kullanlacak Yardm Gezgini:" +msgstr "Kullanılacak Yardım Gezgini:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Finding Contiguous Regions" -msgstr "Devaml Alanlarn Bulunmas" +msgstr "Devamlı Alanların Bulunması" #: app/gui/preferences-dialog.c:1319 #, fuzzy msgid "Default _Threshold:" -msgstr "ntanml Altsnr:" +msgstr "Öntanımlı Altsınır:" #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1323 msgid "Scaling" -msgstr "lekleme" +msgstr "Ölçekleme" #: app/gui/preferences-dialog.c:1327 #, fuzzy msgid "Default _Interpolation:" -msgstr "Aradeerleme Tipi:" +msgstr "Aradeğerleme Tipi:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 app/gui/preferences-dialog.c:1339 #, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "Giri Seviyeleri:" +msgstr "Giriş Seviyeleri:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1351 #, fuzzy msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Giri Seviyeleri:" +msgstr "Giriş Seviyeleri:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1361 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings on Exit" -msgstr "karken Aygt Durumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1369 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings Now" -msgstr "karken Aygt Durumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet" #: app/gui/preferences-dialog.c:1384 app/gui/preferences-dialog.c:1387 msgid "Image Windows" @@ -5750,32 +5750,32 @@ msgstr "Resim Pencereleri" #. Appearance #: app/gui/preferences-dialog.c:1394 msgid "Appearance" -msgstr "Grnm" +msgstr "Görünüm" #: app/gui/preferences-dialog.c:1397 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" -msgstr "\"Noktaya Nokta\"y ntanml olarak kullan" +msgstr "\"Noktaya Nokta\"yı öntanımlı olarak kullan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Show Menubar" -msgstr "Durum ubuunu gster" +msgstr "Durum çubuğunu göster" #: app/gui/preferences-dialog.c:1403 #, fuzzy msgid "Show _Rulers" -msgstr "Cetvelleri Gster" +msgstr "Cetvelleri Göster" #: app/gui/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Show Scrollbars" -msgstr "/Grnt/Cetveller" +msgstr "/Görüntü/Cetveller" #: app/gui/preferences-dialog.c:1409 #, fuzzy msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Durum ubuunu gster" +msgstr "Durum çubuğunu göster" #: app/gui/preferences-dialog.c:1415 #, fuzzy @@ -5785,12 +5785,12 @@ msgstr "Bilgi Penceresini Kullan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1417 #, fuzzy msgid "Inital Zoom Ratio:" -msgstr "lek Oran:" +msgstr "Ölçek Oranı:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1420 #, fuzzy msgid "Marching _Ants Speed:" -msgstr "Yryen Karncalarn Hz" +msgstr "Yürüyen Karıncaların Hızı" #. Canvas Padding Color #: app/gui/preferences-dialog.c:1424 @@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1432 #, fuzzy msgid "Custom Color:" -msgstr "Yar Renkli" +msgstr "Yarı Renkli" #: app/gui/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy @@ -5820,46 +5820,46 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1443 #, fuzzy msgid "Resize Window on _Zoom" -msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandr" +msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandır" #: app/gui/preferences-dialog.c:1446 #, fuzzy msgid "Resize Window on Image _Size Change" -msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandr" +msgstr "Odaklamada Pencereyi Boyutlandır" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1450 msgid "Pointer Movement Feedback" -msgstr "Fare Hareketi Geri tilimi" +msgstr "Fare Hareketi Geri İtilimi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1454 #, fuzzy msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" -msgstr "Mkemmel-ama-Yava Fare zleme" +msgstr "Mükemmel-ama-Yavaş Fare İzleme" #: app/gui/preferences-dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" -msgstr "mle Gncellemesini Kullanma" +msgstr "İmleç Güncellemesini Kullanma" #: app/gui/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy msgid "Cursor M_ode:" -msgstr "mle Kipi:" +msgstr "İmleç Kipi:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1472 #, fuzzy msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Resim Balk ekli:" +msgstr "Resim Başlık Şekli:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1475 #, fuzzy msgid "Title & Status" -msgstr "Aygt Durumu" +msgstr "Aygıt Durumu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1494 msgid "Custom" -msgstr "zel" +msgstr "Özel" #: app/gui/preferences-dialog.c:1495 msgid "Standard" @@ -5867,15 +5867,15 @@ msgstr "Standart" #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Odak yzdesini gster" +msgstr "Odak yüzdesini göster" #: app/gui/preferences-dialog.c:1497 msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Odaklama orann gster" +msgstr "Odaklama oranını göster" #: app/gui/preferences-dialog.c:1498 msgid "Show reversed zoom ratio" -msgstr "Ters odaklama orann gster" +msgstr "Ters odaklama oranını göster" #: app/gui/preferences-dialog.c:1499 msgid "Show memory usage" @@ -5884,26 +5884,26 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1512 #, fuzzy msgid "Image Title Format" -msgstr "Resim Balk ekli:" +msgstr "Resim Başlık Şekli:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1517 #, fuzzy msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Resim Balk ekli:" +msgstr "Resim Başlık Şekli:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605 msgid "Display" -msgstr "Grnt" +msgstr "Görüntü" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1612 msgid "Transparency" -msgstr "effaflk" +msgstr "Şeffaflık" #: app/gui/preferences-dialog.c:1616 #, fuzzy msgid "Transparency _Type:" -msgstr "effaflk Tipi:" +msgstr "Şeffaflık Tipi:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy @@ -5913,19 +5913,19 @@ msgstr "Kare Boyutu:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1623 msgid "8-Bit Displays" -msgstr "8-Bit Grntler" +msgstr "8-Bit Görüntüler" #: app/gui/preferences-dialog.c:1631 msgid "Minimum Number of Colors:" -msgstr "Asgari Renk Says:" +msgstr "Asgari Renk Sayısı:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1634 msgid "Install Colormap" -msgstr "Renkharitas Kullan" +msgstr "Renkharitası Kullan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1637 msgid "Colormap Cycling" -msgstr "Renkharitas Dndrme" +msgstr "Renkharitası Döndürme" #: app/gui/preferences-dialog.c:1646 app/gui/preferences-dialog.c:1649 msgid "Monitor" @@ -5933,12 +5933,12 @@ msgstr "Ekran" #: app/gui/preferences-dialog.c:1655 msgid "Get Monitor Resolution" -msgstr "Ekran znrln Al" +msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Al" #: app/gui/preferences-dialog.c:1664 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" -msgstr "(Geerli olan: %d x %d DPI)" +msgstr "(Geçerli olan: %d x %d DPI)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1701 #, fuzzy @@ -5958,21 +5958,21 @@ msgstr "Elle:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1760 app/gui/preferences-dialog.c:1763 #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 msgid "Environment" -msgstr "evre" +msgstr "Çevre" #. Resource Consumption #: app/gui/preferences-dialog.c:1770 msgid "Resource Consumption" -msgstr "Kaynak Harcamas" +msgstr "Kaynak Harcaması" #: app/gui/preferences-dialog.c:1774 msgid "Conservative Memory Usage" -msgstr "Saknmal Bellek Kullanm" +msgstr "Sakınmalı Bellek Kullanımı" #: app/gui/preferences-dialog.c:1784 #, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" -msgstr "Asgari Renk Says:" +msgstr "Asgari Renk Sayısı:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1787 msgid "Maximum Undo Memory:" @@ -5980,20 +5980,20 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/gui/user-install-dialog.c:1173 msgid "Tile Cache Size:" -msgstr "Deme nbellei Boyutu:" +msgstr "Döşeme Önbelleği Boyutu:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 msgid "Number of Processors to Use:" -msgstr "Kullanlacak Ilemcilerin says:" +msgstr "Kullanılacak Işlemcilerin sayısı:" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1800 msgid "File Saving" -msgstr "Dosya Kaydedilii" +msgstr "Dosya Kaydedilişi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1804 msgid "Only when Modified" -msgstr "Sadece Deiiklik Yaplmsa" +msgstr "Sadece Değişiklik Yapılmışsa" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Always" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "\"Dosya > Kaydet\" Resmi Kaydeder:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1809 #, fuzzy msgid "Size of Thumbnail Files:" -msgstr "Trnakresim Dosyas Yaz:" +msgstr "Tırnakresim Dosyası Yaz:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1818 app/gui/preferences-dialog.c:1821 #, fuzzy @@ -6016,11 +6016,11 @@ msgstr "Takas Dizini:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1836 msgid "Temp Dir:" -msgstr "Geici Dosyalar Dizini:" +msgstr "Geçici Dosyalar Dizini:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1836 msgid "Select Temp Dir" -msgstr "Geici Dosyalar Dizinini Se" +msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 msgid "Swap Dir:" @@ -6028,17 +6028,17 @@ msgstr "Takas Dizini:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 app/gui/user-install-dialog.c:1194 msgid "Select Swap Dir" -msgstr "Takas Dizinini Se" +msgstr "Takas Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1870 #, fuzzy msgid "Brush Folders" -msgstr "Fralar" +msgstr "Fırçalar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1872 #, fuzzy msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Fra Dizinini Se" +msgstr "Fırça Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1874 #, fuzzy @@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr "Desenle Dolum" #: app/gui/preferences-dialog.c:1876 #, fuzzy msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Desen Dizinini Se" +msgstr "Desen Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1878 #, fuzzy @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr "Paletler" #: app/gui/preferences-dialog.c:1880 #, fuzzy msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Palet Dizinini Se" +msgstr "Palet Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1882 #, fuzzy @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr "Gradyanlar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 #, fuzzy msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Gradyan Dizinini Se" +msgstr "Gradyan Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 msgid "Plug-Ins" @@ -6082,31 +6082,31 @@ msgstr "Eklemler" #: app/gui/preferences-dialog.c:1888 #, fuzzy msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Eklemler Dizinini Se" +msgstr "Eklemler Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 msgid "Modules" -msgstr "Modller" +msgstr "Modüller" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 #, fuzzy msgid "Module Folders" -msgstr "Modl hatas" +msgstr "Modül hatası" #: app/gui/preferences-dialog.c:1892 #, fuzzy msgid "Select Module Folders" -msgstr "Modl Dizinini Se" +msgstr "Modül Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 #, fuzzy msgid "Environment Folders" -msgstr "evre" +msgstr "Çevre" #: app/gui/preferences-dialog.c:1896 #, fuzzy msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Gradyan Dizinini Se" +msgstr "Gradyan Dizinini Seç" #: app/gui/preferences-dialog.c:1898 msgid "Themes" @@ -6119,26 +6119,26 @@ msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1900 #, fuzzy msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Geici Dosyalar Dizinini Se" +msgstr "Geçici Dosyalar Dizinini Seç" #: app/gui/qmask-commands.c:137 #, fuzzy msgid "Edit Qmask Color" -msgstr "HMaske zniteliklerini Dzenle" +msgstr "HMaske Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/qmask-commands.c:147 #, fuzzy msgid "Qmask Attributes" -msgstr "HMaske zniteliklerini Dzenle" +msgstr "HMaske Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/qmask-commands.c:149 #, fuzzy msgid "Edit QuickMask Attributes" -msgstr "HMaske zniteliklerini Dzenle" +msgstr "HMaske Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/qmask-commands.c:191 msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Maske Saydamszl:" +msgstr "Maske Saydamsızlığı:" #: app/gui/qmask-menu.c:43 msgid "/QMask Active" @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgstr "" #: app/gui/qmask-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Mask Selected Areas" -msgstr "/Maskeden Seime" +msgstr "/Maskeden Seçime" #: app/gui/qmask-menu.c:52 msgid "/Mask Unselected Areas" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "" #: app/gui/resize-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Scale Layer Options" -msgstr "Yeni Katman Seenekleri" +msgstr "Yeni Katman Seçenekleri" #: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 #: app/tools/paint_options.c:305 @@ -6170,20 +6170,20 @@ msgstr "Boyut" #: app/gui/resize-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "Scale Image Options" -msgstr "Resmi lekle" +msgstr "Resmi Ölçekle" #: app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Piksel lleri" +msgstr "Piksel Ölçüleri" #: app/gui/resize-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size" -msgstr "/Katman Snr Boyutlar" +msgstr "/Katman Sınır Boyutları" #: app/gui/resize-dialog.c:217 msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Katman Snrlarn Belirle" +msgstr "Katman Sınırlarını Belirle" #: app/gui/resize-dialog.c:223 #, fuzzy @@ -6198,17 +6198,17 @@ msgstr "Tuval Boyutunu Belirle" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173 msgid "Original Width:" -msgstr "Orjinal Genilik:" +msgstr "Orjinal Genişlik:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553 msgid "New Width:" -msgstr "Yeni Genilik:" +msgstr "Yeni Genişlik:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:371 msgid "Ratio X:" -msgstr "X Oran:" +msgstr "X Oranı:" #: app/gui/resize-dialog.c:431 #, fuzzy @@ -6222,12 +6222,12 @@ msgstr "Merkez X:" #: app/gui/resize-dialog.c:538 msgid "Print Size & Display Unit" -msgstr "Basm Boyutu & Grnt Birimi" +msgstr "Basım Boyutu & Görüntü Birimi" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "Resolution X:" -msgstr "X znrl:" +msgstr "X Çözünürlüğü:" #: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 msgid "pixels/%a" @@ -6236,15 +6236,15 @@ msgstr "piksel/%a" #: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:308 #, fuzzy msgid "Interpolation:" -msgstr "Aradeerleme Tipi:" +msgstr "Aradeğerleme Tipi:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Ekran znrln Kalibre Et" +msgstr "Ekran Çözünürlüğünü Kalibre Et" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." -msgstr "Cetvelleri ln ve uzunluklarn aaya yazn." +msgstr "Cetvelleri ölçün ve uzunluklarını aşağıya yazın." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 #, fuzzy @@ -6258,27 +6258,27 @@ msgstr "Dikey:" #: app/gui/select-commands.c:151 msgid "Feather Selection by:" -msgstr "Seimi Yumuatma Miktar:" +msgstr "Seçimi Yumuşatma Miktarı:" #: app/gui/select-commands.c:186 msgid "Shrink Selection by:" -msgstr "Seimi Kltme Miktar:" +msgstr "Seçimi Küçültme Miktarı:" #: app/gui/select-commands.c:195 msgid "Shrink from image border" -msgstr "Resim Snrlarnda da Klt" +msgstr "Resim Sınırlarında da Küçült" #: app/gui/select-commands.c:219 msgid "Grow Selection by:" -msgstr "Seimi Bytme Miktar:" +msgstr "Seçimi Büyütme Miktarı:" #: app/gui/select-commands.c:241 msgid "Border Selection by:" -msgstr "Snrdan Seim Miktar:" +msgstr "Sınırdan Seçim Miktarı:" #: app/gui/splash.c:56 msgid "GIMP Startup" -msgstr "GIMP Balangc" +msgstr "GIMP Başlangıcı" #: app/gui/splash.c:109 app/widgets/gimptoolbox.c:165 msgid "The GIMP" @@ -6287,27 +6287,27 @@ msgstr "GIMP" #: app/gui/templates-commands.c:132 #, fuzzy msgid "New Template" -msgstr "Grnt" +msgstr "Görüntü" #: app/gui/templates-commands.c:134 #, fuzzy msgid "Create a New Template" -msgstr "Yeni resimler iin kullanlacak yorum" +msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum" #: app/gui/templates-commands.c:201 app/gui/templates-commands.c:203 #, fuzzy msgid "Edit Template" -msgstr "oalt" +msgstr "Çoğalt" #: app/gui/templates-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/New Template..." -msgstr "Grnt" +msgstr "Görüntü" #: app/gui/templates-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Duplicate Template..." -msgstr "/Yolu oalt" +msgstr "/Yolu Çoğalt" #: app/gui/templates-menu.c:50 #, fuzzy @@ -6317,7 +6317,7 @@ msgstr "Paleti Sil" #: app/gui/templates-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Create Image from Template..." -msgstr "Yeni resimler iin kullanlacak yorum" +msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum" #: app/gui/templates-menu.c:58 #, fuzzy @@ -6330,21 +6330,21 @@ msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:111 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Gnn GIMP pucu" +msgstr "Günün GIMP İpucu" #: app/gui/tips-dialog.c:175 msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "GIMP'in nmzdeki balamasnda sonraki ipucunu gster" +msgstr "GIMP'in önümüzdeki başlamasında sonraki ipucunu göster" #: app/gui/tips-dialog.c:199 #, fuzzy msgid "_Previous Tip" -msgstr "nceki pucu" +msgstr "Önceki İpucu" #: app/gui/tips-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "_Next Tip" -msgstr "Sonraki pucu" +msgstr "Sonraki İpucu" #: app/gui/tips-parser.c:166 #, fuzzy, c-format @@ -6352,10 +6352,10 @@ msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "" -"GIMP ipuclar dosyanz kayp gzkyor!\n" -"GIMP veri dizini altnda tips alt dizininde\n" -"gimp_tips.txt adl bir dosya olmal.\n" -"Ltfen kurulumu kontrol edin." +"GIMP ipucları dosyanız kayıp gözüküyor!\n" +"GIMP veri dizini altında tips alt dizininde\n" +"gimp_tips.txt adlı bir dosya olmalı.\n" +"Lütfen kurulumu kontrol edin." #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -6369,17 +6369,17 @@ msgstr "" #: app/gui/tool-options-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Save current settings as default values" -msgstr "karken Aygt Durumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Restore saved default values" -msgstr "Seili girii dizinden kar" +msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Reset to factory defaults" -msgstr "\"Noktaya Nokta\"y ntanml olarak kullan" +msgstr "\"Noktaya Nokta\"yı öntanımlı olarak kullan" #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:78 @@ -6419,11 +6419,11 @@ msgstr "/File/Pencereler/Desenler..." #: app/gui/toolbox-menu.c:107 msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." -msgstr "/File/Pencereler/Alet Seenekleri..." +msgstr "/File/Pencereler/Alet Seçenekleri..." #: app/gui/toolbox-menu.c:112 msgid "/File/Dialogs/Device Status..." -msgstr "/File/Pencereler/Aygt Durumu..." +msgstr "/File/Pencereler/Aygıt Durumu..." #: app/gui/toolbox-menu.c:120 #, fuzzy @@ -6462,11 +6462,11 @@ msgstr "/File/Pencereler/Belge Dizini..." #: app/gui/toolbox-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colors..." -msgstr "/File/Pencereler/Fralar..." +msgstr "/File/Pencereler/Fırçalar..." #: app/gui/toolbox-menu.c:163 msgid "/File/Dialogs/Brushes..." -msgstr "/File/Pencereler/Fralar..." +msgstr "/File/Pencereler/Fırçalar..." #: app/gui/toolbox-menu.c:168 msgid "/File/Dialogs/Patterns..." @@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr "/File/Pencereler/Palet..." #: app/gui/toolbox-menu.c:188 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Buffers..." -msgstr "/File/Pencereler/Fralar..." +msgstr "/File/Pencereler/Fırçalar..." #: app/gui/toolbox-menu.c:196 #, fuzzy @@ -6517,28 +6517,28 @@ msgstr "/_Xtns" #: app/gui/toolbox-menu.c:238 msgid "/Xtns/Module Browser..." -msgstr "/Xtns/Modllere Gzat..." +msgstr "/Xtns/Modüllere Gözat..." #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:247 msgid "/_Help" -msgstr "/_Yardm" +msgstr "/_Yardım" #: app/gui/toolbox-menu.c:249 msgid "/Help/Help..." -msgstr "/Yardm/Yardm..." +msgstr "/Yardım/Yardım..." #: app/gui/toolbox-menu.c:254 msgid "/Help/Context Help..." -msgstr "/Yardm/erie Duyarl Yardm..." +msgstr "/Yardım/İçeriğe Duyarlı Yardım..." #: app/gui/toolbox-menu.c:259 msgid "/Help/Tip of the Day..." -msgstr "/Yardm/Gnn ipucu..." +msgstr "/Yardım/Günün ipucu..." #: app/gui/toolbox-menu.c:264 msgid "/Help/About..." -msgstr "/Yardm/Hakknda..." +msgstr "/Yardım/Hakkında..." #: app/gui/user-install-dialog.c:138 msgid "" @@ -6548,10 +6548,10 @@ msgid "" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" -"gimprc GIMP'in almasn etkileyecek kiisel\n" -"ayarlarn saklanmasnda kullanlr.\n" -"Fralarn, paletlerin, gradyanlarn, desenlerin,\n" -"eklemlerin ve modllerin aranaca yollar da ayrca\n" +"gimprc GIMP'in çalışmasını etkileyecek kişisel\n" +"ayarların saklanmasında kullanılır.\n" +"Fırçaların, paletlerin, gradyanların, desenlerin,\n" +"eklemlerin ve modüllerin aranacağı yollar da ayrıca\n" "burada belirlenir." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 @@ -6559,8 +6559,8 @@ msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" -"GIMP ekstra bir gtkrc dosyas kullanr, bylelikle\n" -"dier GTK programlarndan farkl grnmesini salayabilirsiniz." +"GIMP ekstra bir gtkrc dosyası kullanır, böylelikle\n" +"diğer GTK programlarından farklı görünmesini sağlayabilirsiniz." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 msgid "" @@ -6571,12 +6571,12 @@ msgid "" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" -"Eklemler ve uzantlar GIMP tarafndan altrlan\n" -"ve ekstra ilevsellik kazandran harici yazlmlardr.\n" -"Bu yazlmlar ilk altrlmada taranr ve ilevleri ve\n" -"ilemleri hakknda bilgiler bu dosyada tutulur. Bu dosya\n" -"sadece GIMP tarafndan okunmak zere oluturulmtr ve\n" -"deitirilmemelidir." +"Eklemler ve uzantılar GIMP tarafından çalıştırılan\n" +"ve ekstra işlevsellik kazandıran harici yazılımlardır.\n" +"Bu yazılımlar ilk çalıştırılmada taranır ve işlevleri ve\n" +"işlemleri hakkında bilgiler bu dosyada tutulur. Bu dosya\n" +"sadece GIMP tarafından okunmak üzere oluşturulmıştır ve\n" +"değiştirilmemelidir." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 msgid "" @@ -6587,11 +6587,11 @@ msgid "" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "" -"Basam tular dinamik olarak GIMP iinde yeniden atanabilir.\n" -"menurc bu ayarlarn ktsdr bylece bir sonraki oturumda\n" -"hatirlanabilirler. Dilerseniz bu dosyayi deitirebilirsiniz\n" -"fakat tularn GIMP iinden atanmas ok daha kolaydir. Bu\n" -"dosyann silinmesi ntanml basam tular geri arr." +"Basam tuşlar dinamik olarak GIMP içinde yeniden atanabilir.\n" +"menurc bu ayarların çıktısıdır böylece bir sonraki oturumda\n" +"hatirlanabilirler. Dilerseniz bu dosyayi değiştirebilirsiniz\n" +"fakat tuşların GIMP içinden atanması çok daha kolaydir. Bu\n" +"dosyanın silinmesi öntanımlı basam tuşları geri çağırır." #: app/gui/user-install-dialog.c:173 msgid "" @@ -6599,9 +6599,9 @@ msgid "" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" -"sessionrc GIMP'ten son cktnzda hangi pencerelerin ak\n" -"olduunun sakland dosyadr. GIMP'i bu pencereleri kaydedilen\n" -"pozisyonlarda almak zere ayarlayabilirsiniz." +"sessionrc GIMP'ten son cıktığınızda hangi pencerelerin açık\n" +"olduğunun saklandığı dosyadır. GIMP'i bu pencereleri kaydedilen\n" +"pozisyonlarda açılmak üzere ayarlayabilirsiniz." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" @@ -6617,10 +6617,10 @@ msgid "" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" -"unitrc kullanc birimlerinizin sakland yerdir. Kendiniz\n" -"ekstra birimler tanmlayabilir ve tpk ntanml birimler olan\n" -"in, milimetre, punto ve pika gibi kullanabilirsiniz. Bu dosya\n" -"GIMP'ten her knzda tekrar yazlr." +"unitrc kullanıcı birimlerinizin saklandığı yerdir. Kendiniz\n" +"ekstra birimler tanımlayabilir ve tıpkı öntanımlı birimler olan\n" +"inç, milimetre, punto ve pika gibi kullanabilirsiniz. Bu dosya\n" +"GIMP'ten her çıkışınızda tekrar yazılır." #: app/gui/user-install-dialog.c:195 #, fuzzy @@ -6630,9 +6630,9 @@ msgid "" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" -"Buras kullancnn oluturduu fralarn sakland\n" -"alt dizindir. ntanml gimprc, fralar tararken sistem\n" -"fralarna ek fralar iin bu alt dizini kontrol eder." +"Burası kullanıcının oluşturduğu fırçaların saklandığı\n" +"alt dizindir. Öntanımlı gimprc, fırçaları tararken sistem\n" +"fırçalarına ek fırçalar için bu alt dizini kontrol eder." #: app/gui/user-install-dialog.c:203 #, fuzzy @@ -6642,9 +6642,9 @@ msgid "" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" -"Buras kullancnn belirledii gradyanlarn sakland alt\n" -"dizindir. ntanml gimprc, gradyanlar tararken sistem\n" -"gradyanlarna ek gradyanlar iin bu alt dizini kontrol eder." +"Burası kullanıcının belirlediği gradyanların saklandığı alt\n" +"dizindir. Öntanımlı gimprc, gradyanları tararken sistem\n" +"gradyanlarına ek gradyanlar için bu alt dizini kontrol eder." #: app/gui/user-install-dialog.c:211 #, fuzzy @@ -6654,9 +6654,9 @@ msgid "" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" -"Buras kullancnn belirledii desenlerin sakland\n" -"bir alt dizindir. ntanml gimprc, desenleri tararken\n" -"sistem desenlerine ek desenler iin bu alt dizini kontrol\n" +"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n" +"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n" +"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n" "eder." #: app/gui/user-install-dialog.c:219 @@ -6667,9 +6667,9 @@ msgid "" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" -"Buras kullancnn belirledii desenlerin sakland\n" -"bir alt dizindir. ntanml gimprc, desenleri tararken\n" -"sistem desenlerine ek desenler iin bu alt dizini kontrol\n" +"Burası kullanıcının belirlediği desenlerin saklandığı\n" +"bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, desenleri tararken\n" +"sistem desenlerine ek desenler için bu alt dizini kontrol\n" "eder." #: app/gui/user-install-dialog.c:227 @@ -6680,10 +6680,10 @@ msgid "" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" -"Buras oluturulan, gecii veya dier her trl sistem\n" -"d eklemin saklanabilecei bir alt dizindir. ntanml\n" +"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n" +"dışı eklemin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı\n" "gimprc, eklemleri tararken sistem eklemlerine ek eklemler\n" -"iin bu alt dizini kontrol eder." +"için bu alt dizini kontrol eder." #: app/gui/user-install-dialog.c:235 #, fuzzy @@ -6694,10 +6694,10 @@ msgid "" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "" -"Buras oluturulan, gecii veya dier her trl sistem\n" -"d DLL modln saklanabilecei bir alt dizindir.\n" -"ntanml gimprc, modlleri tararken sistem modllerine\n" -"ek modller iin bu alt dizini kontrol eder." +"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n" +"dışı DLL modülün saklanabileceği bir alt dizindir.\n" +"Öntanımlı gimprc, modülleri tararken sistem modüllerine\n" +"ek modüller için bu alt dizini kontrol eder." #: app/gui/user-install-dialog.c:244 #, fuzzy @@ -6709,10 +6709,10 @@ msgid "" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" -"Buras oluturulan, gecii veya dier her trl sistem\n" -"d eklemin saklanabilecei bir alt dizindir. ntanml\n" +"Burası oluşturulan, geciçi veya diğer her türlü sistem\n" +"dışı eklemin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı\n" "gimprc, eklemleri tararken sistem eklemlerine ek eklemler\n" -"iin bu alt dizini kontrol eder." +"için bu alt dizini kontrol eder." #: app/gui/user-install-dialog.c:254 #, fuzzy @@ -6722,17 +6722,17 @@ msgid "" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "" -"Buras GIMP tarafndan kullancnn oluturduu ve kurduu\n" -"senaryolarn saklamak iin kullanlan alt dizindir. ntanml\n" -"gimprc, sistem GIMP senaryolarn tararken ek senaryolar iin\n" +"Burası GIMP tarafından kullanıcının oluşturduğu ve kurduğu\n" +"senaryoların saklamak için kullanılan alt dizindir. Öntanımlı\n" +"gimprc, sistem GIMP senaryolarını tararken ek senaryolar için\n" "bu alt dizini tarar." #: app/gui/user-install-dialog.c:262 #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "" -"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarn saklamak\n" -"iin kullanlabilir." +"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n" +"için kullanılabilir." #: app/gui/user-install-dialog.c:267 msgid "This folder is searched for user-installed themes." @@ -6747,18 +6747,18 @@ msgid "" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" -"Buras bellek kullanmn azaltmak zere GIMP'in geri alma\n" -"tamponlarn geici olarak saklad alt dizindir. Eer GIMP\n" -"dzgn olmayan bir ekilde ldrlrse, dosyalar gimp<#>.<#>\n" -"eklinde bu dizinde kalabilir. Bu dosyalar GIMP oturumlar\n" -"arasnda paylalamaz, bu sebeple dnmeden silebilirsiniz." +"Burası bellek kullanımını azaltmak üzere GIMP'in geri alma\n" +"tamponlarını geçici olarak sakladğı alt dizindir. Eğer GIMP\n" +"düzgün olmayan bir şekilde öldürülürse, dosyalar gimp<#>.<#>\n" +"şeklinde bu dizinde kalabilir. Bu dosyalar GIMP oturumları\n" +"arasında paylaşılamaz, bu sebeple düşünmeden silebilirsiniz." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" -"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarn saklamak\n" -"iin kullanlabilir." +"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n" +"için kullanılabilir." #: app/gui/user-install-dialog.c:286 #, fuzzy @@ -6766,8 +6766,8 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" -"Bu dizin Eriler aletinin paremetre dosyalarn saklamak\n" -"iin kullanlabilir." +"Bu dizin Eğriler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n" +"için kullanılabilir." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 #, fuzzy @@ -6775,8 +6775,8 @@ msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" -"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarn saklamak\n" -"iin kullanlabilir." +"Bu dizin Seviyeler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n" +"için kullanılabilir." #: app/gui/user-install-dialog.c:380 msgid "" @@ -6789,11 +6789,11 @@ msgstr "" msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." -msgstr "Kurulum baarsz oldu. Ltfen sistem ynetimiyle irtibata gein." +msgstr "Kurulum başarısız oldu. Lütfen sistem yönetimiyle irtibata geçin." #: app/gui/user-install-dialog.c:578 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "GIMP kullanc kurulumu" +msgstr "GIMP kullanıcı kurulumu" #: app/gui/user-install-dialog.c:586 msgid "Continue" @@ -6804,12 +6804,12 @@ msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" -"GIMP Kullanc Kurulumuna\n" -"Hogeldiniz" +"GIMP Kullanıcı Kurulumuna\n" +"Hoşgeldiniz" #: app/gui/user-install-dialog.c:738 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "GIMP Kullanc Kurulumunu balatmak iin \"Devam\"a basn." +msgstr "GIMP Kullanıcı Kurulumunu başlatmak için \"Devam\"a basın." #: app/gui/user-install-dialog.c:742 #, fuzzy @@ -6818,9 +6818,9 @@ msgid "" "Copyright (C) 1995-2003\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" -"GIMP -- GNU Resim Dzenleme Programi\n" -"Telif hakk (C) 1995-2000\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Gelitiricileri Takm." +"GIMP -- GNU Resim Düzenleme Programi\n" +"Telif hakkı (C) 1995-2000\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis ve GIMP Geliştiricileri Takımı." #: app/gui/user-install-dialog.c:752 msgid "" @@ -6829,10 +6829,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Bu bir serbest yazlmdr. Bu Yazln Gnu Gpl Lisans altnda \n" -"tamam veya bir blm yazarn isim haklar korunmak art ile \n" -"kopyalanabilir veya dzenlenilebilir. GNU Gpl Lisansnn \n" -"2. srm ve sonras ile korunmutur." +"Bu bir serbest yazılımdır. Bu Yazılın Gnu Gpl Lisansı altında \n" +"tamamı veya bir bölümü yazarın isim hakları korunmak şartı ile \n" +"kopyalanabilir veya düzenlenilebilir. GNU Gpl Lisansının \n" +"2. sürümü ve sonrası ile korunmuştur." #: app/gui/user-install-dialog.c:758 msgid "" @@ -6849,8 +6849,8 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"GNU Gpl Lisansnn bir kopyasn almanz gerekmektedir.\n" -"Bunun iin Aadaki adrese (isteinizi) yazabilirsiniz\n" +"GNU Gpl Lisansının bir kopyasını almanız gerekmektedir.\n" +"Bunun için Aşağıdaki adrese (isteğinizi) yazabilirsiniz\n" "Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." @@ -6858,12 +6858,12 @@ msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:788 #, fuzzy msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Kiisel GIMP dizini" +msgstr "Kişisel GIMP dizini" #: app/gui/user-install-dialog.c:789 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Kiisel GIMP dizininizin oluturulmas iin \"Devam\"a basn." +msgstr "Kişisel GIMP dizininizin oluşturulması için \"Devam\"a basın." #: app/gui/user-install-dialog.c:826 #, fuzzy, c-format @@ -6871,8 +6871,8 @@ msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "" -"GIMP kurulumu iin %s isimli bir alt dizininin\n" -"oluturulmas gerek." +"GIMP kurulumu için %s isimli bir alt dizininin\n" +"oluşturulması gerek." #: app/gui/user-install-dialog.c:832 #, fuzzy @@ -6881,13 +6881,13 @@ msgid "" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" -"Bu alt dizin birok nemli dosyay barndracak.\n" -"Herhangi bir alt dizin veya dosya hakknda daha\n" -"fazla bilgi almak iin aata zerlerine tklayn." +"Bu alt dizin birçok önemli dosyayı barındıracak.\n" +"Herhangi bir alt dizin veya dosya hakkında daha\n" +"fazla bilgi almak için ağaçta üzerlerine tıklayın." #: app/gui/user-install-dialog.c:906 msgid "User Installation Log" -msgstr "Kullanc Kurulum Kayd" +msgstr "Kullanıcı Kurulum Kaydı" #: app/gui/user-install-dialog.c:907 #, fuzzy @@ -6895,37 +6895,37 @@ msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "" -"Kiisel GIMP dizininin oluturulurken\n" -"ltfen bekleyin..." +"Kişisel GIMP dizininin oluşturulurken\n" +"lütfen bekleyin..." #: app/gui/user-install-dialog.c:913 msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "GIMP Performans Ayarlamas" +msgstr "GIMP Performans Ayarlaması" #: app/gui/user-install-dialog.c:914 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Yukardaki seenekleri kabul etmek iin \"Devam\"a basn." +msgstr "Yukarıdaki seçenekleri kabul etmek için \"Devam\"a basın." #: app/gui/user-install-dialog.c:917 msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" -"Optimum GIMP perfomans iin baz ayarlarn deitirilmesi gerekebilir." +"Optimum GIMP perfomansı için bazı ayarların değiştirilmesi gerekebilir." #: app/gui/user-install-dialog.c:926 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Ekran znrl" +msgstr "Ekran çözünürlüğü" #: app/gui/user-install-dialog.c:927 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -msgstr "GIMP'i balatmak iim \"Devam\"a basn." +msgstr "GIMP'i başlatmak içim \"Devam\"a basın." #: app/gui/user-install-dialog.c:930 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" -"Resimleri doal boyutlarnda gsterebilmek iin, GIMP'in ekran " -"znrlnz bilmesi gerekir." +"Resimleri doğal boyutlarında gösterebilmek için, GIMP'in ekran " +"çözünürlüğünüzü bilmesi gerekir." #: app/gui/user-install-dialog.c:939 msgid "Aborting Installation..." @@ -6934,22 +6934,22 @@ msgstr "Kurulum Iptal Ediliyor..." #: app/gui/user-install-dialog.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" -msgstr "%s ailamyor; %s" +msgstr "%s açilamıyor; %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" -msgstr "%s ailamyor; %s" +msgstr "%s açilamıyor; %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:987 app/gui/user-install-dialog.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082 #, fuzzy, c-format @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgstr "Gradyanlar" #: app/gui/user-install-dialog.c:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "nizleme olutur" +msgstr "Önizleme oluştur" #: app/gui/user-install-dialog.c:1066 app/gui/user-install-dialog.c:1134 msgid " Success\n" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s" -msgstr "nizleme olutur" +msgstr "Önizleme oluştur" #: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, fuzzy, c-format @@ -6986,10 +6986,10 @@ msgid "" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" -"GIMP resim verilerini saklamak iin snrl miktarda bellek kullanr,\n" -"\"Deme-nbellei\". Bilgisayarnzn belleine sacak ekilde boyutunu\n" -"ayarlamalsnz. Dier alan programlar tarafndan kullanlacak bellek\n" -"miktarn hesaba katmay unutmayn." +"GIMP resim verilerini saklamak için sınırlı miktarda bellek kullanır,\n" +"\"Döşeme-Önbelleği\". Bilgisayarınızın belleğine sığacak şekilde boyutunu\n" +"ayarlamalısınız. Diğer çalışan programlar tarafından kullanılacak bellek\n" +"miktarını hesaba katmayı unutmayın." #: app/gui/user-install-dialog.c:1184 msgid "" @@ -6998,10 +6998,10 @@ msgid "" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" -"Deme nbelleine smayan tm resim ve geri alma verileri bir takas\n" -"dosyasnda saklanr. Bu dosya yeterince bo yeri (birka yz MB) olan\n" -"yerel bir dosyalama sisteminde olmaldr. UNIX sisteminde, sistemin\n" -"geici dizinini kullanabilirsiniz (\"/tmp\" veya \"/var/tmp\")." +"Döşeme Önbelleğine sığmayan tüm resim ve geri alma verileri bir takas\n" +"dosyasında saklanır. Bu dosya yeterince boş yeri (birkaç yüz MB) olan\n" +"yerel bir dosyalama sisteminde olmalıdır. UNIX sisteminde, sistemin\n" +"geçici dizinini kullanabilirsiniz (\"/tmp\" veya \"/var/tmp\")." #: app/gui/user-install-dialog.c:1199 #, fuzzy @@ -7014,24 +7014,24 @@ msgid "" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" "GIMP bu bilgiyi pencereleme sisteminden alabilir. Fakat, bu genellikle\n" -"kullanlabilir deerler vermez." +"kullanılabilir değerler vermez." #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" -msgstr "znrl pencereleme sisteminden al (u anda %d x %d dpi)" +msgstr "Çözünürlüğü pencereleme sisteminden al (Şu anda %d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1272 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -msgstr "Alternatif olarak, ekran znrln kendiniz ayarlayabilirsiniz." +msgstr "Alternatif olarak, ekran çözünürlüğünü kendiniz ayarlayabilirsiniz." #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" -"Ek olarak, \"Kalibrasyon\" dmesiyle alan bir pencere yardmyla\n" -"etkileimli olarak znrl belirleyebilirsiniz." +"Ek olarak, \"Kalibrasyon\" düğmesiyle açılan bir pencere yardımıyla\n" +"etkileşimli olarak çözünürlüğü belirleyebilirsiniz." #: app/gui/user-install-dialog.c:1325 msgid "Calibrate" @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" #: app/gui/vectors-commands.c:467 #, fuzzy msgid "Empty Vectors Copy" -msgstr "Bo Kanal Kopyas" +msgstr "Boş Kanal Kopyası" #: app/gui/vectors-commands.c:481 app/gui/vectors-commands.c:527 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:123 @@ -7054,7 +7054,7 @@ msgstr "Yeni Yol" #: app/gui/vectors-commands.c:483 #, fuzzy msgid "New Path Options" -msgstr "Yeni Katman Seenekleri" +msgstr "Yeni Katman Seçenekleri" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:516 app/gui/vectors-commands.c:631 @@ -7065,11 +7065,11 @@ msgstr "Katman ismi:" #: app/gui/vectors-commands.c:596 #, fuzzy msgid "Path Attributes" -msgstr "Yol zniteliklerini Dzenle" +msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/vectors-commands.c:598 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:125 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Yol zniteliklerini Dzenle" +msgstr "Yol Özniteliklerini Düzenle" #: app/gui/vectors-menu.c:43 #, fuzzy @@ -7079,24 +7079,24 @@ msgstr "/Yeni Yol" #: app/gui/vectors-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/Raise Path" -msgstr "/Yolu Yaptr" +msgstr "/Yolu Yapıştır" #: app/gui/vectors-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Lower Path" -msgstr "Yolu Gster" +msgstr "Yolu Göster" #: app/gui/vectors-menu.c:58 msgid "/Duplicate Path" -msgstr "/Yolu oalt" +msgstr "/Yolu Çoğalt" #: app/gui/vectors-menu.c:66 msgid "/Path to Selection" -msgstr "/Yoldan Seime" +msgstr "/Yoldan Seçime" #: app/gui/vectors-menu.c:87 msgid "/Selection to Path" -msgstr "/Seimden Yola" +msgstr "/Seçimden Yola" #: app/gui/vectors-menu.c:92 msgid "/Stroke Path" @@ -7108,15 +7108,15 @@ msgstr "/Yolu Kopyala" #: app/gui/vectors-menu.c:105 msgid "/Paste Path" -msgstr "/Yolu Yaptr" +msgstr "/Yolu Yapıştır" #: app/gui/vectors-menu.c:110 msgid "/Import Path..." -msgstr "/e Yol Aktar..." +msgstr "/İçe Yol Aktar..." #: app/gui/vectors-menu.c:115 msgid "/Export Path..." -msgstr "/Yolu Dar Aktar..." +msgstr "/Yolu Dışarı Aktar..." #: app/gui/vectors-menu.c:123 msgid "/Delete Path" @@ -7129,7 +7129,7 @@ msgstr "Metin Aleti" #: app/gui/vectors-menu.c:136 msgid "/Edit Path Attributes..." -msgstr "/Yol zniteliklerini Dzenle..." +msgstr "/Yol Özniteliklerini Düzenle..." #: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:61 msgid "Airbrush" @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "Kopyala" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 msgid "Convolve" -msgstr "Evritirme" +msgstr "Evriştirme" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 #, fuzzy @@ -7154,11 +7154,11 @@ msgstr "Silgi" #: app/paint/gimppaintbrush.c:67 app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "Paintbrush" -msgstr "Boya Fras" +msgstr "Boya Fırçası" #: app/paint/gimppaintcore.c:380 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Bu aletle kullanlabilecek fra yok." +msgstr "Bu aletle kullanılabilecek fırça yok." #: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pencil" @@ -7178,15 +7178,15 @@ msgstr "Desen Kaynak" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" -msgstr "Hizasz" +msgstr "Hizasız" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" -msgstr "Hizal" +msgstr "Hizalı" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" -msgstr "Kaytl" +msgstr "Kayıtlı" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 @@ -7200,7 +7200,7 @@ msgstr "Yakma" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Once Forward" -msgstr "Bir Kere leri" +msgstr "Bir Kere İleri" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Once Backward" @@ -7208,19 +7208,19 @@ msgstr "Bir Kere Geri" #: app/paint/paint-enums.c:73 msgid "Loop Sawtooth" -msgstr "Testere Dileri Tekrar" +msgstr "Testere Dişleri Tekrarı" #: app/paint/paint-enums.c:74 msgid "Loop Triangle" -msgstr "gen Tekrar" +msgstr "Üçgen Tekrarı" #: app/paint/paint-enums.c:92 msgid "Blur" -msgstr "Bulanklatr" +msgstr "Bulanıklaştır" #: app/paint/paint-enums.c:93 msgid "Sharpen" -msgstr "Keskinletir" +msgstr "Keskinleştir" #: app/paint/paint-enums.c:131 #, fuzzy @@ -7229,11 +7229,11 @@ msgstr "Kontrast:" #: app/paint/paint-enums.c:132 app/tools/paint_options.c:187 msgid "Incremental" -msgstr "Artml" +msgstr "Artımlı" #: app/pdb/color_cmds.c:129 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:82 msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Parlaklk-Kontrast" +msgstr "Parlaklık-Kontrast" #: app/pdb/color_cmds.c:254 app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Levels" @@ -7241,12 +7241,12 @@ msgstr "Seviyeler" #: app/pdb/color_cmds.c:359 app/tools/gimpposterizetool.c:75 msgid "Posterize" -msgstr "Posterletirme" +msgstr "Posterleştirme" #: app/pdb/color_cmds.c:611 app/pdb/color_cmds.c:718 #: app/tools/gimpcurvestool.c:159 msgid "Curves" -msgstr "Eriler" +msgstr "Eğriler" #: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" @@ -7258,48 +7258,48 @@ msgstr "Renk-Doygunluk" #: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" -msgstr "Alt Snr" +msgstr "Alt Sınır" #: app/pdb/image_cmds.c:3886 msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." msgstr "" -"Resim znrl snrlarn dnda,\n" -"yerine ntanml znrlk kullanlyor." +"Resim çözünürlüğü sınırların dışında,\n" +"yerine öntanımlı çözünürlük kullanılıyor." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" -msgstr "sel lemler" +msgstr "İçsel İşlemler" #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Brush UI" -msgstr "Fra Arabirimi" +msgstr "Fırça Arabirimi" #: app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Convert" -msgstr "Dntr" +msgstr "Dönüştür" #: app/pdb/internal_procs.c:95 #, fuzzy msgid "Display procedures" -msgstr "GDisplay ilemleri" +msgstr "GDisplay işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:98 msgid "Drawable procedures" -msgstr "izilebilir ilemleri" +msgstr "Çizilebilir işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" -msgstr "Dzenleme ilemleri" +msgstr "Düzenleme işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" -msgstr "Dosya lemleri" +msgstr "Dosya İşlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Floating selections" -msgstr "Yzen Seimler" +msgstr "Yüzen Seçimler" #: app/pdb/internal_procs.c:110 #, fuzzy @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "Adet:" #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Gimprc procedures" -msgstr "Gimprc ilemleri" +msgstr "Gimprc işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gradient UI" @@ -7316,30 +7316,30 @@ msgstr "Gradyan Arabirimi" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Guide procedures" -msgstr "Klavuz ilemleri" +msgstr "Kılavuz işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Help procedures" -msgstr "Yardm ilemleri" +msgstr "Yardım işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:134 #, fuzzy msgid "Message procedures" -msgstr "Yardm ilemleri" +msgstr "Yardım işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Miscellaneous" -msgstr "eitli" +msgstr "Çeşitli" #: app/pdb/internal_procs.c:140 #, fuzzy msgid "Misc Tool procedures" -msgstr "Alet ilemleri" +msgstr "Alet işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:143 #, fuzzy msgid "Paint Tool procedures" -msgstr "Alet ilemleri" +msgstr "Alet işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Palette" @@ -7352,7 +7352,7 @@ msgstr "Palet" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" -msgstr "Parazit ilemleri" +msgstr "Parazit işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" @@ -7364,7 +7364,7 @@ msgstr "Eklem" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" -msgstr "lemsel Veritaban" +msgstr "İşlemsel Veritabanı" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Image mask" @@ -7373,16 +7373,16 @@ msgstr "Resim maskesi" #: app/pdb/internal_procs.c:176 #, fuzzy msgid "Selection Tool procedures" -msgstr "Alet ilemleri" +msgstr "Alet işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Text procedures" -msgstr "Metin ilemleri" +msgstr "Metin işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:182 #, fuzzy msgid "Transform Tool procedures" -msgstr "Alet ilemleri" +msgstr "Alet işlemleri" #: app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "Birimler" msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" -msgstr "IVT arm hatas %s bulunamad" +msgstr "IVT çağrım hatası %s bulunamadı" #: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314 #, c-format @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63 msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "sel GIMP ilemi" +msgstr "İçsel GIMP işlemi" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 msgid "GIMP Plug-In" @@ -7412,16 +7412,16 @@ msgstr "GIMP Eklemi" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 msgid "GIMP Extension" -msgstr "GIMP Uzants" +msgstr "GIMP Uzantısı" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Geici lem" +msgstr "Geçici İşlem" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 #: app/tools/tools-enums.c:98 msgid "Free Select" -msgstr "Serbest Seim" +msgstr "Serbest Seçim" #: app/plug-in/plug-in.c:698 #, c-format @@ -7433,16 +7433,16 @@ msgid "" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "" -"Eklem kt: \"%s\"\n" +"Eklem çöktü: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"len eklem GIMP'in i durumunu kartrm olabilir.\n" -"Verilerin gvenlii asndan almalarnz\n" -"kaydedip GIMP'i batan balatmanz neriririz." +"Ölen eklem GIMP'in iç durumunu karıştırmış olabilir.\n" +"Verilerin güvenliği açısından çalışmalarınızı\n" +"kaydedip GIMP'i baştan başlatmanızı öneriririz." #: app/plug-in/plug-ins.c:138 msgid "Resource configuration" -msgstr "Kaynak ayarlar" +msgstr "Kaynak ayarları" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. @@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "\"%s\" eklemini sorgula\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:217 #, c-format msgid "writing \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" yazlyor\n" +msgstr "\"%s\" yazılıyor\n" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:274 @@ -7476,12 +7476,12 @@ msgstr "\"%s\" eklemini sorgula\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:318 #, fuzzy msgid "Starting Extensions" -msgstr "Balang uzantlar: " +msgstr "Başlangıç uzantıları: " #: app/plug-in/plug-ins.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "Starting extension: \"%s\"\n" -msgstr "Balang uzantlar: " +msgstr "Başlangıç uzantıları: " #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" @@ -7520,12 +7520,12 @@ msgstr "" #: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:312 #, fuzzy msgid "Add Text Layer" -msgstr "Metin Katman" +msgstr "Metin Katmanı" #: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "%s anahtarna verilen deer geerli bir UTF-8 dizgesi deil" +msgstr "%s anahtarına verilen değer geçerli bir UTF-8 dizgesi değil" #: app/text/gimptext.c:159 msgid "" @@ -7549,12 +7549,12 @@ msgstr "" #: app/text/gimptextlayer.c:124 #, fuzzy msgid "Text Layer" -msgstr "Metin Katman" +msgstr "Metin Katmanı" #: app/text/gimptextlayer.c:409 #, fuzzy msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Metin Katman" +msgstr "Metin Katmanı" #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Crop" @@ -7562,7 +7562,7 @@ msgstr "Kes" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Resize" -msgstr "Boyutlandr" +msgstr "Boyutlandır" #: app/tools/tools-enums.c:99 #, fuzzy @@ -7572,32 +7572,32 @@ msgstr "Resim Boyutu" #: app/tools/tools-enums.c:100 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" -msgstr "Sabit Boyut / Grnm Oran" +msgstr "Sabit Boyut / Görünüm Oranı" #: app/tools/tools-enums.c:118 #, fuzzy msgid "Transform Active Layer" -msgstr "Dntr" +msgstr "Dönüştür" #: app/tools/tools-enums.c:119 #, fuzzy msgid "Transform Selection" -msgstr "Dntrme" +msgstr "Dönüştürme" #: app/tools/tools-enums.c:120 #, fuzzy msgid "Transform Active Path" -msgstr "Dntrme" +msgstr "Dönüştürme" #: app/tools/tools-enums.c:138 #, fuzzy msgid "Don't Show Grid" -msgstr "Izgaray Gster" +msgstr "Izgarayı Göster" #: app/tools/tools-enums.c:139 #, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" -msgstr "Asgari Renk Says:" +msgstr "Asgari Renk Sayısı:" #: app/tools/tools-enums.c:140 msgid "Grid Line Spacing" @@ -7605,7 +7605,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:62 msgid "Airbrush with variable pressure" -msgstr "Deiken basnl sprey" +msgstr "Değişken basınçlı sprey" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "Oran:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:149 msgid "Pressure:" -msgstr "Basn:" +msgstr "Basınç:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:243 msgid "Offset:" @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgstr "Ofset:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:252 #, fuzzy msgid "Shape:" -msgstr "ekil" +msgstr "Şekil" #: app/tools/gimpblendoptions.c:258 msgid "Repeat:" @@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "Tekrarlama:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:281 msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Uyarlanr strneklem" +msgstr "Uyarlanır Üstörneklem" #: app/tools/gimpblendoptions.c:291 msgid "Max Depth:" @@ -7644,11 +7644,11 @@ msgstr "Azami Derinlik:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:298 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:505 msgid "Threshold:" -msgstr "Alt snr:" +msgstr "Alt sınır:" #: app/tools/gimpblendtool.c:95 msgid "Fill with a color gradient" -msgstr "Renk gradyanyla doldur" +msgstr "Renk gradyanıyla doldur" #: app/tools/gimpblendtool.c:96 msgid "/Tools/Paint Tools/Blend" @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Harmanla" #: app/tools/gimpblendtool.c:184 msgid "Blend: Invalid for indexed images." -msgstr "Harman: Dizinli resimler iin uygun deil." +msgstr "Harman: Dizinli resimler için uygun değil." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:202 @@ -7665,7 +7665,7 @@ msgstr "Harman: 0, 0" #: app/tools/gimpblendtool.c:238 msgid "Blending..." -msgstr "Harmanlanyor..." +msgstr "Harmanlanıyor..." #: app/tools/gimpblendtool.c:321 msgid "Blend: " @@ -7673,26 +7673,26 @@ msgstr "Harman:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83 msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Parlaklk ve kontrast ayarla" +msgstr "Parlaklık ve kontrastı ayarla" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Brightness-Contrast..." -msgstr "/Resim/Renkler/Parlaklk-Kontrast..." +msgstr "/Resim/Renkler/Parlaklık-Kontrast..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148 #, fuzzy msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Parlaklk ve kontrast ayarla" +msgstr "Parlaklık ve kontrastı ayarla" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." -msgstr "Parlaklk-Kontrast dizinli izilebilirler zerinde kullanlamaz." +msgstr "Parlaklık-Kontrast dizinli çizilebilirler üzerinde kullanılamaz." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 #, fuzzy msgid "_Brightness:" -msgstr "Parlaklk:" +msgstr "Parlaklık:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 #, fuzzy @@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Fill Type %s" -msgstr "Doldurma Tr" +msgstr "Doldurma Türü" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 app/tools/gimpselectionoptions.c:476 msgid "Finding Similar Colors" @@ -7724,13 +7724,13 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 #, fuzzy msgid "Fill Transparent Areas" -msgstr "nplandan effafa" +msgstr "Önplandan Şeffafa" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:493 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:539 msgid "Sample Merged" -msgstr "Birleimi rnekle" +msgstr "Birleşimi Örnekle" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Fill with a color or pattern" @@ -7743,21 +7743,21 @@ msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Kovadan Dolum" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 #, fuzzy msgid "Select By Color" -msgstr "/Seim/Renkle Seim..." +msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..." #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 msgid "Select regions by color" -msgstr "Alanlar renge gre se" +msgstr "Alanları renge göre seç" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" -msgstr "/Aletler/Seim Aletleri/Bezier Seim" +msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim" #: app/tools/gimpclonetool.c:98 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -msgstr "Desenlerle veya resim alanlaryla boya" +msgstr "Desenlerle veya resim alanlarıyla boya" #: app/tools/gimpclonetool.c:99 msgid "/Tools/Paint Tools/Clone" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "Renk dengesini ayarla" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." -msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli izilebilirler zerinde kullanlabilir." +msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanılabilir." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 msgid "Select Range to Modify" @@ -7807,17 +7807,17 @@ msgstr "Pembe" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 msgid "Yellow" -msgstr "Sar" +msgstr "Sarı" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 #, fuzzy msgid "R_eset Range" -msgstr "Resim Geri Alnsn m?" +msgstr "Resim Geri Alınsın mı?" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339 #, fuzzy msgid "Preserve _Luminosity" -msgstr "Parlakl Koru" +msgstr "Parlaklığı Koru" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:93 #, fuzzy @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr "Resim boyunda kesilmeli" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Colorize..." -msgstr "/Resim/Renkler/Posterletirme..." +msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:162 #, fuzzy @@ -7842,12 +7842,12 @@ msgstr "Resim boyunda kesilmeli" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." -msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli izilebilirler zerinde kullanlabilir." +msgstr "Renk dengesi sadece KYM renkli çizilebilirler üzerinde kullanılabilir." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:237 #, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "/Seim/Renkle Seim..." +msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:256 app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 #, fuzzy @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "Renk:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:270 app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 #, fuzzy msgid "_Lightness:" -msgstr "Aydnlanma:" +msgstr "Aydınlanma:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395 #, fuzzy @@ -7866,12 +7866,12 @@ msgstr "Doygunluk:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 msgid "Sample Average" -msgstr "Ortalama rnekle" +msgstr "Ortalama Örnekle" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:210 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" -msgstr "Yarap:" +msgstr "Yarıçap:" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 msgid "Update Active Color" @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "Etkin Rengi Yenile" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 app/tools/gimpcolorpickertool.c:261 msgid "Color Picker" -msgstr "Renk Alc" +msgstr "Renk Alıcı" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 msgid "Pick colors from the image" @@ -7887,20 +7887,20 @@ msgstr "Resimden renk al" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "/Tools/Color Picker" -msgstr "/Aletler/Renk Alc" +msgstr "/Aletler/Renk Alıcı" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 #, fuzzy msgid "Color Picker Information" -msgstr "Kesim & Boyutlandrma Bilgileri" +msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 app/tools/gimpcolorpickertool.c:294 msgid "Red:" -msgstr "Krmz:" +msgstr "Kırmızı:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:295 msgid "Green:" -msgstr "Yeil:" +msgstr "Yeşil:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:296 msgid "Blue:" @@ -7914,41 +7914,41 @@ msgstr "Alfa:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:283 app/tools/gimpcolorpickertool.c:289 #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373 msgid "Hex Triplet:" -msgstr "Onaltlk l:" +msgstr "Onaltılık Üçlü:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:287 msgid "Intensity:" -msgstr "Yeinlik:" +msgstr "Yeğinlik:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:293 msgid "Index:" -msgstr "Sra:" +msgstr "Sıra:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:298 msgid "Hex Triplet" -msgstr "Onaltlk l" +msgstr "Onaltılık Üçlü" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 #, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" -msgstr "Bulanklatr veya keskinletir" +msgstr "Bulanıklaştır veya keskinleştir" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve" -msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Evritirme" +msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Evriştirme" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Convolve Type %s" -msgstr "Evritime Tipi" +msgstr "Evriştime Tipi" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:190 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:224 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Tool Toggle %s" -msgstr "Alet Dmesi" +msgstr "Alet Düğmesi" #: app/tools/gimpcropoptions.c:201 msgid "Current Layer only" @@ -7958,22 +7958,22 @@ msgstr "Sadece etkin katman" #: app/tools/gimpcropoptions.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Enlarging %s" -msgstr "Bytmeye izin ver" +msgstr "Büyütmeye izin ver" #: app/tools/gimpcroptool.c:159 #, fuzzy msgid "Crop & Resize" -msgstr "Kesim & Boyutlandrma Bilgileri" +msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri" #: app/tools/gimpcroptool.c:160 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" -msgstr "Resmi kes veya boyutlandr" +msgstr "Resmi kes veya boyutlandır" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/Kes & Boyutlandr" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Kes & Boyutlandır" #: app/tools/gimpcroptool.c:594 msgid "Crop: " @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "Kes: 0 x 0" #: app/tools/gimpcroptool.c:1003 msgid "Crop & Resize Information" -msgstr "Kesim & Boyutlandrma Bilgileri" +msgstr "Kesim & Boyutlandırma Bilgileri" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:1021 @@ -7997,42 +7997,42 @@ msgstr "Orjin X:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1038 app/tools/gimpselectionoptions.c:567 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171 msgid "Width:" -msgstr "Genilik:" +msgstr "Genişlik:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1064 msgid "From Selection" -msgstr "Seimden" +msgstr "Seçimden" #: app/tools/gimpcroptool.c:1072 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Otomatik Klt" +msgstr "Otomatik Küçült" #: app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Adjust color curves" -msgstr "Renk erilerini ayarla" +msgstr "Renk eğrilerini ayarla" #: app/tools/gimpcurvestool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Curves..." -msgstr "/Resim/Renkler/Eriler..." +msgstr "/Resim/Renkler/Eğriler..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:234 #, fuzzy msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Renk erilerini ayarla" +msgstr "Renk eğrilerini ayarla" #: app/tools/gimpcurvestool.c:291 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Dizinli izilebilirlerin erileri ayarlanamaz." +msgstr "Dizinli çizilebilirlerin eğrileri ayarlanamaz." #: app/tools/gimpcurvestool.c:492 app/tools/gimplevelstool.c:436 #, fuzzy msgid "R_eset Channel" -msgstr "Kanal Ykselt" +msgstr "Kanalı Yükselt" #: app/tools/gimpcurvestool.c:501 msgid "Modify Curves for Channel:" -msgstr "Erisi Deitirilecek Kanal:" +msgstr "Eğrisi Değiştirilecek Kanal:" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:565 app/tools/gimplevelstool.c:657 @@ -8043,26 +8043,26 @@ msgstr "Kanal" #: app/tools/gimpcurvestool.c:579 #, fuzzy msgid "Read curves settings from file" -msgstr "karken Aygt Durumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet" #: app/tools/gimpcurvestool.c:589 #, fuzzy msgid "Save curves settings to file" -msgstr "karken Aygt Durumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:597 #, fuzzy msgid "Curve Type" -msgstr "Eri Tipi:" +msgstr "Eğri Tipi:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1221 msgid "Load Curves" -msgstr "Eriler Ykle" +msgstr "Eğriler Yükle" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1236 msgid "Save Curves" -msgstr "Erileri Kaydet" +msgstr "Eğrileri Kaydet" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 #, fuzzy @@ -8091,30 +8091,30 @@ msgstr "Belirlilik:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 #, fuzzy msgid "Move Floating Layer" -msgstr "Yzen Seimi pala" +msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367 msgid "Move: 0, 0" -msgstr "Ta: 0, 0" +msgstr "Taşı: 0, 0" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:650 msgid "Move: " -msgstr "Ta: " +msgstr "Taşı: " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Select elliptical regions" -msgstr "Eliptik alanlar se" +msgstr "Eliptik alanlar seç" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" -msgstr "/Aletler/Seim Aletleri/Eliptik Seim" +msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Eliptik Seçim" #: app/tools/gimperasertool.c:71 #, fuzzy msgid "Erase to background or transparency" -msgstr "effafln Geilendirilmesi" +msgstr "Şeffaflığın Geçişlendirilmesi" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser" @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "Silme Tersi" #. the hard toggle #: app/tools/gimperasertool.c:201 msgid "Hard Edge" -msgstr "Sert Kenarl" +msgstr "Sert Kenarlı" #: app/tools/gimpflipoptions.c:174 app/tools/gimptransformoptions.c:293 #, fuzzy @@ -8140,33 +8140,33 @@ msgstr "Ofset:" #: app/tools/gimpflipoptions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Flip Type %s" -msgstr "Doldurma Tr" +msgstr "Doldurma Türü" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" -msgstr "Katman veya seimi evir" +msgstr "Katmanı veya seçimi çevir" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "/Tools/Transform Tools/Flip" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/evir" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" -msgstr "El izimleriyle alan seimi" +msgstr "El çizimleriyle alan seçimi" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" -msgstr "/Aletler/Seim Aletleri/Serbest Seim" +msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Serbest Seçim" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Devaml alanlarn seimi" +msgstr "Devamlı alanların seçimi" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" -msgstr "/Aletler/Seim Aletleri/Bulank Seim" +msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bulanık Seçim" #: app/tools/gimphistogramtool.c:121 msgid "Histogram" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "Historgram" #: app/tools/gimphistogramtool.c:122 msgid "View image histogram" -msgstr "Resim histogramn gster" +msgstr "Resim histogramını göster" #: app/tools/gimphistogramtool.c:123 #, fuzzy @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "/Resim/Histogram..." #: app/tools/gimphistogramtool.c:184 msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." -msgstr "Histogram dizinli izilebilirler zerinde alamaz" +msgstr "Histogram dizinli çizilebilirler üzerinde çalışamaz" #: app/tools/gimphistogramtool.c:331 msgid "Mean:" @@ -8207,21 +8207,21 @@ msgstr "Adet:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:336 msgid "Percentile:" -msgstr "Yzde:" +msgstr "Yüzde:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:350 #, fuzzy msgid "View Image Histogram" -msgstr "Resim histogramn gster" +msgstr "Resim histogramını göster" #: app/tools/gimphistogramtool.c:365 #, fuzzy msgid "Intensity Range:" -msgstr "Yeinlik:" +msgstr "Yeğinlik:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:372 msgid "Information on Channel:" -msgstr "Kanal Hakknda Bilgi:" +msgstr "Kanal Hakkında Bilgi:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:398 #, fuzzy @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "Historgram" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 msgid "Adjust hue and saturation" -msgstr "Renk ve doygunluu ayarlama" +msgstr "Renk ve doygunluğu ayarlama" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 #, fuzzy @@ -8240,11 +8240,11 @@ msgstr "/Resim/Renkler/Renk-Doygunluk..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Renk / Aydnlanma / Doygunluk Ayarlamalar" +msgstr "Renk / Aydınlanma / Doygunluk Ayarlamaları" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." -msgstr "Renk-Doygunluk sadece KYM renkli izilebilirlede alr." +msgstr "Renk-Doygunluk sadece KYM renkli çizilebilirlede çalışır." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 #, fuzzy @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgstr "P" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Modify" -msgstr "/Seim/Renkle Seim..." +msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305 msgid "Modify all colors" @@ -8293,12 +8293,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 #, fuzzy msgid "Modify Selected Color" -msgstr "/Seim/Renkle Seim..." +msgstr "/Seçim/Renkle Seçim..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411 #, fuzzy msgid "R_eset Color" -msgstr "/Aletler/ntanml Renkler" +msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:259 @@ -8307,17 +8307,17 @@ msgstr "Ayarlama" #: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299 msgid "Size:" -msgstr "Byklk:" +msgstr "Büyüklük:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390 #: app/tools/gimprotatetool.c:180 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" -msgstr "A:" +msgstr "Açı:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:285 msgid "Sensitivity" -msgstr "Duyarllk" +msgstr "Duyarlılık" #: app/tools/gimpinkoptions.c:306 msgid "Tilt:" @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "Yatma:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:313 msgid "Speed:" -msgstr "Hz:" +msgstr "Hız:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:324 msgid "Type" @@ -8334,7 +8334,7 @@ msgstr "Tip" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinkoptions.c:356 msgid "Shape" -msgstr "ekil" +msgstr "Şekil" #: app/tools/gimpinktool.c:166 app/tools/gimpinktool.c:703 msgid "Ink" @@ -8342,11 +8342,11 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpinktool.c:167 msgid "Draw in ink" -msgstr "Mrekkeple izim" +msgstr "Mürekkeple çizim" #: app/tools/gimpinktool.c:168 msgid "/Tools/Paint Tools/Ink" -msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mrekkep" +msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Mürekkep" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" @@ -8354,12 +8354,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Select shapes from image" -msgstr "Resimden ekillerin seimi" +msgstr "Resimden şekillerin seçimi" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" -msgstr "/Aletler/Seim Aletleri/Akll Makas" +msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Akıllı Makas" #: app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Adjust color levels" @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "Renk seviyelerini ayarla" #: app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." -msgstr "Dizinli renkli izilebilirlerin renk seviyeleri ayarlanamaz." +msgstr "Dizinli renkli çizilebilirlerin renk seviyeleri ayarlanamaz." #: app/tools/gimplevelstool.c:357 msgid "Pick Black Point" @@ -8390,17 +8390,17 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:365 #, fuzzy msgid "Pick White Point" -msgstr "Noktay Dzenle" +msgstr "Noktayı Düzenle" #: app/tools/gimplevelstool.c:422 msgid "Modify Levels for Channel:" -msgstr "Kanaln Seviyelerini Ayarla:" +msgstr "Kanalın Seviyelerini Ayarla:" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:446 #, fuzzy msgid "Input Levels" -msgstr "Giri Seviyeleri:" +msgstr "Giriş Seviyeleri:" #: app/tools/gimplevelstool.c:549 msgid "Gamma" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:579 #, fuzzy msgid "Output Levels" -msgstr "k Seviyeleri:" +msgstr "Çıkış Seviyeleri:" #: app/tools/gimplevelstool.c:675 msgid "Read levels settings from file" @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:685 #, fuzzy msgid "Save levels settings to file" -msgstr "karken Aygt Durumlarn Kaydet" +msgstr "Çıkarken Aygıt Durumlarını Kaydet" #: app/tools/gimplevelstool.c:697 #, fuzzy @@ -8432,7 +8432,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1419 msgid "Load Levels" -msgstr "Seviyeleri Ykle" +msgstr "Seviyeleri Yükle" #: app/tools/gimplevelstool.c:1434 msgid "Save Levels" @@ -8440,20 +8440,20 @@ msgstr "Seviyeleri Kaydet" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219 msgid "Allow Window Resizing" -msgstr "Pencere Boyutlandrlmasna zin Ver" +msgstr "Pencere Boyutlandırılmasına İzin Ver" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" -msgstr "Byte" +msgstr "Büyüteç" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Zoom in & out" -msgstr "Yaknlama & Uzaklama" +msgstr "Yakınlaşma & Uzaklaşma" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Magnify" -msgstr "Byte" +msgstr "Büyüteç" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170 msgid "Use Info Window" @@ -8462,30 +8462,30 @@ msgstr "Bilgi Penceresini Kullan" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:128 #, fuzzy msgid "Measure" -msgstr "lm Aleti" +msgstr "Ölçüm Aleti" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:129 #, fuzzy msgid "Measure angles and lengths" -msgstr "A ve uzunluklar l" +msgstr "Açı ve uzunlukları ölç" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "/Tools/Measure" -msgstr "/Aletler/lm" +msgstr "/Aletler/Ölçüm" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:286 #, fuzzy msgid "Add Guides" -msgstr "Klavuz" +msgstr "Kılavuz" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:386 #, fuzzy msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "A ve uzunluklar l" +msgstr "Açı ve uzunlukları ölç" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:389 msgid "Distance:" -msgstr "Uzaklk:" +msgstr "Uzaklık:" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622 @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "Sadece etkin katman" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" -msgstr "/Kme/En ste kart" +msgstr "/Küme/En Üste Çıkart" #. move mask #: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:195 #, fuzzy msgid "Move Selection Outline" -msgstr "Snrdan Seim" +msgstr "Sınırdan Seçim" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 #, fuzzy @@ -8521,23 +8521,23 @@ msgstr "Piksel" #: app/tools/gimpmovetool.c:104 #, fuzzy msgid "Move" -msgstr "Ta: " +msgstr "Taşı: " #: app/tools/gimpmovetool.c:105 msgid "Move layers & selections" -msgstr "Katmanlar & seimleri ta" +msgstr "Katmanları & seçimleri taşı" #: app/tools/gimpmovetool.c:106 msgid "/Tools/Transform Tools/Move" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/Tama" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56 msgid "Paint fuzzy brush strokes" -msgstr "Kt fra darbelerini boyama" +msgstr "Kötü fırça darbelerini boyama" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" -msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Boya Fras" +msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Boya Fırçası" #: app/tools/gimppenciltool.c:56 msgid "Paint hard edged pixels" @@ -8555,16 +8555,16 @@ msgstr "Perspektif..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" -msgstr "Katman veya seimi evir" +msgstr "Katmanı veya seçimi çevir" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/Tama" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:146 msgid "Perspective Transform Information" -msgstr "Perspektif Dnm Bilgileri" +msgstr "Perspektif Dönüşümü Bilgileri" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:147 msgid "Perspective..." @@ -8577,69 +8577,69 @@ msgstr "Matris:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:76 #, fuzzy msgid "Reduce image to a fixed number of colors" -msgstr "Resim renklerini sabit bir sayya azaltma" +msgstr "Resim renklerini sabit bir sayıya azaltma" #: app/tools/gimpposterizetool.c:77 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Posterize..." -msgstr "/Resim/Renkler/Posterletirme..." +msgstr "/Resim/Renkler/Posterleştirme..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:141 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Asgari Renk Says:" +msgstr "Asgari Renk Sayısı:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." -msgstr "Posterletirme dizinli izilebilirlerde alamaz." +msgstr "Posterleştirme dizinli çizilebilirlerde çalışamaz." #: app/tools/gimpposterizetool.c:227 #, fuzzy msgid "Posterize _Levels:" -msgstr "Posterletirme Seviyesi:" +msgstr "Posterleştirme Seviyesi:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Select rectangular regions" -msgstr "Drtgen seimler yap" +msgstr "Dörtgen seçimler yap" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" -msgstr "/Aletler/Seim Aletleri/Drtgen Seim" +msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Dörtgen Seçim" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: ADD" -msgstr "Seim: EKLE" +msgstr "Seçim: EKLE" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: SUBTRACT" -msgstr "Seim: IKAR" +msgstr "Seçim: ÇIKAR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: INTERSECT" -msgstr "Seim: KESTR" +msgstr "Seçim: KESİŞTİR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:250 msgid "Selection: REPLACE" -msgstr "Seim: DETR" +msgstr "Seçim: DEĞİŞTİR" #: app/tools/gimprectselecttool.c:478 msgid "Selection: " -msgstr "Seim:" +msgstr "Seçim:" #: app/tools/gimprotatetool.c:105 #, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" -msgstr "Katman veya seimi evir" +msgstr "Katmanı veya seçimi çevir" #: app/tools/gimprotatetool.c:106 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/Tama" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma" #: app/tools/gimprotatetool.c:170 msgid "Rotation Information" -msgstr "Dndrme Bilgisi" +msgstr "Döndürme Bilgisi" #: app/tools/gimprotatetool.c:196 msgid "Center X:" @@ -8653,29 +8653,29 @@ msgstr "Kopyalama Aleti" #: app/tools/gimpscaletool.c:98 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" -msgstr "Katman veya seimi evir" +msgstr "Katmanı veya seçimi çevir" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/evir" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Çevir" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 msgid "Scaling Information" -msgstr "lekleme Bilgisi" +msgstr "Ölçekleme Bilgisi" #: app/tools/gimpscaletool.c:180 msgid "Current Width:" -msgstr "Geerli Genilik:" +msgstr "Geçerli Genişlik:" #: app/tools/gimpscaletool.c:199 msgid "Scale Ratio X:" -msgstr "lek X Oran:" +msgstr "Ölçek X Oranı:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:138 #, fuzzy msgid "Smooth edges" -msgstr "Yumuak" +msgstr "Yumuşak" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:152 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" @@ -8691,12 +8691,12 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:405 app/tools/gimptextoptions.c:305 msgid "Antialiasing" -msgstr "rtme-nleme" +msgstr "Örtüşme-önleme" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:428 #, fuzzy msgid "Feather Edges" -msgstr "Yumuaklk" +msgstr "Yumuşaklık" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:463 msgid "Show Interactive Boundary" @@ -8705,40 +8705,40 @@ msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:487 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" -msgstr "Drtgen seimler yap" +msgstr "Dörtgen seçimler yap" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:531 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Seimi Klt" +msgstr "Seçimi Küçült" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 #, fuzzy msgid "Shear" -msgstr "lm Aleti" +msgstr "Ölçüm Aleti" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" -msgstr "Katman veya seimi evir" +msgstr "Katmanı veya seçimi çevir" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" -msgstr "/Aletler/Dnm Aletleri/Tama" +msgstr "/Aletler/Dönüşüm Aletleri/Taşıma" #: app/tools/gimpsheartool.c:163 #, fuzzy msgid "Shearing Information" -msgstr "Eme Bilgileri" +msgstr "Eğme Bilgileri" #: app/tools/gimpsheartool.c:164 msgid "Shearing..." -msgstr "Eiliyor..." +msgstr "Eğiliyor..." #: app/tools/gimpsheartool.c:171 msgid "Shear Magnitude X:" -msgstr "Eme X Genlii:" +msgstr "Eğme X Genliği:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:62 #, fuzzy @@ -8754,7 +8754,7 @@ msgstr "/Aletler/Boyama Aletleri/Lekeleme" msgid "Open the font selection dialog" msgstr "" "Etkin desen.\n" -"Desen Penceresini amak iin basn." +"Desen Penceresini açmak için basın." #: app/tools/gimptextoptions.c:270 #, fuzzy @@ -8769,7 +8769,7 @@ msgstr "Adet:" #: app/tools/gimptextoptions.c:282 #, fuzzy msgid "_Size:" -msgstr "Byklk:" +msgstr "Büyüklük:" #: app/tools/gimptextoptions.c:291 msgid "_Hinting" @@ -8782,7 +8782,7 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:311 #, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "Gerek Renkli" +msgstr "Gerçek Renkli" #: app/tools/gimptextoptions.c:316 #, fuzzy @@ -8796,14 +8796,14 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:327 #, fuzzy msgid "Indent:" -msgstr "Sra:" +msgstr "Sıra:" #: app/tools/gimptextoptions.c:333 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "Spacing:" -msgstr "Bouk:" +msgstr "Boşuk:" #: app/tools/gimptexttool.c:115 msgid "Add text to the image" @@ -8816,34 +8816,34 @@ msgstr "/Aletler/Metin" #: app/tools/gimptexttool.c:372 #, fuzzy msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Renk Paleti Dzenleyici" +msgstr "Renk Paleti Düzenleyici" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Bir alt snr kullanarak resmi iki renge indir" +msgstr "Bir alt sınır kullanarak resmi iki renge indir" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Threshold..." -msgstr "/Resim/Renkler/Alt Snr..." +msgstr "/Resim/Renkler/Alt Sınır..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:157 #, fuzzy msgid "Apply Threshold" -msgstr "Alt Snr" +msgstr "Alt Sınır" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:201 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." -msgstr "Alt Snr dizinli renkli resimlerde alamaz." +msgstr "Alt Sınır dizinli renkli resimlerde çalışamaz." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:260 msgid "Threshold Range:" -msgstr "Alt Snr Alan:" +msgstr "Alt Sınır Alanı:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:299 #, fuzzy msgid "Transform Direction" -msgstr "Dntrme" +msgstr "Dönüştürme" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:317 @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr "Sonucu Kes" #: app/tools/gimptransformoptions.c:344 msgid "Density:" -msgstr "Younluk:" +msgstr "Yoğunluk:" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:355 @@ -8885,20 +8885,20 @@ msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:240 #, fuzzy msgid "Transforming..." -msgstr "Dntrme" +msgstr "Dönüştürme" #: app/tools/gimptransformtool.c:291 msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "" -"Dnmler katman maskesi olan\n" -"katmanlarda almaz." +"Dönüşümler katman maskesi olan\n" +"katmanlarda çalışmaz." #: app/tools/gimpvectortool.c:114 #, fuzzy msgid "Vectors" -msgstr "Yeni Vektr" +msgstr "Yeni Vektör" #: app/tools/gimpvectortool.c:115 msgid "the most promising path tool prototype... :-)" @@ -8914,19 +8914,19 @@ msgstr "/Aletler/Metin" msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "" "Etkin desen.\n" -"Desen Penceresini amak iin basn." +"Desen Penceresini açmak için basın." #: app/tools/paint_options.c:138 #, fuzzy msgid "Brush:" -msgstr "Fralar" +msgstr "Fırçalar" #: app/tools/paint_options.c:152 #, fuzzy msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "" "Etkin desen.\n" -"Desen Penceresini amak iin basn." +"Desen Penceresini açmak için basın." #: app/tools/paint_options.c:155 #, fuzzy @@ -8938,7 +8938,7 @@ msgstr "Desenler" msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "" "Etkin desen.\n" -"Desen Penceresini amak iin basn." +"Desen Penceresini açmak için basın." #: app/tools/paint_options.c:174 msgid "Gradient:" @@ -8946,11 +8946,11 @@ msgstr "Gradyan:" #: app/tools/paint_options.c:249 msgid "Pressure Sensitivity" -msgstr "Basn Duyarll" +msgstr "Basınç Duyarlılığı" #: app/tools/paint_options.c:265 msgid "Opacity" -msgstr "Saydamszlk" +msgstr "Saydamsızlık" #: app/tools/paint_options.c:279 msgid "Hardness" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "" #: app/tools/paint_options.c:405 #, fuzzy msgid "Use Color from Gradient" -msgstr "Seilen Gradyan" +msgstr "Seçilen Gradyan" #: app/tools/paint_options.c:435 msgid "Type:" @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgstr "Tip:" #: app/tools/tool_manager.c:214 msgid "This tool has no options." -msgstr "Bu aletin seenei yok." +msgstr "Bu aletin seçeneği yok." #: app/vectors/gimpvectors.c:198 #, fuzzy @@ -8989,12 +8989,12 @@ msgstr "Yollar" #: app/vectors/gimpvectors.c:199 #, fuzzy msgid "Rename Path" -msgstr "Para Adlandr" +msgstr "Parça Adlandır" #: app/vectors/gimpvectors.c:297 #, fuzzy msgid "Move Path" -msgstr "Para Adlandr" +msgstr "Parça Adlandır" #: app/vectors/gimpvectors.c:333 #, fuzzy @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "Kaydet" #: app/vectors/gimpvectors.c:372 #, fuzzy msgid "Resize Path" -msgstr "/Yolu Yaptr" +msgstr "/Yolu Yapıştır" #: app/vectors/gimpvectors.c:409 #, fuzzy @@ -9014,12 +9014,12 @@ msgstr "Yollar" #: app/vectors/gimpvectors.c:473 #, fuzzy msgid "Rotate Path" -msgstr "/Yolu Yaptr" +msgstr "/Yolu Yapıştır" #: app/vectors/gimpvectors.c:513 #, fuzzy msgid "Transform Path" -msgstr "Dntrme" +msgstr "Dönüştürme" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 #, fuzzy @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Internal" -msgstr "GIMP'in zel yardm gezgini" +msgstr "GIMP'in özel yardım gezgini" #: app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "Netscape" @@ -9045,12 +9045,12 @@ msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:71 #, fuzzy msgid "View as List" -msgstr "Resim histogramn gster" +msgstr "Resim histogramını göster" #: app/widgets/widgets-enums.c:72 #, fuzzy msgid "View as Grid" -msgstr "/Grnt/Klavuzlara Yaptr" +msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" @@ -9058,21 +9058,21 @@ msgstr "Sertlik:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Grnt Oran:" +msgstr "Görüntü Oranı:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" -msgstr "Bouk:" +msgstr "Boşuk:" #: app/widgets/gimpbufferview.c:151 #, fuzzy msgid "Paste Into" -msgstr "/Dzenle/ine Yaptr" +msgstr "/Düzenle/İçine Yapıştır" #: app/widgets/gimpbufferview.c:159 #, fuzzy msgid "Paste as New" -msgstr "/Dzenle/Yeniye Yaptr" +msgstr "/Düzenle/Yeniye Yapıştır" #: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" @@ -9081,24 +9081,24 @@ msgstr "Sil" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 #, fuzzy msgid "Duplicate Channel" -msgstr "/Kanal oalt" +msgstr "/Kanalı Çoğalt" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 #, fuzzy msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "/Kanal Ykselt" +msgstr "/Kanalı Yükselt" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 #, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "" -"Katman Alalt\n" +"Katmanı Alçalt\n" " En Alta" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:126 #, fuzzy msgid "Reorder Channel" -msgstr "/Kanal Alalt" +msgstr "/Kanalı Alçalt" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 #, fuzzy, c-format @@ -9108,8 +9108,8 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" -"Kanaldan Seime\n" -" Ekle kar Kesitir" +"Kanaldan Seçime\n" +" Ekle Çıkar Kesiştir" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 #, fuzzy @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgstr "M" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 #, fuzzy msgid "Edit Foreground Color" -msgstr "nplan" +msgstr "Önplan" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 #, fuzzy @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "Arkaplan" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color Index:" -msgstr "Sra:" +msgstr "Sıra:" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581 @@ -9145,12 +9145,12 @@ msgstr "Yok" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492 #, fuzzy msgid "Smaller Previews" -msgstr "nizleme" +msgstr "Önizleme" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497 #, fuzzy msgid "Larger Previews" -msgstr "nizleme" +msgstr "Önizleme" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 msgid "Save" @@ -9167,15 +9167,15 @@ msgstr "Yeni" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 #, fuzzy msgid "Duplicate" -msgstr "Yolu oalt" +msgstr "Yolu Çoğalt" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "Edit" -msgstr "Dzenle" +msgstr "Düzenle" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" -msgstr "Yeniden ykle" +msgstr "Yeniden yükle" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 #, c-format @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgid "" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n" -"istediinize emin misiniz?" +"istediğinize emin misiniz?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 #, fuzzy @@ -9202,14 +9202,14 @@ msgid "" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "" -"Seili Girii A\n" -" Eer nceden almsa pencereyi ne getir\n" -" Resim penceresini ykle" +"Seçili Girişi Aç\n" +" Eğer önceden açılmışsa pencereyi öne getir\n" +" Resim penceresini yükle" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:183 #, fuzzy msgid "Remove selected entry" -msgstr "Seili girii dizinden kar" +msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:188 #, c-format @@ -9226,7 +9226,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:173 #, fuzzy msgid "Clear Errors" -msgstr "lm Aleti" +msgstr "Ölçüm Aleti" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:178 #, c-format @@ -9243,36 +9243,36 @@ msgstr "GIMP" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:265 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "%s Message" -msgstr "GIMP letisi" +msgstr "GIMP İletisi" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:331 #, fuzzy msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Kaydedilemiyor, hibirey seili deil!" +msgstr "Kaydedilemiyor, hiçbirşey seçili değil!" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:341 #, fuzzy msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Hata kaydn dosyaya kaydet..." +msgstr "Hata kaydını dosyaya kaydet..." #: app/widgets/gimperrorconsole.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" -msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #: app/widgets/gimpfontselection.c:171 #, fuzzy msgid "Click to open the Font Selection Dialog" msgstr "" "Etkin desen.\n" -"Desen Penceresini amak iin basn." +"Desen Penceresini açmak için basın." #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" -msgstr "Seimi Byt" +msgstr "Seçimi Büyüt" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" @@ -9292,21 +9292,21 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304 #, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzakla" +msgstr "Uzaklaş" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312 #, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Yaknla" +msgstr "Yakınlaş" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320 #, fuzzy msgid "Zoom All" -msgstr "Tamamn Gster" +msgstr "Tamamını Göster" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" -msgstr "Annda tazeleme" +msgstr "Anında tazeleme" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format @@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" -msgstr "Odaklama arpan: %d:1 Gsterilen [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "Odaklama çarpanı: %d:1 Gösterilen [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789 #, fuzzy, c-format @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1054 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "Srkleme: ta Shift+srkleme: ta & sktr" +msgstr "Sürükleme: taşı Shift+sürükleme: taşı & sıkıştır" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 msgid "Drag: move" @@ -9364,17 +9364,17 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "Tklama: se Shift+tklama: seimi genilet" +msgstr "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 #, fuzzy msgid "Click: select" -msgstr "Seimi sil" +msgstr "Seçimi sil" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Tklama: se Shift+tklama: seimi genilet Srkleme: ta" +msgstr "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet Sürükleme: taşı" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 #, c-format @@ -9384,11 +9384,11 @@ msgstr "Tutacak konumu: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" -msgstr "Uzaklk: %0.6f" +msgstr "Uzaklık: %0.6f" #: app/widgets/gimphelp.c:196 msgid "Could not find GIMP Help Browser" -msgstr "GIMP Yardm Gezgini bulunamad" +msgstr "GIMP Yardım Gezgini bulunamadı" #: app/widgets/gimphelp.c:198 msgid "" @@ -9396,9 +9396,9 @@ msgid "" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" -"GIMP Yardm Gezgini ilevi bulunamad.\n" -"Byk bir olaslkla derleme srasnda bulunamayan\n" -"GtkXmHTML ktphanesinden kaynaklanmaktadr." +"GIMP Yardım Gezgini işlevi bulunamadı.\n" +"Büyük bir olasılıkla derleme sırasında bulunamayan\n" +"GtkXmHTML kütüphanesinden kaynaklanmaktadır." #: app/widgets/gimphelp.c:201 msgid "Use Netscape instead" @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:157 #, fuzzy msgid "Delete this image" -msgstr "Kanal Sil" +msgstr "Kanalı Sil" #: app/widgets/gimpitemfactory.c:522 #, c-format @@ -9432,8 +9432,8 @@ msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "" -"Katman Ykselt\n" -" En ste" +"Katmanı Yükselt\n" +" En Üste" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:271 #, fuzzy, c-format @@ -9441,35 +9441,35 @@ msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" -"Katman Alalt\n" +"Katmanı Alçalt\n" " En Alta" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:198 #, fuzzy msgid "Duplicate Layer" -msgstr "/Katman oalt" +msgstr "/Katmanı Çoğalt" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:205 #, fuzzy msgid "Reorder Layer" -msgstr "/Kme/Katman Alalt" +msgstr "/Küme/Katmanı Alçalt" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:258 msgid "Keep Trans." -msgstr "effaf. Koru" +msgstr "Şeffaf. Koru" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:267 msgid "Keep Transparency" -msgstr "effafl Koru" +msgstr "Şeffaflığı Koru" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:290 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" -msgstr "Yzen Seimi pala" +msgstr "Yüzen Seçimi Çıpala" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922 msgid "Undefined" -msgstr "Tanmsz" +msgstr "Tanımsız" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:264 #, fuzzy @@ -9479,49 +9479,49 @@ msgstr "Adet:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280 #, fuzzy msgid "New Color" -msgstr "Gerek Renkli" +msgstr "Gerçek Renkli" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Edit Color" -msgstr "Sol bitimnoktasnn rengi" +msgstr "Sol bitimnoktasının rengi" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296 #, fuzzy msgid "Delete Color" -msgstr "/Aletler/ntanml Renkler" +msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1026 #, fuzzy msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Dorudan Renkli" +msgstr "Doğrudan Renkli" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1028 #, fuzzy msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Dorudan Renkli" +msgstr "Doğrudan Renkli" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." -msgstr "ntanml yorum %d karakterle snrl." +msgstr "Öntanımlı yorum %d karakterle sınırlı." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 #, fuzzy msgid "Save Selection to Channel" -msgstr "/Seim/Kanala Kaydet" +msgstr "/Seçim/Kanala Kaydet" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:198 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" -msgstr "Seimden Yola" +msgstr "Seçimden Yola" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 #, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "sim:" +msgstr "İsim:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 #, fuzzy @@ -9531,22 +9531,22 @@ msgstr "Adet:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593 #, fuzzy msgid "Too large!" -msgstr "Alet ilemleri" +msgstr "Alet işlemleri" #: app/widgets/gimptemplateview.c:172 #, fuzzy msgid "Create a new template" -msgstr "Yeni resimler iin kullanlacak yorum" +msgstr "Yeni resimler için kullanılacak yorum" #: app/widgets/gimptemplateview.c:180 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "(seimin tekrarlama says)" +msgstr "(seçimin tekrarlama sayısı)" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" -msgstr "Seili girii dizinden kar" +msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar" #: app/widgets/gimptemplateview.c:196 msgid "Create a new image from the selected template" @@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateview.c:205 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" -msgstr "Seili girii dizinden kar" +msgstr "Seçili girişi dizinden çıkar" #: app/widgets/gimptemplateview.c:373 #, fuzzy, c-format @@ -9564,12 +9564,12 @@ msgid "" "template \"%s\" from the list?" msgstr "" "\"%s\"yi hem listeden hem diskten silmek\n" -"istediinize emin misiniz?" +"istediğinize emin misiniz?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:377 #, fuzzy msgid "Delete Template" -msgstr "/Katman Sil" +msgstr "/Katmanı Sil" #: app/widgets/gimptexteditor.c:191 #, fuzzy @@ -9587,17 +9587,17 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimptexteditor.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasnda geersiz UTF-8 dizge." +msgstr "'%s' GIMP gradyan dosyasında geçersiz UTF-8 dizge." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 #, fuzzy msgid "Change Foreground Color" -msgstr "nplan" +msgstr "Önplan" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394 #, fuzzy @@ -9610,8 +9610,8 @@ msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"Etken fra.\n" -"Fra Penceresini amak iin basn." +"Etken fırça.\n" +"Fırça Penceresini açmak için basın." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 #, fuzzy @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgid "" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Etkin desen.\n" -"Desen Penceresini amak iin basn." +"Desen Penceresini açmak için basın." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200 #, fuzzy @@ -9629,7 +9629,7 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Etkin gradyan.\n" -"Gradyan Penceresini amak iin basn." +"Gradyan Penceresini açmak için basın." #: app/widgets/gimptoolbox.c:726 #, fuzzy @@ -9637,8 +9637,8 @@ msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" -"nplan & arkaplan renkleri. Siyah ve beyaz kareler renkleri sfrlar. Oklar " -"renk yerlerini deitirir. Renk seim penceresi iin ift tk." +"Önplan & arkaplan renkleri. Siyah ve beyaz kareler renkleri sıfırlar. Oklar " +"renk yerlerini değiştirir. Renk seçim penceresi için çift tık." #: app/widgets/gimpundoeditor.c:172 #, fuzzy @@ -9647,7 +9647,7 @@ msgstr "[ temel resim ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:124 msgid "Duplicate Path" -msgstr "Yolu oalt" +msgstr "Yolu Çoğalt" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126 msgid "Delete Path" @@ -9657,20 +9657,20 @@ msgstr "Yolu Sil" #, fuzzy msgid "Raise Path to Top" msgstr "" -"Katman Ykselt\n" -" En ste" +"Katmanı Yükselt\n" +" En Üste" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130 #, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "" -"Katman Alalt\n" +"Katmanı Alçalt\n" " En Alta" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 #, fuzzy msgid "Reorder Path" -msgstr "Yolu Gster" +msgstr "Yolu Göster" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142 #, fuzzy, c-format @@ -9680,8 +9680,8 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" -"Kanaldan Seime\n" -" Ekle kar Kesitir" +"Kanaldan Seçime\n" +" Ekle Çıkar Kesiştir" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 msgid "Stroke Path" @@ -9695,7 +9695,7 @@ msgstr "Normal" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 msgid "Dissolve" -msgstr "zlme" +msgstr "Çözülme" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 msgid "Behind" @@ -9710,13 +9710,13 @@ msgstr "Renk Paleti" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 #, fuzzy msgid "Multiply" -msgstr "arpma (Yakma)" +msgstr "Çarpma (Yakma)" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 #, fuzzy msgid "Divide" -msgstr "Aygtlar" +msgstr "Aygıtlar" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 @@ -9726,25 +9726,25 @@ msgstr "Ekran" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Overlay" -msgstr "stekoyum" +msgstr "Üstekoyum" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 #, fuzzy msgid "Hard Light" -msgstr "Sert Kenarl" +msgstr "Sert Kenarlı" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 #, fuzzy msgid "Soft Light" -msgstr "Sert Kenarl" +msgstr "Sert Kenarlı" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 #, fuzzy msgid "Grain Extract" -msgstr "Gradyan Dzenleyici" +msgstr "Gradyan Düzenleyici" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 @@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "Toplam" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Subtract" -msgstr "kar" +msgstr "Çıkar" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 @@ -9774,7 +9774,7 @@ msgstr "Sadece Koyult" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 msgid "Lighten Only" -msgstr "Sadece Aydnlat" +msgstr "Sadece Aydınlat" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 @@ -9789,12 +9789,12 @@ msgstr "Doygunluk" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated %d times." -msgstr "Mesaj %d kez tekrarland" +msgstr "Mesaj %d kez tekrarlandı" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124 #, fuzzy msgid "Message repeated once." -msgstr "Mesaj bir kez tekrarland" +msgstr "Mesaj bir kez tekrarlandı" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144 msgid "" @@ -9803,12 +9803,12 @@ msgid "" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" "UYARI:\n" -"ok fazla ak ileti penceresi var.\n" -"letiler stderr'a ynlendiriliyor." +"Çok fazla açık ileti penceresi var.\n" +"İletiler stderr'a yönlendiriliyor." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151 msgid "GIMP Message" -msgstr "GIMP letisi" +msgstr "GIMP İletisi" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and @@ -9824,30 +9824,30 @@ msgid "" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"XCF uyars: XCF dosya biiminin 0. srm\n" -"dizinli renkli resimleri dzgn saklamaz.\n" -"Grilekli paletle deitiriliyor." +"XCF uyarısı: XCF dosya biçiminin 0. sürümü\n" +"dizinli renkli resimleri düzgün saklamaz.\n" +"Griölçekli paletle değiştiriliyor." #: app/xcf/xcf-save.c:146 app/xcf/xcf-save.c:156 app/xcf/xcf-save.c:166 #: app/xcf/xcf-save.c:176 app/xcf/xcf-save.c:190 app/xcf/xcf.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Dosya aclrken hata oldu: %s\n" +msgstr "Dosya acılırken hata oldu: %s\n" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "taranrken hata oldu: \"%s\"\n" +msgstr "taranırken hata oldu: \"%s\"\n" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "'%s' dosyas alamad" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF hatas: desteklenmeyen %d XCF dosya srmyle karlald" +msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı" #: app/xcf/xcf.c:325 #, c-format @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "%s'de okuma durdu: %s\n" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" -msgstr "Resim ya da fotoraflar oluturun ve dzenleyin" +msgstr "Resim ya da fotoğrafları oluşturun ve düzenleyin" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP (unstable)" @@ -9872,29 +9872,29 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Select Tool Plug-In Folders" -#~ msgstr "Eklemler Dizinini Se" +#~ msgstr "Eklemler Dizinini Seç" #~ msgid "PDB calling error %s" -#~ msgstr "IVT arm hatas %s" +#~ msgstr "IVT çağrım hatası %s" #~ msgid "" #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" #~ msgstr "" -#~ "procedural_db_run_proc'a yanl argmanlar geirildi:\n" -#~ "'%2$s'ye %1$d. argman %3$s olmal, fakat %4$s geirildi" +#~ "procedural_db_run_proc'a yanlış argümanlar geçirildi:\n" +#~ "'%2$s'ye %1$d. argüman %3$s olmalı, fakat %4$s geçirildi" #, fuzzy #~ msgid "Translate Channel" -#~ msgstr "Kanal Sil" +#~ msgstr "Kanalı Sil" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Path" -#~ msgstr "Seimden Yola" +#~ msgstr "Seçimden Yola" #, fuzzy #~ msgid "Translate Selection" -#~ msgstr "Palet Seimi" +#~ msgstr "Palet Seçimi" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgstr "The GIMP" #~ msgstr "/Yeni Yol" #~ msgid "Path to Selection" -#~ msgstr "Yoldan Seime" +#~ msgstr "Yoldan Seçime" #~ msgid "New Point" #~ msgstr "Yeni Nokta" @@ -9916,65 +9916,65 @@ msgstr "The GIMP" #~ msgstr "Nokta Sil" #~ msgid "Edit Point" -#~ msgstr "Noktay Dzenle" +#~ msgstr "Noktayı Düzenle" #~ msgid "Path %d" #~ msgstr "Yol %d" #~ msgid "Enter a new name for the path" -#~ msgstr "Yol iin yeni bir isim belirle" +#~ msgstr "Yol için yeni bir isim belirle" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read from '%s'." -#~ msgstr "%s dosyasndan okunurken hata" +#~ msgstr "%s dosyasından okunurken hata" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path from '%s'." -#~ msgstr "%s dosyasndan yol okunurken hata" +#~ msgstr "%s dosyasından yol okunurken hata" #, fuzzy #~ msgid "No points specified in path file '%s'." -#~ msgstr "%s yol dosyasnda nokta tanml deil" +#~ msgstr "%s yol dosyasında nokta tanımlı değil" #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." -#~ msgstr "%s dosyasndan yol noktalar okunamad" +#~ msgstr "%s dosyasından yol noktaları okunamadı" #, fuzzy #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" -#~ msgstr "Bezier Erilerini Ykle/Sakla" +#~ msgstr "Bezier Eğrilerini Yükle/Sakla" #~ msgid "Load Path" -#~ msgstr "Yol Ykle" +#~ msgstr "Yol Yükle" #~ msgid "Bezier Select" -#~ msgstr "Bezier Seim:" +#~ msgstr "Bezier Seçim:" #~ msgid "Select regions using Bezier curves" -#~ msgstr "Bezier erilerini kullanarak alan seimi" +#~ msgstr "Bezier eğrilerini kullanarak alan seçimi" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" -#~ msgstr "/Aletler/Seim Aletleri/Bezier Seim" +#~ msgstr "/Aletler/Seçim Aletleri/Bezier Seçim" #~ msgid "Bezier path already closed." -#~ msgstr "Bezier yolu oktan kapal." +#~ msgstr "Bezier yolu çoktan kapalı." #~ msgid "Corrupt curve" -#~ msgstr "Bozuk eri" +#~ msgstr "Bozuk eğri" #~ msgid "Curve not closed!" -#~ msgstr "Eri kapal deil!" +#~ msgstr "Eğri kapalı değil!" #~ msgid "Paintbrush operation failed." -#~ msgstr "Boyafras ilemi baarsz." +#~ msgstr "Boyafırçası işlemi başarısız." #~ msgid "Show Path" -#~ msgstr "Yolu Gster" +#~ msgstr "Yolu Göster" #, fuzzy #~ msgid "Input Device Settings" -#~ msgstr "Aygt Durumu" +#~ msgstr "Aygıt Durumu" #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d bayt" @@ -9998,32 +9998,32 @@ msgstr "The GIMP" #~ "Unable to add a layer mask to a\n" #~ "layer in an indexed image." #~ msgstr "" -#~ "Dizinli bir resmin katmanlarna\n" +#~ "Dizinli bir resmin katmanlarına\n" #~ "katman maskesi eklenemez." #, fuzzy #~ msgid "Other" -#~ msgstr "lm Aleti" +#~ msgstr "Ölçüm Aleti" #, fuzzy #~ msgid "Move Selection Mask" -#~ msgstr "Seim Maskesi" +#~ msgstr "Seçim Maskesi" #, fuzzy #~ msgid "Add Guide" -#~ msgstr "Klavuz" +#~ msgstr "Kılavuz" #~ msgid "Layer Reposition" -#~ msgstr "Katman Yerletir" +#~ msgstr "Katmanı Yerleştir" #~ msgid "Layer Move" -#~ msgstr "Katman Ta" +#~ msgstr "Katmanı Taşı" #~ msgid "Channel Reposition" -#~ msgstr "Katman Tekrar yerletir" +#~ msgstr "Katmanı Tekrar yerleştir" #~ msgid "Vectors Reposition" -#~ msgstr "Vektr Yerletime" +#~ msgstr "Vektör Yerleştime" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer to Image" @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Remove Layer from Image" -#~ msgstr "Resimden ekillerin seimi" +#~ msgstr "Resimden şekillerin seçimi" #, fuzzy #~ msgid "Add Channel to Image" @@ -10043,7 +10043,7 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Remove Path from Image" -#~ msgstr "Paraziti Kaldr" +#~ msgstr "Paraziti Kaldır" #, fuzzy #~ msgid "Image Tree" @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Brush Tree" -#~ msgstr "Fralar" +#~ msgstr "Fırçalar" #, fuzzy #~ msgid "Pattern Tree" @@ -10067,55 +10067,55 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Buffer Tree" -#~ msgstr "Isimli Tampondan Yaptr" +#~ msgstr "Isimli Tampondan Yapıştır" #, fuzzy #~ msgid "Document History Tree" -#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alm Kt..." +#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..." #, fuzzy #~ msgid "/View as Tree" -#~ msgstr "/Grnt/Klavuzlara Yaptr" +#~ msgstr "/Görüntü/Kılavuzlara Yapıştır" #~ msgid "Undo History: %s" -#~ msgstr "Geri Alm Kt: %s" +#~ msgstr "Geri Alım Kütüğü: %s" #, fuzzy #~ msgid "Image Undo History" -#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alm Kt..." +#~ msgstr "/Pencereler/Geri Alım Kütüğü..." #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Unknown file type." #~ msgstr "" -#~ "Kaydetme baarsz oldu.\n" -#~ "%s: Bilinmeyen dosya tr." +#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n" +#~ "%s: Bilinmeyen dosya türü." #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" -#~ "Kaydetme baarsz oldu.\n" -#~ "%s normal bir dosya deildir." +#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n" +#~ "%s normal bir dosya değildir." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Kaydetme baarsz oldu.\n" +#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Swap Contexts" -#~ msgstr "/Aletler/Renkleri Deitir" +#~ msgstr "/Aletler/Renkleri Değiştir" #, fuzzy #~ msgid "_Preview Size:" -#~ msgstr "nizleme Boyutu:" +#~ msgstr "Önizleme Boyutu:" #~ msgid "Levels of Undo:" -#~ msgstr "Geri Alma Admlarnn Says:" +#~ msgstr "Geri Alma Adımlarının Sayısı:" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10124,10 +10124,10 @@ msgstr "The GIMP" #~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" -#~ "Buras FraktalGezgini eklemiyle kullanlmak zere oluturulan\n" -#~ "fraktallarn saklanabilecei bir alt dizindir. ntanml gimprc,\n" -#~ "sistem GIMP FraktalGezgini dosyalarn tararken ek fraktallar\n" -#~ "iin bu dizini tarar." +#~ "Burası FraktalGezgini eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan\n" +#~ "fraktalların saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n" +#~ "sistem GIMP FraktalGezgini dosyalarını tararken ek fraktallar\n" +#~ "için bu dizini tarar." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10136,9 +10136,9 @@ msgstr "The GIMP" #~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" #~ "when searching for gfig figures." #~ msgstr "" -#~ "Buras GFig eklemiyle kullanlmak zere oluturulan figrlerin\n" -#~ "saklanabilecei bir alt dizindir. ntanml gimprc, sistem GIMP\n" -#~ "GFig dosyalarn tararken ek figrler iin bu dizini tarar." +#~ "Burası GFig eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan figürlerin\n" +#~ "saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc, sistem GIMP\n" +#~ "GFig dosyalarını tararken ek figürler için bu dizini tarar." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10147,10 +10147,10 @@ msgstr "The GIMP" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" -#~ "Buras GParlt eklemiyle kullanlmak zere oluturulan gparlama\n" -#~ "dosyalarnn saklanabilecei bir alt dizindir. ntanml gimprc,\n" -#~ "sistem GIMP GParlt dosyalarn tararken ek gparlt dosyalar\n" -#~ "iin bu dizini tarar." +#~ "Burası GParıltı eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan gparlama\n" +#~ "dosyalarının saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n" +#~ "sistem GIMP GParıltı dosyalarını tararken ek gparıltı dosyaları\n" +#~ "için bu dizini tarar." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10159,56 +10159,56 @@ msgstr "The GIMP" #~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" #~ "installation when searching for data." #~ msgstr "" -#~ "Buras Gimpresyonist eklemiyle kullanlmak zere oluturulan\n" -#~ "verilerin saklanabilecei bir alt dizindir. ntanml gimprc,\n" -#~ "sistem GIMP Gimpresyonist dosyalarn tararken ek veriler\n" -#~ "iin bu dizini tarar." +#~ "Burası Gimpresyonist eklemiyle kullanılmak üzere oluşturulan\n" +#~ "verilerin saklanabileceği bir alt dizindir. Öntanımlı gimprc,\n" +#~ "sistem GIMP Gimpresyonist dosyalarını tararken ek veriler\n" +#~ "için bu dizini tarar." #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "Birim:" #~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" -#~ msgstr "GIMP bu kullanc iin dzgn olarak kurulmam\n" +#~ msgstr "GIMP bu kullanıcı için düzgün olarak kurulmamış\n" #~ msgid "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" -#~ "Kullanc kurulumu geildi nk '--nointerface' argman kullanlm\n" +#~ "Kullanıcı kurulumu geçildi çünkü '--nointerface' argümanı kullanılmış\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" -#~ "Kullanc kurulumunu gerekletirmek iin GIMP'i '--nointerface' argman " -#~ "olmadan altrn\n" +#~ "Kullanıcı kurulumunu gerçekleştirmek için GIMP'i '--nointerface' argümanı " +#~ "olmadan çalıştırın\n" #~ msgid "parasite attached to item" -#~ msgstr "parazit nesneyle ilikilendirildi" +#~ msgstr "parazit nesneyle ilişkilendirildi" #~ msgid "parasite detached from item" -#~ msgstr "parazit-nesne ilikisi kaldrld" +#~ msgstr "parazit-nesne ilişkisi kaldırıldı" #~ msgid "Please select the number of uniform parts" -#~ msgstr "Ltfen e paralarn saysn belirleyin" +#~ msgstr "Lütfen eş parçaların sayısını belirleyin" #~ msgid "/View/Toggle Guides" -#~ msgstr "/Grnt/Klavuzlar" +#~ msgstr "/Görüntü/Kılavuzlar" #, fuzzy #~ msgid "/View/Toggle Menubar" -#~ msgstr "/Grnt/Durum ubuu" +#~ msgstr "/Görüntü/Durum çubuğu" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Text" -#~ msgstr "/Filtreler/A" +#~ msgstr "/Filtreler/Ağ" #, fuzzy #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Geri al" #~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" -#~ msgstr "Eklem bulunamad: \"%s\"" +#~ msgstr "Eklem bulunamadı: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Path" @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "_Border:" -#~ msgstr "Snr:" +#~ msgstr "Sınır:" #, fuzzy #~ msgid "Path Tool" @@ -10224,79 +10224,79 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "YS pala" +#~ msgstr "YS çıpala" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store brushes that are created\n" #~ "with the brush editor." #~ msgstr "" -#~ "Bu dizin Eriler aletinin paremetre dosyalarn saklamak\n" -#~ "iin kullanlabilir." +#~ "Bu dizin Eğriler aletinin paremetre dosyalarını saklamak\n" +#~ "için kullanılabilir." #, fuzzy #~ msgid "Error reading from '%s': %s" -#~ msgstr "Dosya %s aclamad: %s" +#~ msgstr "Dosya %s acılamadı: %s" #, fuzzy #~ msgid "does not exist. Cannot install." #~ msgstr "" #~ "%s yok.\n" -#~ "Kurulamyor." +#~ "Kurulamıyor." #, fuzzy #~ msgid "has invalid permissions. Cannot install." #~ msgstr "" -#~ "%s geersiz izinlere sahiptir. \n" -#~ "Kurulamyor." +#~ "%s geçersiz izinlere sahiptir. \n" +#~ "Kurulamıyor." #~ msgid "" #~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Yukardaki satrlarda herhangi bir hata iletisiyle karlatnz m?\n" -#~ "Karlamadysanz, kurulum baaryla tamamland!\n" -#~ "Karlatysanz, GIMP'i kapayn ve muhtemel sebebi aratrn." +#~ "Yukardaki satırlarda herhangi bir hata iletisiyle karşılaştınız mı?\n" +#~ "Karşılaşmadıysanız, kurulum başarıyla tamamlandı!\n" +#~ "Karşılaştıysanız, GIMP'i kapayın ve muhtemel sebebi araştırın." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." -#~ msgstr "GIMP kurulumuna tamamlamak iin \"Devam\"a basn." +#~ msgstr "GIMP kurulumuna tamamlamak için \"Devam\"a basın." #, fuzzy #~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator." -#~ msgstr "Kurulum baarsz oldu. Ltfen sistem ynetimiyle irtibata gein." +#~ msgstr "Kurulum başarısız oldu. Lütfen sistem yönetimiyle irtibata geçin." #, fuzzy #~ msgid "Vector angles and lengths" -#~ msgstr "A ve uzunluklar l" +#~ msgstr "Açı ve uzunlukları ölç" #~ msgid "parsing \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" ayrtrlyor\n" +#~ msgstr "\"%s\" ayrıştırılıyor\n" #~ msgid " at line %d column %d\n" -#~ msgstr " satr %d stun %d'de\n" +#~ msgstr " satır %d sütun %d'de\n" #~ msgid " unexpected token: %s\n" -#~ msgstr " beklenmeyen anda: %s\n" +#~ msgstr " beklenmeyen andaç: %s\n" #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" -#~ msgstr "%s %s.old olarak adlandrlamyor; %s" +#~ msgstr "%s %s.old olarak adlandırılamıyor; %s" #~ msgid "Couldn't reopen %s\n" -#~ msgstr "%s yeniden alamad\n" +#~ msgstr "%s yeniden açılamadı\n" #~ msgid "Can't write to %s; %s" -#~ msgstr "%s'ye yazamadm; %s" +#~ msgstr "%s'ye yazamadım; %s" #~ msgid "" #~ "Unable to save '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "'%s' dosyas kaydedilemiyor:\n" +#~ "'%s' dosyası kaydedilemiyor:\n" #~ "%s" #~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' palet dosyas alamyor: %s" +#~ msgstr "'%s' palet dosyası açılamıyor: %s" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -10306,10 +10306,10 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "/Default Color" -#~ msgstr "/Aletler/ntanml Renkler" +#~ msgstr "/Aletler/Öntanımlı Renkler" #~ msgid "Gradient Selection" -#~ msgstr "Gradyan Seimi" +#~ msgstr "Gradyan Seçimi" #~ msgid "" #~ "At least one of the changes you made will only\n" @@ -10320,17 +10320,17 @@ msgstr "The GIMP" #~ "and the critical parts of your changes will not\n" #~ "be applied." #~ msgstr "" -#~ "Yaptnz deiikliklerden en az birinin\n" -#~ "gerekletirilmesi iin GIMP batan\n" -#~ "balatlmal.\n" +#~ "Yaptığınız değişikliklerden en az birinin\n" +#~ "gerçekleştirilmesi için GIMP baştan\n" +#~ "başlatılmalı.\n" #~ "\n" -#~ "'Kaydet'i seerek seimlerinizi kalc hale\n" -#~ "getirebilir, ve GIMP'i batan balatabilir, ya\n" -#~ "da 'Kapat'a basarak seimlerinizin kritik\n" -#~ "paralarn uygulatmazsnz." +#~ "'Kaydet'i seçerek seçimlerinizi kalıcı hale\n" +#~ "getirebilir, ve GIMP'i baştan başlatabilir, ya\n" +#~ "da 'Kapat'a basarak seçimlerinizin kritik\n" +#~ "parçalarını uygulatmazsınız." #~ msgid "Info Window Follows Mouse" -#~ msgstr "Bilgi Penceresi Fareyi zlesin" +#~ msgstr "Bilgi Penceresi Fareyi İzlesin" #, fuzzy #~ msgid "Auto Save" @@ -10342,30 +10342,30 @@ msgstr "The GIMP" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" -#~ "Yukardaki satrlarda herhangi bir hata iletisiyle karlatnz m?\n" -#~ "Karlamadysanz, kurulum baaryla tamamland!\n" -#~ "Karlatysanz, GIMP'i kapayn ve muhtemel sebebi aratrn." +#~ "Yukardaki satırlarda herhangi bir hata iletisiyle karşılaştınız mı?\n" +#~ "Karşılaşmadıysanız, kurulum başarıyla tamamlandı!\n" +#~ "Karşılaştıysanız, GIMP'i kapayın ve muhtemel sebebi araştırın." #~ msgid "Monitor Resolution X:" -#~ msgstr "Ekran X znrl:" +#~ msgstr "Ekran X çözünürlüğü:" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" -#~ msgstr "Doldurma Tr" +#~ msgstr "Doldurma Türü" #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." -#~ msgstr "Seimi yzdrlemiyor: Yzdrlecek seim yok." +#~ msgstr "Seçimi yüzdürülemiyor: Yüzdürülecek seçim yok." #~ msgid "" #~ "Module '%s' load error:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "'%s' modlnde ykleme hatas: %s" +#~ msgstr "'%s' modülünde yükleme hatası: %s" #~ msgid "loading module: '%s'\n" -#~ msgstr "yuklenen modl: '%s'\n" +#~ msgstr "yuklenen modül: '%s'\n" #~ msgid "skipping module: '%s'\n" -#~ msgstr "atlanan modl: '%s'\n" +#~ msgstr "atlanan modül: '%s'\n" #~ msgid "H" #~ msgstr "R" @@ -10385,36 +10385,36 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "He_x Triplet:" -#~ msgstr "Onaltlk l:" +#~ msgstr "Onaltılık Üçlü:" #, fuzzy #~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Seenekler:\n" +#~ msgstr "Seçenekler:\n" #~ msgid "Module DB" -#~ msgstr "Modl VT" +#~ msgstr "Modül VT" #~ msgid "Loaded OK" #~ msgstr "Yukleme Tamam" #~ msgid "Unload requested" -#~ msgstr "Boaltma stendi" +#~ msgstr "Boşaltma İstendi" #~ msgid "Unloaded OK" -#~ msgstr "Boaltma Tamam" +#~ msgstr "Boşaltma Tamam" #, fuzzy #~ msgid "Autoload during start-up" -#~ msgstr "Balarken otomatikman ykle" +#~ msgstr "Başlarken otomatikman yükle" #~ msgid "Ink Tool" -#~ msgstr "Mrekkep Aleti" +#~ msgstr "Mürekkep Aleti" #~ msgid "Intelligent Scissors" -#~ msgstr "Akll Makas" +#~ msgstr "Akıllı Makas" #~ msgid "Move Tool" -#~ msgstr "Tama Aleti" +#~ msgstr "Taşıma Aleti" #, fuzzy #~ msgid "Perspective Tool" @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Shear Tool" -#~ msgstr "lm Aleti" +#~ msgstr "Ölçüm Aleti" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "Metin Aleti" @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Gamma color display filter" -#~ msgstr "/Pencereler/Grnt Filtreleri..." +#~ msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..." #, fuzzy #~ msgid "High Contrast" @@ -10445,33 +10445,33 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "High Contrast color display filter" -#~ msgstr "/Pencereler/Grnt Filtreleri..." +#~ msgstr "/Pencereler/Görüntü Filtreleri..." #, fuzzy #~ msgid "Contrast Cycles:" #~ msgstr "Kontrast:" #~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector" -#~ msgstr "Eklenebilir renk semeni olarak Ressam-stili renk semeni" +#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Ressam-stili renk seçmeni" #~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "gen" +#~ msgstr "Üçgen" #~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" -#~ msgstr "Eklenebilir renk semeni olarak Suluboya stili renk semeni" +#~ msgstr "Eklenebilir renk seçmeni olarak Suluboya stili renk seçmeni" #~ msgid "Watercolor" #~ msgstr "Suluboya" #~ msgid "Pressure" -#~ msgstr "Basn" +#~ msgstr "Basınç" #~ msgid "Replicate segment" -#~ msgstr "Paray oalt" +#~ msgstr "Parçayı çoğalt" #, fuzzy #~ msgid "Replicate selection" -#~ msgstr "Seimi sil" +#~ msgstr "Seçimi sil" #~ msgid "Info: %s-%d.%d" #~ msgstr "Bilgi: %s-%d.%d" @@ -10480,20 +10480,20 @@ msgstr "The GIMP" #~ msgstr "Katman ismi:" #~ msgid "Add Mask Options" -#~ msgstr "Maske Ekleme Seenekleri" +#~ msgstr "Maske Ekleme Seçenekleri" #, fuzzy #~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from" -#~ msgstr "Gradyan Dizinini Se" +#~ msgstr "Gradyan Dizinini Seç" #~ msgid "new_import" -#~ msgstr "yeni_aktarm" +#~ msgstr "yeni_aktarım" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Kaynak:" #~ msgid "Sample Size:" -#~ msgstr "rnek Boyutu:" +#~ msgstr "Örnek Boyutu:" #, fuzzy #~ msgid "New Plug-ins" @@ -10503,16 +10503,16 @@ msgstr "The GIMP" #~ msgstr "Eklemler" #~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Uzantlar" +#~ msgstr "Uzantılar" #~ msgid "By Color Selection" -#~ msgstr "Renkle Seim" +#~ msgstr "Renkle Seçim" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Etkin Olmayan" #~ msgid "All" -#~ msgstr "Tm" +#~ msgstr "Tümü" #, fuzzy #~ msgid "Color Levels" @@ -10523,62 +10523,62 @@ msgstr "The GIMP" #~ msgstr "Kopyalama Aleti" #~ msgid "Load/Save Curves" -#~ msgstr "Erileri Ykle/Kaydet" +#~ msgstr "Eğrileri Yükle/Kaydet" #~ msgid "Load/Save Levels" -#~ msgstr "Seviyeleri Ykle/Kaydet" +#~ msgstr "Seviyeleri Yükle/Kaydet" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Tool" -#~ msgstr "Dndr" +#~ msgstr "Döndür" #~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Renk Seimi" +#~ msgstr "Renk Seçimi" #, fuzzy #~ msgid "Could not open image" -#~ msgstr "'%s' dosyas alamad" +#~ msgstr "'%s' dosyası açılamadı" #~ msgid "" #~ "Could not open thumbnail\n" #~ "file '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "%s kkresim dosyas alamad:\n" +#~ "%s küçükresim dosyası açılamadı:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to open file '%s'\n" #~ "Error: %s." -#~ msgstr "%s dosyas alamyor" +#~ msgstr "%s dosyası açılamıyor" #~ msgid "Blend:" #~ msgstr "Harman:" #~ msgid "Unable to open file %s" -#~ msgstr "%s dosyas alamyor" +#~ msgstr "%s dosyası açılamıyor" #~ msgid "Navigation: No Image" -#~ msgstr "Yngdm: Resim Yok" +#~ msgstr "Yöngüdüm: Resim Yok" #~ msgid "Open" -#~ msgstr "A" +#~ msgstr "Aç" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" -#~ "Ama baarsz oldu.\n" +#~ "Açma başarısız oldu.\n" #~ "%s" #~ msgid "Determine File Type" -#~ msgstr "Dosya Trn Belirle" +#~ msgstr "Dosya Türünü Belirle" #, fuzzy #~ msgid "This thumbnail may be out of date" -#~ msgstr "(Bu trnakresim eski olabilir)" +#~ msgstr "(Bu tırnakresim eski olabilir)" #, fuzzy #~ msgid "No Information" @@ -10586,125 +10586,125 @@ msgstr "The GIMP" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail saving is disabled." -#~ msgstr "(Trnakresim kayd kullanlmyor)" +#~ msgstr "(Tırnakresim kaydı kullanılmıyor)" #, fuzzy #~ msgid "Opening '%s' failed." #~ msgstr "" -#~ "Ama baarsz oldu.\n" +#~ "Açma başarısız oldu.\n" #~ "%s" #~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Kaydetme seenekleri" +#~ msgstr "Kaydetme seçenekleri" #, fuzzy #~ msgid "Saving %s failed." #~ msgstr "" -#~ "Kaydetme baarsz oldu.\n" +#~ "Kaydetme başarısız oldu.\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "/Refresh History" -#~ msgstr "Renk Gemii" +#~ msgstr "Renk Geçmişi" #~ msgid "Never" -#~ msgstr "Hi bir zaman" +#~ msgstr "Hiç bir zaman" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ekle" #~ msgid "Brush Selection" -#~ msgstr "Fra Seimi" +#~ msgstr "Fırça Seçimi" #~ msgid "Custom Palette Options" -#~ msgstr "eitli Palet Seenekleri" +#~ msgstr "Çeşitli Palet Seçenekleri" #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." -#~ msgstr "/File/Pencereler/Grnt Filtreleri..." +#~ msgstr "/File/Pencereler/Görüntü Filtreleri..." #~ msgid "Pattern Selection" -#~ msgstr "Desen Seimi" +#~ msgstr "Desen Seçimi" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." -#~ msgstr "Hata: geri alm basamaklar sfr veya daha fazla olmal." +#~ msgstr "Hata: geri alım basamakları sıfır veya daha fazla olmalı." #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." -#~ msgstr "Hata: Yrme hz 50 veya daha fazla olmal." +#~ msgstr "Hata: Yürüme hızı 50 veya daha fazla olmalı." #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." -#~ msgstr "Hata: ntanml genilik bir veya daha fazla olmal." +#~ msgstr "Hata: Öntanımlı genişlik bir veya daha fazla olmalı." #~ msgid "Error: Default height must be one or greater." -#~ msgstr "Hata: ntanml ykseklik bir veya daha fazla olmal." +#~ msgstr "Hata: Öntanımlı yükseklik bir veya daha fazla olmalı." #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." -#~ msgstr "Hata: ntanml birim, birim snrlarnda olmal." +#~ msgstr "Hata: Öntanımlı birim, birim sınırlarında olmalı." #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." -#~ msgstr "Hata: ntanml znrlk sfr olmamal" +#~ msgstr "Hata: Öntanımlı çözünürlük sıfır olmamalı" #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." -#~ msgstr "Hata: ntanml znrlk birimi, birim snrlar iinde olmal" +#~ msgstr "Hata: Öntanımlı çözünürlük birimi, birim sınırları içinde olmalı" #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." -#~ msgstr "Hata: Grnt znrl sfr olmamal." +#~ msgstr "Hata: Görüntü çözünürlüğü sıfır olmamalı." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." -#~ msgstr "Hata: Resim balk biimi SIFIR olmamal" +#~ msgstr "Hata: Resim başlık biçimi SIFIR olmamalı" #, fuzzy #~ msgid "Error: Image status format must not be NULL." -#~ msgstr "Hata: Resim balk biimi SIFIR olmamal" +#~ msgstr "Hata: Resim başlık biçimi SIFIR olmamalı" #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." -#~ msgstr "Hata: ilemci says 1 ile 30 arasnda olmal" +#~ msgstr "Hata: işlemci sayısı 1 ile 30 arasında olmalı" #, fuzzy #~ msgid "Extra Small" #~ msgstr "Ufak" #~ msgid "Paint Options" -#~ msgstr "Boyama Seenekleri" +#~ msgstr "Boyama Seçenekleri" #~ msgid "Use Global Paint Options" -#~ msgstr "Btnsel Boyama Seenekleri Kullan" +#~ msgstr "Bütünsel Boyama Seçenekleri Kullan" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Options" -#~ msgstr "Gradyan lemleri" +#~ msgstr "Gradyan İşlemleri" #, fuzzy #~ msgid "This brush cannot be edited." -#~ msgstr "zgnm, bu fra dzenlenemez." +#~ msgstr "Üzgünüm, bu fırça düzenlenemez." #~ msgid "Default" -#~ msgstr "ntanml" +#~ msgstr "Öntanımlı" #~ msgid "" #~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacity: %0.3f" #~ msgstr "" #~ "Konum: %0.6f KYM (%0.3f, %0.3f, %0.3f) RDD (%0.3f, %0.3f, %0.3f) " -#~ "Saydamszlk: %0.3f" +#~ "Saydamsızlık: %0.3f" #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "" -#~ "nplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarland" +#~ "Önplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandı" #~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "" -#~ "Arkaplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarland" +#~ "Arkaplan rengi KYM (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f) olarak ayarlandı" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click: select +Click: extend selection Drag: move " #~ "+Drag: move & compress" #~ msgstr "" -#~ "Tklama: se Shift+tklama: seimi genilet Srkleme: ta Shift" -#~ "+srkle: ta & sktr" +#~ "Tıklama: seç Shift+tıklama: seçimi genişlet Sürükleme: taşı Shift" +#~ "+sürükle: taşı & sıkıştır" #~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'." -#~ msgstr "'%s' GIMP fra dosyasnda geersiz UTF-8 dizge." +#~ msgstr "'%s' GIMP fırça dosyasında geçersiz UTF-8 dizge." #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." -#~ msgstr "Sfr genilikte veya uzunlukta katmanlar olamaz." +#~ msgstr "Sıfır genişlikte veya uzunlukta katmanlar olamaz." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 87a0ca4a03..8b9ddb40c8 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:174