diff --git a/plug-ins/perl/po/ChangeLog b/plug-ins/perl/po/ChangeLog index b755698ff5..dd13f54447 100644 --- a/plug-ins/perl/po/ChangeLog +++ b/plug-ins/perl/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-11-13 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation + 2000-11-08 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation diff --git a/plug-ins/perl/po/pl.po b/plug-ins/perl/po/pl.po index 33bf8da7fa..9af236726d 100644 --- a/plug-ins/perl/po/pl.po +++ b/plug-ins/perl/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-perl\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 16:35:13+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-06 17:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-09 00:34+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " = [b #: examples/PDB:1 msgid " matching functions" -msgstr "" +msgstr " pasujące funkcje" #: Gimp/Fu.pm:1 msgid "" @@ -32,6 +32,12 @@ msgid "" " -i | --interact let the user edit the values first\n" " script-arguments are\n" msgstr "" +" argumentami interfejsu są\n" +" -o | --output zapisuje dane do pliku, bez " +"wyświetlania\n" +" -i | --interact pozwala użytkownikowi na modyfikację " +"wartości\n" +" argumentami skryptu są\n" #: Gimp.pm:1 blib/lib/Gimp.pm:1 msgid "" @@ -44,6 +50,17 @@ msgid "" "PORT)\n" " (for more info, see Gimp::Net(3))\n" msgstr "" +"Użycie: $0 [argumenty GIMP-a..] [argumenty interfejsu..] [argumenty " +"skryptu..]\n" +" argumentami GIMP-a są\n" +" -gimp wykorzystywane tylko wewnętrznie\n" +" -h | -help | --help | -? wypisuje tekst pomocy\n" +" -v | --verbose wyświetla informacje o przebiegu " +"pracy\n" +" --host|--tcp KOMPUTER[:PORT] nawiązuje połączenie z KOMPUTEREM " +"(opcjonalnie wykorzystując PORT)\n" +" (aby uzyskać więcej informacji, zobacz " +"Gimp::Net(3))\n" #: Gimp.pm:1 blib/lib/Gimp.pm:1 msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg" @@ -55,7 +72,7 @@ msgstr "$_: niepoprawny prze #: Gimp/Fu.pm:1 msgid "$_: unknown/illegal file-save option" -msgstr "" +msgstr "$_: nieznana/niepoprawna opcja zapisu pliku" #: Gimp/Fu.pm:1 msgid "" @@ -109,7 +126,7 @@ msgstr "(brak)" #: Gimp/Lib.xs:1 msgid ", %d bytes data]" -msgstr "" +msgstr ", %d bajtów danych]" #: Perl-Server:1 msgid ", authorization required" @@ -163,11 +180,11 @@ msgstr "" #: examples/blowinout:1 msgid "/Filters/Animation/BlowInOut..." -msgstr "" +msgstr "/Filtry/Animacja/Rozdmuchiwanie..." #: examples/frame_filter:1 msgid "/Filters/Apply Perl Expression..." -msgstr "/Filtry/Zastosuj wyrażenie Perl-a..." +msgstr "/Filtry/Zastosuj wyrażenie Perla..." #: examples/gouge:1 msgid "/Filters/Blur/2x2 Blur" @@ -401,11 +418,11 @@ msgstr "/Dodatki/Animacja/Billboard..." #: examples/sethspin:1 msgid "/Xtns/Animation/Seth Spin..." -msgstr "" +msgstr "/Dodatki/Animacja/Obrót płaszczyzny..." #: examples/Create_Images:1 msgid "/Xtns/Create_Images" -msgstr "" +msgstr "/Dodatki/Tworzenie obrazów" #: examples/example-fu:1 msgid "/Xtns/Gimp::Fu Example..." @@ -496,6 +513,8 @@ msgid "" "An even number of frames is needed for spin back.\n" "Adjusted frames up to $frames" msgstr "" +"Do obrotu powrotnego wymagana jest parzysta liczba ramek.\n" +"Zmodyfikikowano ramki do $frames" #: examples/PDB:1 msgid "Author" @@ -713,7 +732,7 @@ msgstr "Zapisywanie \"$filename\" jako DATAURL..." #: examples/sethspin:1 msgid "Seth Spin..." -msgstr "" +msgstr "Obrót płaszczyzny..." #: examples/PDB:1 msgid "Shortcuts" @@ -733,7 +752,7 @@ msgstr "Stan" #: examples/PDB:1 msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Opis" #: examples/PDB:1 msgid "TYPE" @@ -745,7 +764,7 @@ msgstr "Tekst" #: Gimp/Lib.xs:1 msgid "This module was built without support for PDL." -msgstr "" +msgstr "Moduł został zbudowany bez obsługi PDL." #: Gimp/Lib.xs:1 msgid "Unable to convert a reference to type '%s'" @@ -781,11 +800,11 @@ msgstr "" #: Perl-Server:1 msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE: klient przerwał połączenie trzymając aktywną blokadę\n" #: Perl-Server:1 msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock" -msgstr "" +msgstr "OSTRZEŻENIE: klient próbował zdjąć blokadę bez jej otrzymania" #: Perl-Server:1 msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented" @@ -793,7 +812,7 @@ msgstr "" #: examples/translogo:1 msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!" -msgstr "" +msgstr "Nie można uruchomić skryptu na obrazie INDEKSOWANYM!!" #: examples/translogo:1 msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!" @@ -927,7 +946,7 @@ msgstr "" #: examples/colorhtml:1 examples/dataurl:1 msgid "export failed" -msgstr "" +msgstr "eksport nie powiódł się" #: Gimp/Fu.pm:1 msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of " @@ -1089,7 +1108,7 @@ msgstr "" #: Perl-Server:1 msgid "server going down..." -msgstr "" +msgstr "kończenie pracy serwera..." #: Net/Net.pm:1 msgid "server requests authorization, but no authorization available\n" @@ -1141,7 +1160,7 @@ msgstr "nie mo #: Gimp/Lib.xs:1 msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)" -msgstr "" +msgstr "nie można przekonwertować Gimp::Drawable na Gimp::GimpDrawable (id %d)" #: UI/UI.pm:1 msgid "unable to create '$fn': $!" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 51efd9f74c..78b3a38ebe 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-11-13 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation + 2000-11-08 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index bce2338296..0cb4dc9320 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-std-plugins\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-27 18:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-07 17:41+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-09 00:34+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "" msgid "" "fractalexplorer-path misconfigured - the following directories were not found" msgstr "" -"Ścieżka \"fractalexplorer\" nie jest poprawna - nie odnaleziono " -"następujących katalogów:" +"niepoprawnie skonfigurowana ścieżka fractalexplorer-path, nie odnaleziono " +"następujących katalogów" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1 msgid "My first fractal" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Punktowe" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1 msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Umiejscowione" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1 msgid "Light Type:" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Zapisywanie %s:" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:1 msgid "Save as BMP" -msgstr "Zapisz jako BMP" +msgstr "Zapis jako BMP" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:1 msgid "Save Options" @@ -1736,33 +1736,31 @@ msgstr "Wykorzystanie odwrotnej warto #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Do losowej potęgi (0,10)" +msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,10)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Do losowej potęgi (0,1)" +msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 -#, fuzzy msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Do losowej potęgi (0,1)" +msgstr "Podniesienie do potęgi gradientu (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Pomnóż przez wartość losową (0,1)" +msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Pomnóż przez wartość losową (0,2)" +msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,2)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 -#, fuzzy msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Pomnóż gradient (0,1)" +msgstr "Pomnożenie przez gradient (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "Z 'p' i losową (0,1)" +msgstr "Z \"p\" i losową (0,1)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "All black" @@ -1861,7 +1859,7 @@ msgstr "Ustawienia nasycenia" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Value (Gray Image) Settings" -msgstr "Ustawienia wartości (Szary obraz)" +msgstr "Ustawienia wartości (szary obraz)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Advanced Settings" @@ -1901,7 +1899,7 @@ msgstr "Ziarno:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed" -msgstr "Przełącza na \"Z ziarna\" z poprzednim ziarnem" +msgstr "Przełącz na \"Z ziarna\" z poprzednim ziarnem" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "" @@ -1910,6 +1908,9 @@ msgid "" "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" +"To samo ziarno losowości tworzy ten sam obraz, jeśli (1) szerokości obrazów " +"są takie same (to przyczyna różnicy podglądu i obrazu) oraz (2) wszystkie " +"wartości modyfikujące są równe zero." #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Others" @@ -1961,25 +1962,23 @@ msgstr "Z #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Misc Arrange:" -msgstr "" +msgstr "Typ przekształcenia:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Use Cyclic Range" msgstr "Cykliczny zakres" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 -#, fuzzy msgid "Mod. Rate:" -msgstr "Tryb:" +msgstr "Szybkość zmian:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Env. Sensitivity:" msgstr "Czułość środowiska" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 -#, fuzzy msgid "Diffusion Dist.:" -msgstr "Współczynnik dyfuzji:" +msgstr "Obszar dyfuzji:" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "# of Subranges:" @@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "Liczba podzakres #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "P(ower Factor):" -msgstr "P(Współczynnik Mocy):" +msgstr "P (współczynnik mocy):" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1 msgid "Parameter k:" @@ -2086,7 +2085,7 @@ msgstr "B #: plug-ins/common/aa.c:1 msgid "Save as Text" -msgstr "Zapisz jako tekst" +msgstr "Zapis jako tekst" #: plug-ins/common/aa.c:1 plug-ins/common/pnm.c:1 #: plug-ins/common/sunras.c:1 @@ -2318,17 +2317,15 @@ msgstr "Rozci #: plug-ins/common/blinds.c:1 msgid "/Filters/Distorts/Blinds..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Blinds..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Zaślepianie..." #: plug-ins/common/blinds.c:1 -#, fuzzy msgid "Adding Blinds..." -msgstr "Dodaje szum..." +msgstr "Zaślepianie..." #: plug-ins/common/blinds.c:1 -#, fuzzy msgid "Blinds" -msgstr "Zlewanie" +msgstr "Zaślepianie" #: plug-ins/common/blinds.c:1 plug-ins/common/grid.c:1 #: plug-ins/common/ripple.c:1 plug-ins/common/tileit.c:1 @@ -2472,7 +2469,7 @@ msgstr "Przesuni #: plug-ins/common/bumpmap.c:1 msgid "Waterlevel:" -msgstr "" +msgstr "Poziom przeźroczystości:" #: plug-ins/common/bz2.c:1 plug-ins/common/bz2.c:1 msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n" @@ -2563,7 +2560,6 @@ msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Wybór koloru" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:1 -#, fuzzy msgid "to Alpha" msgstr "do alfy" @@ -2756,11 +2752,11 @@ msgstr "Kana #: plug-ins/common/csource.c:1 msgid "Save as C-Source" -msgstr "Zapisz jako źródło C" +msgstr "Zapis jako źródło C" #: plug-ins/common/csource.c:1 msgid "Prefixed Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa bazowa:" #: plug-ins/common/csource.c:1 plug-ins/common/mail.c:1 #: plug-ins/common/tiff.c:1 plug-ins/common/xbm.c:1 @@ -3067,15 +3063,15 @@ msgstr "Skala 2:" #: plug-ins/common/despeckle.c:1 msgid "/Filters/Enhance/Despeckle..." -msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Despeckle..." +msgstr "/Filtry/Uwydatnianie/Odplamkowanie..." #: plug-ins/common/despeckle.c:1 msgid "Despeckling..." -msgstr "" +msgstr "Odplamkowywanie..." #: plug-ins/common/despeckle.c:1 msgid "Despeckle" -msgstr "" +msgstr "Odplamkowanie" #: plug-ins/common/despeckle.c:1 msgid "Type" @@ -3189,7 +3185,7 @@ msgstr "Przesuni #: plug-ins/common/displace.c:1 plug-ins/common/warp.c:1 msgid "On Edges:" -msgstr "Na Krawędziach:" +msgstr "Na krawędziach:" #: plug-ins/common/displace.c:1 plug-ins/common/edge.c:1 #: plug-ins/common/ripple.c:1 plug-ins/common/warp.c:1 @@ -3246,15 +3242,15 @@ msgstr "Podgl #: plug-ins/common/engrave.c:1 msgid "/Filters/Distorts/Engrave..." -msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Engrave..." +msgstr "/Filtry/Zniekształcenia/Grawerowanie..." #: plug-ins/common/engrave.c:1 msgid "Engraving..." -msgstr "Ryję..." +msgstr "Grawerowanie..." #: plug-ins/common/engrave.c:1 msgid "Engrave" -msgstr "Wyryj" +msgstr "Grawerowanie" #: plug-ins/common/engrave.c:1 msgid "Limit Line Width" @@ -3533,7 +3529,7 @@ msgstr "Nie mo #: plug-ins/common/gbr.c:1 msgid "Save as Brush" -msgstr "Zapisz jako Pędzel" +msgstr "Zapis jako pędzel" #: plug-ins/common/gbr.c:1 msgid "Spacing:" @@ -3559,7 +3555,7 @@ msgstr "** Dzi #: plug-ins/common/gicon.c:1 msgid "Save as GIcon" -msgstr "Zapisz jako GIcon" +msgstr "Zapis jako GIcon" #: plug-ins/common/gicon.c:1 msgid "Icon Name:" @@ -3610,7 +3606,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/gif.c:1 msgid "Save as GIF" -msgstr "Zapisz jako GIF" +msgstr "Zapis jako GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1 msgid "GIF Options" @@ -3630,7 +3626,7 @@ msgstr "Opcje animacji GIF" #: plug-ins/common/gif.c:1 msgid "Loop forever" -msgstr "Zapętl na zawsze" +msgstr "Zapętlenie na zawsze" #: plug-ins/common/gif.c:1 msgid "Delay between Frames where Unspecified:" @@ -3646,15 +3642,15 @@ msgstr "Rodzaj ramek animacji, dla kt #: plug-ins/common/gif.c:1 msgid "I don't Care" -msgstr "Nieważne" +msgstr "Bez znaczenia" #: plug-ins/common/gif.c:1 msgid "Cumulative Layers (Combine)" -msgstr "" +msgstr "Kumulacja warstw (składanie)" #: plug-ins/common/gif.c:1 msgid "One Frame per Layer (Replace)" -msgstr "Jedna ramka na warstwę (zastąp)" +msgstr "Jedna ramka na warstwę (zastępowanie)" #: plug-ins/common/gif.c:1 msgid "GIF: error writing output file\n" @@ -3706,11 +3702,11 @@ msgstr "Odst #: plug-ins/common/gpb.c:1 msgid "Save as Pixmap Brush" -msgstr "Zapisz jako pędzel (pixmapa)" +msgstr "Zapis jako pędzel (piksmapa)" #: plug-ins/common/gpb.c:1 msgid "Save as Pixmap Brush Pipe" -msgstr "Zapisz jako pędzel (pipe)" +msgstr "Zapis jako pędzel (potok)" #: plug-ins/common/gpb.c:1 msgid "Pixels" @@ -3742,25 +3738,24 @@ msgstr " (Niedopasowanie wysoko #: plug-ins/common/gpb.c:1 msgid "Display as:" -msgstr "Wyświetl jako:" +msgstr "Wyświetlanie jako:" #: plug-ins/common/gpb.c:1 msgid "Dimension:" msgstr "Wymiar:" #: plug-ins/common/gpb.c:1 -#, fuzzy msgid "Ranks:" -msgstr "Promień:" +msgstr "Rzędy:" #: plug-ins/common/gpb.c:1 msgid "Selection:" -msgstr "Selekcja:" +msgstr "Zaznaczenie:" #: plug-ins/common/gpb.c:1 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "Warstwa %s nie ma kanału alfa, pomijam" +msgstr "Warstwa %s nie ma kanału alfa, pominięcie" #: plug-ins/common/gqbist.c:1 msgid "/Filters/Render/Pattern/Qbist..." @@ -3974,11 +3969,11 @@ msgstr "gz: brak sensownego rozsze #: plug-ins/common/hot.c:1 msgid "/Filters/Colors/Hot..." -msgstr "/Filtry/Kolory/Hot..." +msgstr "/Filtry/Kolory/Usuwanie gorących punktów..." #: plug-ins/common/hot.c:1 plug-ins/common/hot.c:1 msgid "Hot" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie gorących punktów" #: plug-ins/common/hot.c:1 msgid "Create New Layer" @@ -4193,7 +4188,7 @@ msgstr "Rozmiar: nieznany" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Save as JPEG" -msgstr "Zapisz jako JPEG" +msgstr "Zapis jako JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Image Preview" @@ -4213,7 +4208,7 @@ msgstr "Wyg #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Restart markers" -msgstr "Resetuj markery" +msgstr "Resetowanie markerów" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Restart frequency (rows):" @@ -4221,15 +4216,15 @@ msgstr "Cz #: plug-ins/common/jpeg.c:1 plug-ins/xjt/xjt.c:1 msgid "Optimize" -msgstr "Optymizuj" +msgstr "Optymalizacja" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Progressive" -msgstr "Progresywny" +msgstr "Przyrostowy" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" -msgstr "Wymuś 'JPEG baseline' (odczytywany przez wszystkie dekodery)" +msgstr "Wymuszone \"JPEG baseline\" (odczytywane przez wszystkie dekodery)" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Subsampling:" @@ -4237,19 +4232,19 @@ msgstr "Podpr #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Fast integer" -msgstr "Szybki stało-przecinkowy" +msgstr "Szybka stałoprzecinkowa" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Integer" -msgstr "Stało-przecinkowy" +msgstr "Stałoprzecinkowa" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Floating-point" -msgstr "Zmienno-przecinkowy" +msgstr "Zmiennoprzecinkowa" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" -msgstr "Metoda DCT (Szybkość do jakości):" +msgstr "Metoda DCT (wybór jakość/szybkość):" #: plug-ins/common/jpeg.c:1 msgid "Image comments" @@ -4592,7 +4587,7 @@ msgstr "Filtr" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1 msgid "Alpha Trimmed Mean" -msgstr "" +msgstr "Średnia przycięta do alfy" #: plug-ins/common/nlfilt.c:1 msgid "Optimal Estimation" @@ -4755,7 +4750,7 @@ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Kawa #: plug-ins/common/pat.c:1 msgid "Save as Pattern" -msgstr "Zapisz jako deseń" +msgstr "Zapis jako deseń" #: plug-ins/common/pixelize.c:1 msgid "/Filters/Blur/Pixelize..." @@ -4932,7 +4927,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1 msgid "Save as PNG" -msgstr "Zapisz jako PNG" +msgstr "Zapis jako PNG" #: plug-ins/common/png.c:1 msgid "Interlacing (Adam7)" @@ -5003,7 +4998,7 @@ msgstr "Zapis do pliku PNM nie obs #: plug-ins/common/pnm.c:1 msgid "Save as PNM" -msgstr "Zapisz jako PNM" +msgstr "Zapis jako PNM" #: plug-ins/common/pnm.c:1 msgid "Raw" @@ -5111,7 +5106,7 @@ msgstr "Strony:" #: plug-ins/common/ps.c:1 msgid "Try Bounding Box" -msgstr "" +msgstr "Prostokąt ograniczający" #: plug-ins/common/ps.c:1 msgid "Coloring" @@ -5143,7 +5138,7 @@ msgstr "Wyg #: plug-ins/common/ps.c:1 msgid "Save as PostScript" -msgstr "Zapisz jako PostScript" +msgstr "Zapis jako PostScript" #: plug-ins/common/ps.c:1 msgid "Image Size" @@ -5159,7 +5154,7 @@ msgstr "Przesuni #: plug-ins/common/ps.c:1 msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Utrzymaj współczynnik proporcji" +msgstr "Zachowanie współczynnika proporcji" #: plug-ins/common/ps.c:1 msgid "" @@ -5190,21 +5185,20 @@ msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript poziom 2" #: plug-ins/common/ps.c:1 -#, fuzzy msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Wczytaj PostScript" +msgstr "Zagnieżdżalny PostScript" #: plug-ins/common/ps.c:1 msgid "Preview Size:" -msgstr "Rozmiar Podglądu:" +msgstr "Rozmiar podglądu:" #: plug-ins/common/psd.c:1 msgid "Unnamed channel" -msgstr "Nienazwany kanał" +msgstr "Kanał bez nazwy" #: plug-ins/common/psp.c:1 msgid "Save as PSP" -msgstr "Zapisz jako PSP" +msgstr "Zapis jako PSP" #: plug-ins/common/psp.c:1 msgid "Data Compression" @@ -5220,27 +5214,27 @@ msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/randomize.c:1 msgid "Random Hurl 1.7" -msgstr "" +msgstr "Losowe rozsypywanie 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:1 msgid "Random Pick 1.7" -msgstr "" +msgstr "Losowy wybór sąsiada 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:1 msgid "Random Slur 1.7" -msgstr "" +msgstr "Losowe zlewanie 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:1 msgid "/Filters/Noise/Hurl..." -msgstr "/Filtry/Szum/Hurl..." +msgstr "/Filtry/Szum/Rozsypywanie..." #: plug-ins/common/randomize.c:1 msgid "/Filters/Noise/Pick..." -msgstr "/Filtry/Szum/Pick..." +msgstr "/Filtry/Szum/Wybór sąsiada..." #: plug-ins/common/randomize.c:1 msgid "/Filters/Noise/Slur..." -msgstr "/Filtry/Szum/Slur..." +msgstr "/Filtry/Szum/Zlewanie..." #: plug-ins/common/randomize.c:1 msgid "Randomization (%):" @@ -5296,15 +5290,15 @@ msgstr "/Warstwy/Obr #: plug-ins/common/rotate.c:1 msgid "/Image/Transforms/Rotate/90 degrees" -msgstr "/Warstwy/Transformację/Obróć/90 stopni" +msgstr "/Warstwy/Transformacje/Obróć/90 stopni" #: plug-ins/common/rotate.c:1 msgid "/Image/Transforms/Rotate/180 degrees" -msgstr "/Warstwy/Transformację/Obróć/180 stopni" +msgstr "/Warstwy/Transformacje/Obróć/180 stopni" #: plug-ins/common/rotate.c:1 msgid "/Image/Transforms/Rotate/270 degrees" -msgstr "/Warstwy/Transformację/Obróć/270 stopni" +msgstr "/Warstwy/Transformacje/Obróć/270 stopni" #: plug-ins/common/rotate.c:1 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." @@ -5417,9 +5411,8 @@ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" msgstr "Podgląd (1:4) - Kliknij prawym" #: plug-ins/common/scatter_hsv.c:1 -#, fuzzy msgid "Holdness:" -msgstr "Wstrzymaj Intensywność" +msgstr "Wstrzymanie:" #: plug-ins/common/screenshot.c:1 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1 msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." @@ -5942,7 +5935,7 @@ msgstr "Wypuk #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "Wykładnik:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1 msgid "" @@ -6024,7 +6017,7 @@ msgstr "Nie mog #: plug-ins/common/sunras.c:1 msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Nie obsługiwany typ mapy kolorów " +msgstr "Nieobsługiwany typ palety kolorów " #: plug-ins/common/sunras.c:1 msgid "This image depth is not supported" @@ -6057,30 +6050,30 @@ msgstr "Wyst #: plug-ins/common/sunras.c:1 msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "Zapisz jako SUNRAS" +msgstr "Zapis jako SUNRAS" #: plug-ins/common/sunras.c:1 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Kompresja RLE" #: plug-ins/common/tga.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TGA: can't open \"%s\"\n" -msgstr "nie można otworzyć \"%s\"\n" +msgstr "TGA: nie można otworzyć \"%s\"\n" #: plug-ins/common/tga.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TGA: Cannot read footer from \"%s\"\n" -msgstr "XBM: nie mogę stworzyć \"%s\"\n" +msgstr "TGA: Nie moża odczytaćć stopki z \"%s\"\n" #: plug-ins/common/tga.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TGA: Cannot read extension from \"%s\"\n" -msgstr "XBM: nie mogę stworzyć \"%s\"\n" +msgstr "TGA: Nie można odczytać rozszerzenia z \"%s\"\n" #: plug-ins/common/tga.c:1 msgid "Save as TGA" -msgstr "Zapisz jako TGA" +msgstr "Zapis jako TGA" #: plug-ins/common/tga.c:1 msgid "Targa Options" @@ -6092,7 +6085,7 @@ msgstr "Kompresja RLE" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:1 msgid "/Image/Alpha/Threshold Alpha..." -msgstr "/Obraz/Alpha/Threshold Alpha..." +msgstr "/Obraz/Alpha/Progowanie alfy..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:1 msgid "The layer preserves transparency." @@ -6100,15 +6093,15 @@ msgstr "Warstwa zachowuje prze #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:1 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA" #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:1 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." -msgstr "" +msgstr "Progowanie alfy: Kolorowanie przeźroczystości..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:1 msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Próg alfa" +msgstr "Progowanie alfy" #: plug-ins/common/tiff.c:1 msgid "TIFF Channel" @@ -6116,7 +6109,7 @@ msgstr "Kana #: plug-ins/common/tiff.c:1 msgid "Save as TIFF" -msgstr "Zapisz jako TIFF" +msgstr "Zapis jako TIFF" #: plug-ins/common/tiff.c:1 msgid "Compression" @@ -6140,19 +6133,19 @@ msgstr "JPEG" #: plug-ins/common/tile.c:1 msgid "/Filters/Map/Tile..." -msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Tile..." +msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/Przeskalowane kafelki..." #: plug-ins/common/tile.c:1 plug-ins/common/tileit.c:1 msgid "Tiling..." -msgstr "" +msgstr "Układanie kafelek..." #: plug-ins/common/tile.c:1 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Przeskalowane kafelki" #: plug-ins/common/tile.c:1 msgid "Tile to New Size" -msgstr "" +msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze" #: plug-ins/common/tileit.c:1 msgid "/Filters/Map/Small Tiles..." @@ -6200,7 +6193,7 @@ msgstr "/Filtry/Odwzorowanie/P #: plug-ins/common/tiler.c:1 msgid "Tiler..." -msgstr "" +msgstr "Układanie kafelek..." #: plug-ins/common/uniteditor.c:1 msgid "/Xtns/Unit Editor..." @@ -6582,16 +6575,15 @@ msgstr "Skalowanie gradientu:" #: plug-ins/common/warp.c:1 msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Menu selekcji gradientów" +msgstr "Menu wyboru mapy gradientu" #: plug-ins/common/warp.c:1 msgid "Vector Mag:" -msgstr "Rozmiar wektora:" +msgstr "Skalowanie rozmiaru wektora:" #: plug-ins/common/warp.c:1 -#, fuzzy msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "Menu selekcji gradientów" +msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku" #: plug-ins/common/warp.c:1 msgid "Smoothing X gradient..." @@ -6608,7 +6600,7 @@ msgstr "Odnajdywanie gradientu XY..." #: plug-ins/common/warp.c:1 #, c-format msgid "Flow Step %d..." -msgstr "" +msgstr "Krok %d..." #: plug-ins/common/waves.c:1 msgid "/Filters/Distorts/Waves..." @@ -6871,7 +6863,7 @@ msgstr "XBM: nie mog #: plug-ins/common/xbm.c:1 msgid "Save as XBM" -msgstr "Zapisz jako XBM" +msgstr "Zapis jako XBM" #: plug-ins/common/xbm.c:1 msgid "XBM Options" @@ -6907,7 +6899,7 @@ msgstr "Rozszerzenie pliku maski:" #: plug-ins/common/xpm.c:1 msgid "Save as XPM" -msgstr "Zapisz jako XPM" +msgstr "Zapis jako XPM" #: plug-ins/common/xpm.c:1 msgid "Alpha Threshold:" @@ -6915,19 +6907,19 @@ msgstr "Pr #: plug-ins/common/xwd.c:1 msgid "can't open file for reading" -msgstr "nie mogę otworzyć pliku do odczytu" +msgstr "nie można otworzyć pliku do odczytu" #: plug-ins/common/xwd.c:1 msgid "can't open file as XWD file" -msgstr "nie mogę otworzyć pliku jako XWD" +msgstr "nie można otworzyć pliku jako XWD" #: plug-ins/common/xwd.c:1 msgid "can't get memory for colormap" -msgstr "niemogę pobrać pamięci dla mapy kolorów" +msgstr "nie można zaalokować pamięci na paletę kolorów" #: plug-ins/common/xwd.c:1 msgid "can't read color entries" -msgstr "Nie mogę odczytać kolorów" +msgstr "nie można odczytać kolorów" #: plug-ins/common/xwd.c:1 #, c-format @@ -7054,7 +7046,7 @@ msgstr "Wczytaj plik FITS" #: plug-ins/fits/fits.c:1 msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" -msgstr "" +msgstr "Zmienianie pikseli pustych/o niepoprawnej wartości" #: plug-ins/fits/fits.c:1 msgid "Pixel Value Scaling" @@ -7062,7 +7054,7 @@ msgstr "Skalowanie warto #: plug-ins/fits/fits.c:1 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "" +msgstr "Według zakresu wartości danych" #: plug-ins/fits/fits.c:1 msgid "Image Composing" @@ -7228,14 +7220,12 @@ msgid "Hue Variations" msgstr "Wariacje odcienia" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1 -#, fuzzy msgid "Roughness" -msgstr "Jasność" +msgstr "Chropowatość" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1 -#, fuzzy msgid "Affected Range" -msgstr "Obraz efektów:" +msgstr "Aktywny zakres" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1 msgid "Shadows" @@ -7275,7 +7265,7 @@ msgstr "Ca #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1 msgid "Selection Only" -msgstr "Tylko selekcja" +msgstr "Tylko zaznaczenie" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1 msgid "Selection In Context" @@ -7286,16 +7276,14 @@ msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1 -#, fuzzy msgid "CirclePalette" -msgstr "Utwórz" +msgstr "Paleta okrężna" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1 msgid "Lighter And Darker" msgstr "Jaśnieszy - ciemniejszy" #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1 -#, fuzzy msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Symulacja filtrów" @@ -7354,15 +7342,15 @@ msgstr "Zaznaczenie" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:1 msgid "GAP Animated Filter apply" -msgstr "" +msgstr "GAP: Zastosowanie filtra do animacji" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:1 msgid "Animated Filter apply (init)" -msgstr "" +msgstr "Zastosowanie filtra do animacji (inicjowanie)" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:1 msgid "Gen Code by name" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie kodu według nazwy" #: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:1 msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)" @@ -7728,6 +7716,8 @@ msgid "" "2nd call of %s\n" "(define end-settings)" msgstr "" +"drugie wywołanie %s\n" +"(define end-settings)" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:1 #, c-format @@ -7811,7 +7801,7 @@ msgid "" "in loss of layer information." msgstr "" "Format pliku którego używasz jest\n" -"rużny od xcf. Operację zapisu mogą\n" +"rużny od xcf. Operacje zapisu mogą\n" "spowodować utratę informacji o warstwach." #: plug-ins/gap/gap_lib.c:1 @@ -8215,11 +8205,13 @@ msgid "Frames Modify" msgstr "Modyfikacja ramek" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Non-Interactive call of %s\n" "(for all selected layers)" -msgstr "Przeprowadzaj akcje na wszystkich odznaczonych warstwach" +msgstr "" +"Nieinteraktywne wywołanie %s\n" +"(dla wszystkich zaznaczonych warstw)" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:1 msgid "Select Filter for Animated frames-apply" @@ -8227,7 +8219,7 @@ msgstr "Wyb #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:1 msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame" -msgstr "" +msgstr "GAP: Nie zaznaczono warstwy w ostatniej ramce z zakresu" #: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:1 msgid "Modifying Frames/Layer(s)..." @@ -8322,14 +8314,12 @@ msgstr "" "kontrolnym" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 -#, fuzzy msgid "Anim Preview" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Podgląd animacji" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 -#, fuzzy msgid "Generate Animated Preview as multilayer image" -msgstr "Podgląd obrazu" +msgstr "Utworzenie podglądu animacji jako obrazu wielowarstwowego" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "Copy moving source-layer(s) into frames" @@ -8396,27 +8386,24 @@ msgstr "" "(otwórz drugi obraz tego samego typu przez otwarciem ścieżki ruchu)" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 -#, fuzzy msgid "Object on empty frames" -msgstr "Szczegóły obiektu" +msgstr "Obiekt w pustych ramkach" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "Object on one frame" -msgstr "" +msgstr "Obiekt w jednej ramce" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "Exact Object on frames" -msgstr "" +msgstr "Wymuszony obiekt w ramkach" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 -#, fuzzy msgid "Anim Preview Mode" -msgstr "Wielkość podglądu" +msgstr "Tryb podglądu animacji" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 -#, fuzzy msgid "Scale Preview" -msgstr "Podgląd obrazu" +msgstr "Skalowanie podglądu" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" @@ -8648,15 +8635,17 @@ msgstr "" "ścieżki (wartości X/Y)" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 -#, fuzzy msgid "Rotate Follow" -msgstr "Obróć: " +msgstr "Obrót do ścieżki" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "" "Set Rotation for all Controlpoints to follow the shape of the path.\n" "(Shift: use Rotation of contolpoint 1 as offset)" msgstr "" +"Ustawia obrót wszystkich punktów kontrolnych na dostosowany do kształtu " +"ścieżki.\n" +"(Shift: wykorzystuje obrót punktu kontrolnego 1 jako przesunięcie)" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "Delete All Points" @@ -8742,11 +8731,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "Reset Keyframes" -msgstr "" +msgstr "Zresetuj ramki kluczowe" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "Move Path Controlpointcheck" -msgstr "" +msgstr "Przeniesienie punktu kontrolnego ścieżki" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1 msgid "Errors:" @@ -8765,9 +8754,8 @@ msgid "Copying Layers into Frames..." msgstr "Kopiowanie warstw do ramek..." #: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:1 -#, fuzzy msgid "Generating Animated Preview..." -msgstr "Podgląd obrazu" +msgstr "Generowanie podglądu animacji..." #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1 msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" @@ -8924,6 +8912,7 @@ msgstr "Sta #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1 msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)" msgstr "" +"Ignorowanie wartości I/P/QJAKOŚĆ i wykorzystanie stałego tempa ramkowego)" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1 msgid "Pattern:" @@ -8986,14 +8975,12 @@ msgid "Search Algorithmus used for B-frames" msgstr "Algorytm wyszukiwania dla B-ramek" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1 -#, fuzzy msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters" -msgstr "MPEG_ENCODE Informacjie" +msgstr "Twprzenie parametrów MPEG_ENCODE" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1 plug-ins/gap/gap_mpege.c:1 -#, fuzzy msgid "Encode Values" -msgstr "Wpisz Wartość" +msgstr "Wartości kodowania" #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:1 msgid "" @@ -9056,6 +9043,8 @@ msgid "" "\n" "ERROR: invoked from a single image, animframe required" msgstr "" +"\n" +"BŁĄD: wywołany z pojedynczego obrazu, wymagana ramka animacji" #: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:1 msgid "" @@ -9111,7 +9100,7 @@ msgstr "/Video/Nawigator VCR..." #: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:1 msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows." -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć więcej niż jednego okna nawigatora VCR." #: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:1 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:1 @@ -9453,15 +9442,12 @@ msgid "Layer Basename:" msgstr "Nazwa bazowa warstwy:" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1 -#, fuzzy msgid "" "Basename for all Layers \n" "[####] is replaced by frame number" msgstr "" -"Nowa nazwa warstwy dla wszystkich\n" -"przetwarzanych warstw gdzie [####] jest\n" -"zamieniane na numer ramki\n" -"(Używany tylko przy funkcji zmiana nazwy)" +"Nazwa bazowa każdej z warstw\n" +"[####] jest zmieniane na numer ramki" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1 msgid "Layer Mergemode:" @@ -9699,9 +9685,8 @@ msgid "GIMP Dynamic Text" msgstr "Dynamiczny tekst GIMP-a" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1 -#, fuzzy msgid "GDynText: Messages Window" -msgstr "Okno wiadomośći tekstu dynamicznego" +msgstr "Tekst dynamiczny: Okno komunikatów" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1 msgid "GDynText: About ..." @@ -9828,6 +9813,8 @@ msgid "" "Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in " "changing the layer name as done in GIMP 1.0." msgstr "" +"Przytrzymanie klawisza Shift przy wciskaniu tego przycisku spowoduje nadanie " +"warstwie nazwy zgodnej z GIMP-em 1.0." #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1 msgid "GDynText: CharMap" @@ -9873,24 +9860,23 @@ msgid "/Filters/Render/Gfig..." msgstr "/Filtry/Renderowanie/Gfig..." #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No gfig-path in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(gfig-path \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" -"Brak ścieżki fractalexplorer w gimprc:\n" -"Powinieneś dodać następujące dane\n" -"(fractalexplorer-path \"%s\")\n" -"do twojego pliku %s." +"Brak ścieżki gfig w gimprc:\n" +"Należy dodać wiersz postaci\n" +"(gfig-path \"%s\")\n" +"do pliku %s." #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 -#, fuzzy msgid "gfig-path misconfigured - the following directories were not found" msgstr "" -"Ścieżka 'fractalexplorer' nie jest prawidłowa - nie znaleziono " -"następujących katalogów:" +"niepoprawnie skonfigurowana ścieżka gfig-path, nie odnaleziono następujących " +"katalogów" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "First Gfig" @@ -9948,9 +9934,8 @@ msgid "Close curve on completion" msgstr "Zamknięcie krzywej na końcu" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 -#, fuzzy msgid "Show Line Frame" -msgstr "Podgląd szkieletu" +msgstr "Wyświetlanie szkieletu liniowego" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" @@ -9962,14 +9947,12 @@ msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Liczba kątów wielokąta foremnego" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 -#, fuzzy msgid "Star Number of Points" -msgstr "Liczba puzzli" +msgstr "Liczba punktów gwiazdy" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 -#, fuzzy msgid "Spiral Number of Points" -msgstr "Liczba puzzli" +msgstr "Liczba punktów spirali" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Ops" @@ -10035,7 +10018,7 @@ msgstr "O #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Pattern" -msgstr "Wzór" +msgstr "Deseń" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "" @@ -10043,6 +10026,10 @@ msgid "" "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " "circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set." msgstr "" +"Wybiera narzędzie wykorzystywane do malowania na obrazie: pędzel, ołówek, " +"aerograf lub deseń. Malowanie deseniem okręgów lub elips jest możliwe tylko, " +"jeśli zostały one przybliżone liniami (ustawienie \"Przybliżanie okręgów i " +"elips\")." #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:1 msgid "Original" @@ -10183,16 +10170,15 @@ msgstr "Wszystkie zaznaczenia" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Fill after:" -msgstr "Wypełnij po:" +msgstr "Wypełnienie po:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Segment" -msgstr "Segment" +msgstr "Odcinek" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 -#, fuzzy msgid "Sector" -msgstr "Zaznaczacz" +msgstr "Obszar" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Arc as:" @@ -10257,7 +10243,7 @@ msgstr "Wy #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Lock on Grid" -msgstr "" +msgstr "Przypięcie do siatki" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Grid Spacing:" @@ -10356,7 +10342,7 @@ msgstr "Odczyt obiektu Gfiga" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Error in copy layer for onlayers" -msgstr "" +msgstr "Błąd przy kopiowaniu warstwy do malowania" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1 msgid "Error in creating layer" @@ -10441,16 +10427,15 @@ msgid "" "to your %s file." msgstr "" "Brak ścieżki gflare (przebłysku) w gimprc:\n" -"Powinieneś dodać następujące dane\n" +"Należy dodać wiersz postaci\n" "(gflare-path \"%s\")\n" -"do twojego pliku %s." +"do pliku %s." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1 -#, fuzzy msgid "gflare-path misconfigured - the following directories were not found" msgstr "" -"Ścieżka \"fractalexplorer\" nie jest poprawna - nie znaleziono " -"następujących katalogów:" +"niepoprawnie skonfigurowana ścieżka gflare-path, nie odnaleziono " +"następujących katalogów" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1 #, c-format @@ -10855,7 +10840,7 @@ msgstr "Pr #: plug-ins/gimpressionist/general.c:1 msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "" +msgstr "Wartość przeskoku dla adaptywnych zaznaczeń" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:1 msgid "/Filters/Artistic/GIMPressionist..." @@ -10916,9 +10901,8 @@ msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Liczba wykorzystywanych kierunków (pędzli)" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:1 -#, fuzzy msgid "The angle of the first brush to create" -msgstr "Zmienia kąt kanału zielony/nasycenie" +msgstr "Kąt pierwszego tworzonego pędzla" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:1 msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)" @@ -10999,33 +10983,34 @@ msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" +"Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, " +"prawym - zmienia jego kierunek, środkowym - dodaje nowy wektor." #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 -#, fuzzy msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Reguluj długość szpikulców" +msgstr "Reguluje jasność podglądu" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Select previous vector" -msgstr "Zaznacz poprzedni wektor" +msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Select next vector" -msgstr "Zaznacz poprzedni wektor" +msgstr "Zaznacza następny wektor" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Add new vector" -msgstr "Dodaj nowy wektor" +msgstr "Dodaje nowy wektor" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Delete selected vector" -msgstr "Usuń zaznaczony wektor" +msgstr "Usuwa zaznaczony wektor" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Change the angle of the selected vector" @@ -11037,15 +11022,15 @@ msgstr "Zmienia si #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Vortex" -msgstr "" +msgstr "Wir" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Vortex2" -msgstr "" +msgstr "Wir2" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Vortex3" -msgstr "" +msgstr "Wir3" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 @@ -11064,15 +11049,13 @@ msgstr "Anuluje wszystkie zmiany i ko #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 -#, fuzzy msgid "Strength exp.:" -msgstr "Siła:" +msgstr "Wykładnik siły:" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 -#, fuzzy msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Zmienia intensywność kanału zielonego" +msgstr "Zmienia wykładnik siły" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "Angle offset:" @@ -11085,13 +11068,15 @@ msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym k #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 msgid "Voronoi" -msgstr "" +msgstr "Vornoi" #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:1 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" +"Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " +"wpływ" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:1 plug-ins/gimpressionist/paper.c:1 msgid "Paper" @@ -11198,6 +11183,11 @@ msgid "" "feel free to send them to me \n" "for inclusion into the next release!\n" msgstr "" +"\n" +"Jeśli stworzysz i zapamiętasz ciekawe ustawienia\n" +"(również pędzle lub papiery), wyślij je do autora\n" +"na adres (w języku angielskim), aby\n" +"mogły zostać dołączone w kolejnej wersji.\n" #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:1 msgid "Refresh the Preview window" @@ -11270,28 +11260,27 @@ msgstr "Edytor mapy rozmiaru" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 msgid "Smvectors" -msgstr "" +msgstr "Wektory" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" +"Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, " +"prawym - zmienia jego kierunek, środkowym - dodaje nowy wektor." #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 -#, fuzzy msgid "Select previous smvector" -msgstr "Zaznacz poprzedni wektor" +msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 -#, fuzzy msgid "Select next smvector" -msgstr "Zaznacz poprzedni wektor" +msgstr "Zaznacza następny wektor" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 -#, fuzzy msgid "Add new smvector" -msgstr "Dodaj nowy wektor" +msgstr "Dodaje nowy wektor" #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:1 msgid "Delete selected smvector" @@ -11310,6 +11299,8 @@ msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" +"Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " +"wpływ" #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1 #, c-format @@ -11348,9 +11339,8 @@ msgstr "" "błędu." #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Zawartość komórki:" +msgstr "Zawartość" #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1 msgid "Index" @@ -11617,13 +11607,12 @@ msgid "Move Down" msgstr "Przesuwa w dół" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:1 -#, fuzzy msgid "Move Sash" -msgstr "Więcej nasycenia:" +msgstr "Przesuwa szarfę" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:1 msgid "Move Selected Objects" -msgstr "Przesuń zaznaczony obiekt" +msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:1 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:1 @@ -11904,11 +11893,11 @@ msgstr "Odcienie szaro #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:1 msgid "Zoom In" -msgstr "Pomniejsz" +msgstr "Powiększ" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:1 msgid "Zoom Out" -msgstr "Powiększ" +msgstr "Pomniejsz" #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:1 msgid "Zoom To" @@ -11948,11 +11937,11 @@ msgstr "Informacje o wtyczce mapy obrazu..." #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:1 msgid "x (pixels)" -msgstr "x (pikseli)" +msgstr "x (piksele)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:1 msgid "y (pixels)" -msgstr "y (pikseli)" +msgstr "y (piksele)" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:1 msgid "Append" @@ -11960,7 +11949,7 @@ msgstr "Do #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:1 msgid "Map Info..." -msgstr "Informację o mapie..." +msgstr "Informacje o mapie..." #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:1 msgid "Tools" @@ -12004,7 +11993,7 @@ msgstr "Wy #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:1 msgid "Keep NCSA circles true" -msgstr "" +msgstr "Zachowanie okręgów NCSA" #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:1 msgid "Show area URL tip" @@ -12319,7 +12308,7 @@ msgstr "Zawini #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:1 msgid "Print Color Adjust" -msgstr "" +msgstr "Regulacja koloru wydruku" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:1 msgid "Set Defaults" @@ -12334,9 +12323,9 @@ msgid "Dither Algorithm:" msgstr "Algorytm ditherowania:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s -- Print v%s" -msgstr "Drukuj" +msgstr "%s -- Drukowanie v%s" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1 msgid "" @@ -12512,11 +12501,11 @@ msgstr "/Plik/Drukuj (GIMP)..." #: plug-ins/rcm/rcm.c:1 msgid "/Image/Colors/Colormap Rotation..." -msgstr "/Obraz/Kolory/Colormap Rotation..." +msgstr "/Obraz/Kolory/Obrót palety kolorów..." #: plug-ins/rcm/rcm.c:1 msgid "Rotating the colormap..." -msgstr "Obracanie mapy kolorów..." +msgstr "Obracanie palety kolorów..." #: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:1 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:1 msgid "Switch to clockwise" @@ -12544,15 +12533,15 @@ msgstr "Do" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:1 msgid "Treat as this" -msgstr "" +msgstr "Traktowanie jak wybrany" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:1 msgid "Change to this" -msgstr "" +msgstr "Zmiana na wybrany" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:1 msgid "What is Gray?" -msgstr "" +msgstr "Rozpoznawanie szarości" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:1 msgid "Units" @@ -12572,7 +12561,7 @@ msgstr "Stopnie" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:1 msgid "Continuous update" -msgstr "Ciągła aktualizacja" +msgstr "Automatyczna aktualizacja" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:1 msgid "Area:" @@ -12600,17 +12589,16 @@ msgstr "/Zaznaczenie/Do #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:1 msgid "No selection to convert" -msgstr "Brak selekcji do konwersji" +msgstr "Brak zaznaczenia do konwersji" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:1 -#, fuzzy msgid "Sel2Path Advanced Settings" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" +msgstr "Zaawansowane ustawienia Sel2Path" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:1 #, c-format msgid "print_spline: strange degree (%d)" -msgstr "" +msgstr "print_spline: dziwny stopień (%d)" #: plug-ins/sel2path/sel2path.c:1 msgid "selection_to_path" @@ -12626,7 +12614,7 @@ msgstr "B #: plug-ins/sgi/sgi.c:1 msgid "Save as SGI" -msgstr "Zapisz jako SGI" +msgstr "Zapis jako SGI" #: plug-ins/sgi/sgi.c:1 msgid "Compression Type" @@ -12727,7 +12715,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1 msgid "Save as XJT" -msgstr "Zapisz jako XJT" +msgstr "Zapis jako XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1 msgid "Clear Transparent" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 528cd9ccd5..9db4f6ede0 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-11-13 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation + 2000-11-08 Sven Neumann * de.po: updated german translation diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po index 5539fe9bb1..12faed2a08 100644 --- a/po-script-fu/pl.po +++ b/po-script-fu/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 16:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-06 23:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-09 00:34+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:1 msgid "/Script-Fu/Animators/Rippling..." -msgstr "" +msgstr "/Script-Fu/Animacja/Falowanie..." #: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm:1 msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..." -msgstr "" +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Logo/Otoczka 3D..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..." @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..." -msgstr "" +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Logo/Proste I..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..." -msgstr "" +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Logo/Proste II..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..." @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." -msgstr "" +msgstr "/Dodatki/Script-Fu/Logo/Napis na okręgu..." #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Textured..." @@ -1049,6 +1049,8 @@ msgid "" "Darken Only\n" "(Better, but only for Images with alot of White)" msgstr "" +"Tylko ciemniejsze\n" +"(lepsze, ale tylko dla obrazów z dużą ilością bieli)" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:1 @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:1 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "W dół" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:1 msgid "Drop Shadow Blur Radius" @@ -1122,19 +1124,19 @@ msgstr "Rzucanie cienia" #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:1 msgid "Edge Amount" -msgstr "" +msgstr "Ilość krawędzi" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:1 msgid "Edge Only" -msgstr "" +msgstr "Tylko krawędź" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:1 msgid "Edge Radius" -msgstr "" +msgstr "Promień krawędzi" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:1 msgid "Edge Width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość krawędzi" #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:1 msgid "Effect Size (pixels * 3)" @@ -1169,11 +1171,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:1 msgid "End X" -msgstr "" +msgstr "X końcowe" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:1 msgid "End Y" -msgstr "" +msgstr "Y końcowe" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:1 msgid "Ending Blend" @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "Wype #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:1 msgid "Flatten Image" -msgstr "Spłaszcz obraz" +msgstr "Spłaszczenie obrazu" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:1 msgid "Font Color" @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Ramki" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:1 msgid "From Top-Left to Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Od lewego górnego do prawego dolnego" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:1 @@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "Zachowanie t #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:1 msgid "Keep Bump Layer" -msgstr "" +msgstr "Zachowanie warstwy wypukłości" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:1 @@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr "Wysoko #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:1 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "W lewo" #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm:1 msgid "Lighting (degrees)" @@ -1777,11 +1779,11 @@ msgstr "Losowo #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:1 msgid "Relative Distance of Horizon" -msgstr "" +msgstr "Względna odległość horyzontu" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:1 msgid "Relative Length of Shadow" -msgstr "" +msgstr "Względna długość cienia" #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:1 msgid "Relative Radius" @@ -1803,11 +1805,11 @@ msgstr "Szeroko #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:1 msgid "Right" -msgstr "Prawy" +msgstr "W prawo" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:1 msgid "Rippling Strength" -msgstr "" +msgstr "Siła falowania" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:1 @@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:1 msgid "Round Ratio" -msgstr "" +msgstr "Stopień zaokrąglenia" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:1 msgid "Rows" @@ -2082,7 +2084,7 @@ msgstr "Obracanie od lewej do prawej" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:1 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:1 msgid "Up" -msgstr "Góra" +msgstr "W górę" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:1 msgid "Upper Color (Active)" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5cdbe0ca20..d8f8d3c4ed 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-11-13 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation + 2000-11-13 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index da20ec17d8..d34bc7f29e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-31 15:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-03 17:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-13 17:52+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: app/fileops.c:1 app/fileops.c:1 msgid "Save Image" -msgstr "Zapisz obraz" +msgstr "Zapis obrazu" #: app/fileops.c:1 msgid "Save Options" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid "" "The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester." msgstr "" "Kolor narzędzia i tła. Czarny i biały kwadrat przywraca pierwotne kolory. " -"Strzałki zamieniają kolory. Podwójne kliknięcie koloru otwiera okno wyboru " +"Strzałki zamieniają kolory. Dwukrotne kliknięcie koloru otwiera okno wyboru " "koloru." #: app/internal_procs.c:1 @@ -4274,15 +4274,15 @@ msgstr "Przeroczysto #: app/preferences_dialog.c:1 msgid "Light Checks" -msgstr "Sprawdzanie jasności" +msgstr "Jasna szachownica" #: app/preferences_dialog.c:1 msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "Sprawdzanie półtonów" +msgstr "Zwykła szachownica" #: app/preferences_dialog.c:1 msgid "Dark Checks" -msgstr "Sprawdzanie ciemności" +msgstr "Ciemna szachownica" #: app/preferences_dialog.c:1 msgid "White Only" @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Tylko czarny" #: app/preferences_dialog.c:1 msgid "Transparency Type:" -msgstr "Typ przeźroczystości:" +msgstr "Renderowanie przeźroczystości:" #: app/preferences_dialog.c:1 app/preferences_dialog.c:1 #: app/preferences_dialog.c:1 @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr "Wielki" #: app/preferences_dialog.c:1 msgid "Check Size:" -msgstr "Rozmiar sprawdzania:" +msgstr "Rozmiar pola szachownicy:" #: app/preferences_dialog.c:1 msgid "8-Bit Displays"