diff --git a/po-libgimp/sk.po b/po-libgimp/sk.po index 724da60a1c..7b8abee0ee 100644 --- a/po-libgimp/sk.po +++ b/po-libgimp/sk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-22 12:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-05 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-09 12:42+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -21,25 +21,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1204 +#: ../libgimp/gimp.c:1265 msgid "success" msgstr "úspech" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1208 +#: ../libgimp/gimp.c:1269 msgid "execution error" msgstr "chyba pri vykonávaní" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1212 +#: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" msgstr "chyba pri volaní" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1216 +#: ../libgimp/gimp.c:1277 msgid "cancelled" msgstr "zrušené" @@ -50,90 +50,95 @@ msgstr "Výber štetca" # možno bude lepšie prechádzať - necháme na koordinátora # PŠ: ani ten si nie je istý :-( -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." -msgstr "_Prechádzať…" +msgstr "_Prehliadať..." # %s je formát obrázka napr GIF -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s vrstvami" # action -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s posunom, veľkosťou ani krytím vrstiev" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Zásuvný modul pre %s môže vrstvy spracovať iba ako snímky animácie" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 msgid "Save as Animation" msgstr "Uložiť ako animáciu" # voľba pri ukladaní # PM: do jednej vrstvy by bolo inak a zlúčenie merge je iná operácia ako flatten -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" msgstr "Obrázok so zažehlenými vrstvami" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s priesvitnosťou" +msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s priehľadnosťou" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s priehľadnými vrstvami" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Zásuvný modul pre %s nevie pracovať s maskami vrstiev" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Použiť masky vrstiev" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s RGB obrázkami" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertovať do RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch sivej" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konvertovať do odtieňov sivej" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "" "Skonvertovať na indexovaný použitím štandardných nastavení\n" "(Ak chcete lepší výsledok, spravte to ručne)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" @@ -149,7 +154,7 @@ msgstr "" "obrázky" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -157,61 +162,85 @@ msgstr "" "Skonvertovať na indexovaný použitím štandardných nastavení bitmáp\n" "(Ak chcete lepší výsledok, spravte to ručne)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "" "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch sivej a RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s RGB/indexovanými obrázkami" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "" +"Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s RGB alebo indexovanými obrázkami" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" -"Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami a v odtieňoch " -"sivej" +"Zásuvný modul pre %s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami alebo v " +"odtieňoch šedej" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Zásuvný modul pre %s potrebuje alfa kanál" # voľba pri ukladaní -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Pridať alfa kanál" +#: ../libgimp/gimpexport.c:444 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "Zásuvný modul %s vyžaduje orezanie vrstiev podľa okrajov obrázka" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Orezať vrstvy" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku podľa vrstiev" + # titulok dialógového okna -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Confirm Save" -msgstr "Potvrdiť uloženie" +msgstr "Potvrdenie uloženia" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" # tlačidlo -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +msgid "C_onfirm" +msgstr "_Potvrdiť" # titulok dialógového okna -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 msgid "Export File" -msgstr "Exportovať súbor" +msgstr "Export súboru" # tlačidlo -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovať" # tlačidlo -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013 +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -221,11 +250,11 @@ msgstr "" "uložený s názvom %s:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok." -#: ../libgimp/gimpexport.c:729 +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -234,7 +263,7 @@ msgstr "" "Chystáte sa uložiť masku vrstvy ako %s.\n" "Viditeľné vrstvy nebudú uložené." -#: ../libgimp/gimpexport.c:735 +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -244,9 +273,11 @@ msgstr "" "Viditeľné vrstvy nebudú uložené." # titulok dialógového okna -#: ../libgimp/gimpexport.c:1004 -msgid "Export Image as " -msgstr "Exportovať obrázok ako " +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Export obrázku do formátu %s" # titulok dialógového okna #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 @@ -254,42 +285,52 @@ msgid "Font Selection" msgstr "Výber písma" # titulok dialógového okna -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" msgstr "Výber prechodu" +# sequencer name +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 +#| msgid "GIMP" +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" + # ActionEntry -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Otočiť %s?" # DK:otočenie -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 msgid "_Keep Original" msgstr "_Zachovať pôvodné" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Otočiť" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 msgid "Original" msgstr "Pôvodné" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 msgid "Rotated" msgstr "Otočený" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Tento obrázok obsahuje Exif metaúdaje o otočení." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Chcete otočiť obrázok?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Nepýtať s_a znovu" @@ -300,7 +341,7 @@ msgstr "Nepýtať s_a znovu" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdne)" @@ -312,7 +353,7 @@ msgstr "Výber palety" # titulok dialógového okna #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Výber vzorky" +msgstr "Výber vzoru" # typ vyhľadávania #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 @@ -353,7 +394,7 @@ msgstr "podľa typu" # PM: dal by som Nenašla sa zhoda / Nič sa nenašlo #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "No matches" msgstr "Žiadne zhody" @@ -428,15 +469,15 @@ msgstr "Návratové hodnoty" msgid "Additional Information" msgstr "Prídavné informácie" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:239 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:251 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "Autorské práva:" @@ -455,7 +496,7 @@ msgstr "_Biela (úplná nepriehľadnosť)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "Č_ierna (úplná priesvitnosť)" +msgstr "Č_ierna (úplná priehľadnosť)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" @@ -495,7 +536,7 @@ msgstr "Popredie do pozadia (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" -msgstr "Popredie do priesvitna" +msgstr "Popredie na preihľadné" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "blend-mode" @@ -531,7 +572,7 @@ msgstr "Vyplnenie farbou pozadia" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" -msgstr "Vyplnenie vzorkou" +msgstr "Vyplnenie vzorom" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 msgctxt "cap-style" @@ -657,547 +698,791 @@ msgstr "Obrázok" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" +msgstr "Vzor" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 +# profil +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +# tooltip +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +# tooltip +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Hnedá" + +# tooltip +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Fialová" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "8-bitové celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "16-bitové celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "32-bitové celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "16-bitové číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bitové číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "64-bitové číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Generovať optimálnu paletu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre web" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Použiť čiernobielu (1-bitovú) paletu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Použiť vlastnú paletu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Rozostrenie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Zaostrenie" # Režim desaturácie (odfarbenia) # Je to za Choose shade of gray based on: -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "Svetlosti" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Svetlosť (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" -# Režim desaturácie (odfarbenia) -# Je to za Choose shade of gray based on: -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "Spriemerovania" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Priemer (intenzita HSI)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Svetlosť" +# tooltip +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Hodnota (HSV)" + # Typ zosvetlenia/stmavenia -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Zosvetliť" # Typ zosvetlenia/stmavenia -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Stmaviť" # ActionEntry -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" # ActionEntry -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" # ActionEntry -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Biela" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Priehľadnosť" # typ pečiatky -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" +msgstr "Vzor" + +# kvalita renderovania farieb +# PM: Vnímateľná by bolo asi vhodnejšie +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "Perceptuálne RGB" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "Lineárne RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#| msgctxt "image-type" +#| msgid "RGB" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "" + +# Typ prechodu +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "" + +# Typ prechodu +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)" + +# Typ prechodu +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineárny" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "" + +# Typ prechodu +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "" + +# Typ prechodu +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "" + +# Typ prechodu +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Lineárny" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bilineárny" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radiálny" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Štvorcový" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Kužeľový (symetrický)" + +# Typ prechodu +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Kužeľový (symetrický)" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Kužeľový (nesymetrický)" + +# Typ prechodu +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Kužeľový (nesymetrický)" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Prenikajúci (uhlový)" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Prenikajúci (sférický)" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Prenikajúci (jamkový)" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)" + +# Typ prechodu +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Špirála (v smere hod. ruč.)" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)" + +# Typ prechodu +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Špirála (proti smeru hod. ruč.)" # Štýl mriežky -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Priesečníky (bodky)" # Štýl mriežky # je to za Line style: -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Priesečníky (krížiky)" # Štýl mriežky # je to za Line style: -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Čiarkovaný" # Štýl mriežky # je to za Line style: -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Dvojito čiarkovaný" # Štýl mriežky # je to za Line style: -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Plný" # typ vyhľadávania -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Názov ikony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Vložený pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Obrázkový súbor" # Typ palety -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "RGB farby" # Typ palety -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Odtiene sivej" # Typ palety -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Indexované farby" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Odtiene sivej" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Odtiene sivej-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexovaný" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexovaný-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Kruh" # Typ prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Štvorcový" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Lineárna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Kubická" #  PM: ide o Lanczos3/Sinc neviem či to treba prekladať asi nie -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoHalo" #  PM: ide o Lanczos3/Sinc neviem či to treba prekladať asi nie -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Ostrý" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Kruhový" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Šikmý" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "" + +# typ pečiatky +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +#, fuzzy +#| msgctxt "clone-type" +#| msgid "Pattern" +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Vzorka" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovné" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Zvislé" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" # Režim aplikovania maľby -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Konštantný" # Režim aplikovania maľby -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Postupný" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Vnútorná procedúra GIMPu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Zásuvný modul GIMPu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Rozšírenie GIMPu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Dočasná procedúra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "8-bitové lineárne celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" msgstr "8-bitové gama celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "16-bitové lineárne celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" msgstr "16-bitové gama celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "32-bitové lineárne celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" msgstr "32-bitové gama celé číslo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Žiadne (rozšírenie)" # Opakovanie prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Pílovitá vlna" # Opakovanie prechodu -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Trojuholníková vlna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Skrátenie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Spustiť interaktívne" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Spustiť neinteraktívne" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Spustiť s naposledy použitými hodnotami" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "" # tooltip -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Červená" # tooltip -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Zelená" # tooltip -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Modrá" -# tooltip -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Odtieň" +msgid "HSV Hue" +msgstr "" # tooltip -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Saturation" msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" +msgid "HSV Saturation" msgstr "Sýtosť" # tooltip -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Value" msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" +msgid "HSV Value" msgstr "Hodnota" # tooltip -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +# Režim desaturácie (odfarbenia) +# Je to za Choose shade of gray based on: +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +#, fuzzy +#| msgctxt "desaturate-mode" +#| msgid "Lightness" +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Svetlosti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixely" @@ -1205,217 +1490,292 @@ msgstr "Pixely" # PM: nie som si istý či je to dobre preložené, ako potom preložiť skratku jednotky "pt" a odlíšiť od "dot" # http://en.wikipedia.org/wiki/Point_%28typography%29 # RP: Neviem čo s tým... -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Body" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Obťahová čiara" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Zľava doprava" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Sprava doľava" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + # vyhladzovanie písma -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Žiadne" # vyhladzovanie písma -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Mierne" # vyhladzovanie písma -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Stredné" # vyhladzovanie písma -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Plné" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Zarovnané doľava" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Zarovnané doprava" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Zarovnané na stred" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Zarovnané do bloku" # Rozsah farebného vyváženia # je to za Select Range to Adjust -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Tiene" # Rozsah farebného vyváženia # je to za Select Range to Adjust -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Stredné tóny" # Rozsah farebného vyváženia # je to za Select Range to Adjust -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Zvýraznenia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normálny (Dopredu)" # PM: Používa sa to napríklad ak chceme dať horizont do vodorovnej polohy -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Opravný (Opačne)" # toto je druh prisposobenia obrazku po transformácii # Veľkosť obrázka sa prispôsobí výsledku transformácie -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Prispôsobiť" # toto je druh prisposobenia obrazku po transformácii # všetko čo trčí nad aktuálne rozmery obrázka sa odstihne -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Zastrihnúť" # toto je druh prisposobenia obrazku po transformácii # obrázok sa oreže tak, aby neobsahoval priehladné časti -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Orezať do výsledku" # toto je druh prisposobenia obrazku po transformácii # to isté ako predchádzajúca možnosť len so zachovaním pomeru strán -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Orezať so zachovaným pomerom strán" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Metaúdaje sa dajú načítať iba z miestnych súborov" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metaúdaje sa dajú uložiť iba do miestnych súborov" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Neplatná veľkosť údajov Exif." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Analýza údajov Exif zlyhala." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Analýza údajov IPTC zlyhala." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Analýza údajov XMP zlyhala." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:367 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 msgid "File path is NULL" msgstr "Cesta k súboru je prázdna(NULL)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" "Chyba pri konvertovaní názvu súboru v kódovaní UTF-8 do znakov typu wide" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:395 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "Funkcia ILCreateFromPath() zlyhala" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:432 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Nedá sa skonvertovať „%s“ do platnej NSURL." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:460 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Pripojenie k org.freedesktop.FileManager1 zlyhalo: " -#: ../libgimpbase/gimputils.c:484 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Volanie funkcie ShowItems zlyhalo: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "„%s“ sa nezdá byť profilom farieb ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Údaje sa nezdajú byť profilom farieb ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Nepodarilo sa uložiť profil farieb do pamäte" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profil bez názvu)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Model: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Výrobca: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Autorské práva: %s" +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Bez správy farieb" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Displej so správou farieb" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "" + +# kvalita renderovania farieb +# PM: Vnímateľná by bolo asi vhodnejšie +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptuálna" + +# kvalita renderovania farieb +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relatívna kolorimetria" + +# kvalita renderovania farieb +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +# kvalita renderovania farieb +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absolútna kolorimetria" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -1423,17 +1783,17 @@ msgstr "Autorské práva: %s" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Režim činnosti pre správu farieb." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "" # tooltip -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profil farieb vášho (hlavného) monitora." # tooltip -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1443,7 +1803,7 @@ msgstr "" "okien. Nakonfigurovaný profil monitora je potom použitý len v prípade " "neúspechu." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." @@ -1451,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Preferovaný profil pracovného priestoru RGB. Bude ponúknutý popri vstavanom " "profile RGB, pri výbere farebného profilu." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." @@ -1460,18 +1820,18 @@ msgstr "" "vstavanom profile odtieňov šedej, pri výbere farebného profilu." # tooltip -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Profil farieb CMYK používaný na konverziu medzi RGB a CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" -"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to " -"some other color space, including soft proofing to a printer or other output " +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " @@ -1479,12 +1839,17 @@ msgid "" "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" -"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). " +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " @@ -1494,184 +1859,222 @@ msgstr "" "simulovaného zariadenia (obvykle vášho monitoru). Skúste všetky a zvoľte, " "ktorý vyzerá najlepšie. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "Skúste s a bez kompenzácie čierneho bodu a zvoľte, čo vyzerá lepšie. " -# tooltip -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +#| "represented in the target color space." +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" "Keď je povolené, simulácia tlačenia vyznačí farby, ktoré nemôžu byť " "reprezentované v určenom priestore farieb." # tooltip -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Farba využívaná na označenie farieb, ktoré sú mimo farebného rozsahu." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Režim činnosti" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Uprednostňovaný profil RGB" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Uprednostňovaný profil odtieňov šedej" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Profil CMYK" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Profil monitora" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Použiť systémový profil monitora" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho bodu displeja" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Optimalizovať transformácie farieb displeja" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom odtieňov šedej." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Bez správy farieb" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "Displej so správou farieb" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "Simulácia tlače" - -# kvalita renderovania farieb -# PM: Vnímateľná by bolo asi vhodnejšie -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptuálna" - -# kvalita renderovania farieb -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Relatívna kolorimetria" - -# kvalita renderovania farieb -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" - -# kvalita renderovania farieb -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Absolútna kolorimetria" - # scanner string error -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "hodnota pre token %s nie je platným UTF-8 reťazcom" # scanner string error #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "pre logický výraz %s sa očakáva symbol „yes“ alebo „no“, prijaté bolo „%s“" # scanner string error -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre token %s" # scanner string error -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre token %s" # scanner string error -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "počas analyzovania tokenu „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "závažná chyba pri analýze" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Súbor neobsahuje reprezentáciu cesty" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Nie je možné expandovať ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Chyba pri zapisovaní do „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár „%s“ pre „%s“: " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor pre „%s“: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "neplatný UTF-8 reťazec" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "" "pre logický výraz sa očakáva symbol „yes“ alebo „no“, prijaté bolo „%s“" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Chyba počas analýzy „%s“ na riadku %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Chyba pri načítavaní modulu „%s“: %s" # state name -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 msgid "Module error" msgstr "Chyba modulu" # state name -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 msgid "Loaded" msgstr "Načítaný" # state name -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 msgid "Load failed" msgstr "Načítavanie zlyhalo" # state name -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 msgid "Not loaded" msgstr "Nenačítaný" @@ -1689,96 +2092,54 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Zlyhalo vytvorenie priečinka pre miniatúry „%s“." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Miniatúra neobsahuje žiadnu značku Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť náhľad pre %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "_Search:" msgstr "Vy_hľadať:" # ActionEntry -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_Foreground Color" msgstr "Farba _popredia" # ActionEntry -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 msgid "_Background Color" msgstr "Farba po_zadia" # ActionEntry -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 msgid "Blac_k" msgstr "Č_ierna" # ActionEntry -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 msgid "_White" msgstr "_Biela" -# file filter name -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Všetky súbory (*.*)" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "O_bnoviť" -# file filter name -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)" - -# treeview column -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221 -msgid "Not a regular file." -msgstr "Nie je bežný súbor." - -# list store tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 -msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "Vybrať profil farieb z disku…" - -# profil farieb -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Výrobca: " - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 -msgid "Copyright: " -msgstr "Autorské práva: " - -# selector_class name -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 -msgid "Scales" -msgstr "Škály" - -# farba -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 -msgid "Current:" -msgstr "Aktuálna:" - -# farba -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 -msgid "Old:" -msgstr "Stará:" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +#| msgid "_K" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1786,60 +2147,146 @@ msgstr "" "Hexadecimálny zápis farby ako v HTML a CSS. Toto vstupné pole prijíma aj CSS " "názvy farieb." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +# file filter name +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všetky súbory (*.*)" + +# file filter name +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" + +# treeview column +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Nie je bežný súbor." + +# list store tooltip +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Vybrať profil farieb z disku…" + +# profil farieb +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Výrobca: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +msgid "Copyright: " +msgstr "Autorské práva: " + +# selector_class name +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "Mierky" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "" + +# farba +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 +msgid "Current:" +msgstr "Aktuálna:" + +# farba +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 +msgid "Old:" +msgstr "Stará:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML _zápis:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150 +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Zobraziť umiestnenie súboru v správcovi súborov" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Otvorí okno na výber súborov umožňujúce prehliadanie vašich priečinkov" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Otvorí okno na výber súborov umožňujúce prehliadanie vašich súborov" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Indikuje, či priečinok existuje alebo nie" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Indikuje, či súbor existuje alebo nie" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Nedá sa zobraziť súbor v správcovi súborov: %s" # titulok dialógového okna -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" -msgstr "Výbrať priečinok" +msgstr "Výber priečinka" # titulok dialógového okna -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" -msgstr "Výbrať súbor" +msgstr "Výber súboru" # label #: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Stlačením F1 získate ďalšiu pomoc" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 msgid "Anchor" msgstr "Ukotviť" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 msgid "C_enter" msgstr "_Centrovať" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikovať" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 msgid "Linked" msgstr "Prepojené" @@ -1852,70 +2299,61 @@ msgstr "Vložiť ako Nový" msgid "Paste Into" msgstr "Vložiť do" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vynulovať" - #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 msgid "Visible" msgstr "Viditeľné" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:108 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 msgid "_Stroke" msgstr "_Obtiahnuť" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Rozostup _písmen" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 msgid "L_ine Spacing" msgstr "R_iadkovanie" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 msgid "Re_size" msgstr "Zmeniť v_eľkosť" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:142 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:277 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 msgid "_Scale" msgstr "Z_meniť mierku" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:249 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 msgid "Cr_op" msgstr "_Orezať" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:257 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 msgid "_Select" msgstr "Vyb_rať" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:260 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:283 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 msgid "_Transform" msgstr "_Transformovať" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Otočiť" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:279 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 msgid "_Shear" msgstr "_Skosiť" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 -msgid "Kilobytes" -msgstr "KB" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 +msgid "Kibibyte" +msgstr "Kibibajt" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224 -msgid "Megabytes" -msgstr "MB" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 +msgid "Mebibyte" +msgstr "Mebibajt" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225 -msgid "Gigabytes" -msgstr "GB" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 +msgid "Gibibyte" +msgstr "Gibibajt" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 msgid "Nothing selected" msgstr "Nič nie je vybrané" @@ -1935,18 +2373,18 @@ msgid "Open _pages as" msgstr "Otvoriť _stránky ako" # list store column label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stránka %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "One page selected" msgstr "Jedna stránka vybraná" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1954,13 +2392,29 @@ msgstr[0] "%d stránok vybraných" msgstr[1] "%d stránka vybraná" msgstr[2] "%d stránky vybrané" +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Pridať nový priečinok" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Presunie vybraný priečinok nahor" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Presunie vybraný priečinok nadol" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Odstráni vybraný priečinok zo zoznamu" + # treeview column -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "Zapisovateľný" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1969,19 +2423,19 @@ msgstr "" "kdekoľvek na obrazovke." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_Náhľad" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" msgstr "Veľkosť polí šachovnice" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Štýl šachovnice" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1990,22 +2444,22 @@ msgstr[1] "Toto vstupné textové pole je obmedzené na %d znak." msgstr[2] "Toto vstupné textové pole je obmedzené na %d znaky." # vo výbere jednotiek -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." msgstr "Viac…" # titulok dialógového okna -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "Výber jednotiek" # stĺpec tabuľky -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" # stlpec tabuľky -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "Násobok" @@ -2031,17 +2485,17 @@ msgstr "Nastaví generátor náhodných čísel generovaným náhodným číslom msgid "_Randomize" msgstr "Ná_hodne" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Zakázaný" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -2061,139 +2515,202 @@ msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -# tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "Odtieň" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Sýtosť HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "Jas" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "Hodnota HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" # tooltip -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "" + +# Režim desaturácie (odfarbenia) +# Je to za Choose shade of gray based on: +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#, fuzzy +#| msgctxt "desaturate-mode" +#| msgid "Lightness" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Svetlosti" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "_C" +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#| msgctxt "image-type" +#| msgid "RGB" +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +# Typ palety +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "Model farieb RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "Model farieb HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Obrázky" # typ zoomu -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšiť" # typ zoomu -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšiť" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Okno na výber farieb CMYK (s profilom farieb)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "Čierna" @@ -2206,24 +2723,24 @@ msgstr "Profil: (žiadny)" msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Výber farieb v štýle vodových farieb" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Vodové farby" # scale tooltip -#: ../modules/color-selector-water.c:188 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "Farebné koleso HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Koleso" @@ -2571,6 +3088,93 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Ovládač vstupov MIDI - GIMP" +# ? +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Gamma color display filter" +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Filter farebného zobrazenia gama" + +# Rozsah farebného vyváženia +# je to za Select Range to Adjust +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "Zobraziť tiene" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "" + +# Rozsah farebného vyváženia +# je to za Select Range to Adjust +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "Farba tieňov" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "" + +# Rozsah farebného vyváženia +# je to za Select Range to Adjust +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "Zobraziť zvýraznenia" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "" + +# Rozsah farebného vyváženia +# je to za Select Range to Adjust +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "Farba zvýraznení" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "" + +# Typ palety +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-base-type" +#| msgid "RGB color" +msgid "Bogus color" +msgstr "RGB farby" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "" + #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)" @@ -2583,106 +3187,107 @@ msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filter simulácie farebnej poruchy (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Typ nedokonalosti farebného videnia" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Videnie s farebnou poruchou" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Typ farebnej ne_dokonalosti:" - # ? -#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filter farebného zobrazenia gama" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:224 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - # ? -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filter farebného zobrazenia vysokého kontrastu" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Cykly kontrastu" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "_Cykly kontrastu:" +# Režim desaturácie (odfarbenia) +# Je to za Choose shade of gray based on: +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Spriemerovania" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Filter na správu farieb displeja s použitím profilov farieb ICC" +# tooltip +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtieň" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 -msgid "Color Management" -msgstr "Správa farieb" +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "Režim činnosti pre správu farieb." + +#~ msgctxt "color-management-mode" +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "Simulácia tlače" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Upraviť" + +# tooltip +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtieň" + +#~ msgid "_Gamma:" +#~ msgstr "_Gama:" + +#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +#~ msgstr "Filter na správu farieb displeja s použitím profilov farieb ICC" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Správa farieb" # hint -#: ../modules/display-filter-lcms.c:184 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Filter prevezme svoju konfiguráciu z oddielu Správy farieb v dialógovom okne " -"Nastavenia." +#~ msgid "" +#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in " +#~ "the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Filter prevezme svoju konfiguráciu z oddielu Správy farieb v dialógovom " +#~ "okne Nastavenia." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:198 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Režim činnosti:" +#~ msgid "Image profile:" +#~ msgstr "Profil obrázka:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:205 -msgid "Image profile:" -msgstr "Profil obrázka:" +#~ msgid "Print simulation profile:" +#~ msgstr "Profil tlačovej simulácie:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:213 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Profil monitora:" +#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#~ msgstr "Filter na odskúšanie farieb s použitím profilu farieb ICC" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Profil tlačovej simulácie:" - -# profil -#: ../modules/display-filter-lcms.c:390 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Filter na odskúšanie farieb s použitím profilu farieb ICC" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:143 -msgid "Color Proof" -msgstr "Odskúšanie farieb" +#~ msgid "Color Proof" +#~ msgstr "Odskúšanie farieb" # dialog title -#: ../modules/display-filter-proof.c:296 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Zvoľte profil farieb ICC" +#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" +#~ msgstr "Zvoľte profil farieb ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:316 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Profil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:322 -msgid "_Intent:" -msgstr "Úče_l:" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:327 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" +#~ msgid "_Intent:" +#~ msgstr "Úče_l:" # Režim desaturácie (odfarbenia) # Je to za Choose shade of gray based on: