From 16efc8adc2b3487efbc2c4c688dd5c0deb812eb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Fri, 27 Sep 2024 14:18:31 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po-plug-ins/zh_TW.po | 20613 ++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 13242 insertions(+), 7371 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/zh_TW.po b/po-plug-ins/zh_TW.po index 8e1b5fcb31..d2c95a52b1 100644 --- a/po-plug-ins/zh_TW.po +++ b/po-plug-ins/zh_TW.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-27 22:12+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-24 17:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-27 22:15+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -22,889 +22,1125 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "對齊影像的所有可見圖層" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 +msgid "Plug-In Example in _C" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "對齊可見圖層(_B)..." +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121 +msgid "Plug-in example in C" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "沒有足夠的圖層可以對齊。" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202 +#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:648 plug-ins/common/decompose.c:387 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:235 +#: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 +#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:316 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:468 plug-ins/common/nl-filter.c:217 +#: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:303 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218 +#: plug-ins/common/tile-small.c:314 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:244 +#: plug-ins/common/warp.c:346 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:181 +#: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:429 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:266 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:779 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:539 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "對齊可見圖層" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 +msgid "Plug-In Example in C" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1127 ../plug-ins/common/file-heif.c:1927 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1356 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1210 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 -#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:655 ../plug-ins/common/warp.c:368 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1401 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1374 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1803 plug-ins/common/curve-bend.c:1838 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1214 plug-ins/common/file-heif.c:2286 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 +#: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 +#: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427 +#: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1392 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3338 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1187 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1689 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 -#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1928 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1211 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 -#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 -#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:656 ../plug-ins/common/warp.c:369 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1402 ../plug-ins/flame/flame.c:658 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgid "_Source" +msgstr "來源" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#. XXX We use printf-style string for sharing the localized +#. string. You may just use recommended Python format() or +#. any style you like in your plug-ins. +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:88 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89 +#, c-format, python-format, lua-format +msgid "" +"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" +"Check out the last version of the source code online by clicking the " +"\"Source\" button." +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 +msgid "Plug-In Example in _JavaScript" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68 +msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90 +msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2287 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:260 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 +#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 -msgctxt "align-style" +#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program +#. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis +#. +#. goat-exercise-lua.lua +#. Copyright (C) Jehan +#. +#. This program is free software: you can redistribute it and/or modify +#. it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. (at your option) any later version. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program. If not, see . +#. procedure:new_return_values() crashes LGI so we construct the +#. GimpValueArray manually. +#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing +#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE. +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67 +msgid "Plug-In Example in Lua" +msgstr "" + +#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172 +msgid "Plug-In Example in _Lua" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177 +msgid "Plug-in example in Lua" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 +msgid "Plug-In Example in _Python 3" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51 +msgid "Plug-in example in Python 3" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 +msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 +msgid "Plug-In Example in Python 3" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45 +msgid "Plug-In Example in _Vala" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47 +msgid "Plug-in example in Vala" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 +msgid "Plug-In Example in Vala" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5 +#, fuzzy +#| msgid "Goat-e_xercise" +msgid "Goat Exercises" +msgstr "山羊範例(_X)" + +#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:6 +msgid "Official Demo Plug-ins" +msgstr "" + +#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "" +"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " +"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " +"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " +"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:179 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "對齊可見圖層(_B)..." + +#: plug-ins/common/align-layers.c:183 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "對齊影像的所有可見圖層" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "Align Visible Layers" +msgid "Align visible layers" +msgstr "對齊可見圖層" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "_Horizontal style:" +msgid "_Horizontal style" +msgstr "水平樣式(_H):" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:194 plug-ins/common/align-layers.c:216 +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:346 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:356 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:366 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:214 plug-ins/lighting/lighting-main.c:337 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:396 plug-ins/lighting/lighting-main.c:455 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:514 plug-ins/lighting/lighting-main.c:573 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "None" msgstr "無" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +#: plug-ins/common/align-layers.c:195 plug-ins/common/align-layers.c:217 msgid "Collect" msgstr "收集" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +#: plug-ins/common/align-layers.c:196 msgid "Fill (left to right)" msgstr "填滿(由左至右)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +#: plug-ins/common/align-layers.c:197 msgid "Fill (right to left)" msgstr "填滿(由右至左)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +#: plug-ins/common/align-layers.c:198 plug-ins/common/align-layers.c:220 msgid "Snap to grid" msgstr "貼齊格線" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "水平樣式(_H):" +#: plug-ins/common/align-layers.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Ho_rizontal base:" +msgid "Hori_zontal base" +msgstr "水平基底(_R):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +#: plug-ins/common/align-layers.c:206 msgid "Left edge" msgstr "左緣" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 +#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 msgid "Center" msgstr "中心" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +#: plug-ins/common/align-layers.c:208 msgid "Right edge" msgstr "右緣" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "水平基底(_R):" +#: plug-ins/common/align-layers.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "_Vertical style:" +msgid "_Vertical style" +msgstr "垂直樣式(_V):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +#: plug-ins/common/align-layers.c:218 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "填滿 (由上至下)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +#: plug-ins/common/align-layers.c:219 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "填滿 (由下至上)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "垂直樣式(_V):" +#: plug-ins/common/align-layers.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Ver_tical base:" +msgid "Ver_tical base" +msgstr "垂直基底(_T):" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +#: plug-ins/common/align-layers.c:228 msgid "Top edge" msgstr "上緣" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +#: plug-ins/common/align-layers.c:230 msgid "Bottom edge" msgstr "下緣" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "垂直基底(_T):" +#: plug-ins/common/align-layers.c:236 +msgid "_Grid" +msgstr "格線(_G)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 -msgid "_Grid size:" -msgstr "格線大小(_G):" +#: plug-ins/common/align-layers.c:237 plug-ins/common/grid.c:815 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284 +msgid "Grid" +msgstr "格線" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +#: plug-ins/common/align-layers.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgid "Ignore the _bottom layer even if visible" msgstr "即使底部圖層可見也將它忽略(_I)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: plug-ins/common/align-layers.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgid "Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "即使底部圖層可見也將它忽略(_I)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:250 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "使用底部圖層(不可見)做為基底(_U)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "當儲存為 GIF 動畫時修改影像以減少檔案大小" +#: plug-ins/common/align-layers.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "使用底部圖層(不可見)做為基底(_U)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 +#: plug-ins/common/align-layers.c:301 +#, c-format +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "沒有足夠的圖層可以對齊。" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:749 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "對齊可見圖層" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "最佳化(適用 _GIF)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "盡可能結合圖層來縮小檔案" +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:180 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "當儲存為 GIF 動畫時修改影像以減少檔案大小" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:205 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "最佳化(取畫面差異)(_O)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "移除最佳化讓編輯變簡單" +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:208 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "盡可能結合圖層來縮小檔案" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:230 msgid "_Unoptimize" msgstr "取消最佳化(_U)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:233 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "移除最佳化讓編輯變簡單" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:252 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "移除背景(_R)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:273 msgid "_Find Backdrop" msgstr "尋找背景(_F)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:521 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "正在取消動畫最佳化" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:524 msgid "Removing animation background" msgstr "正在移除動畫背景" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:527 msgid "Finding animation background" msgstr "正在尋找動畫背景" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:531 msgid "Optimizing animation" msgstr "正在讓動畫最佳化" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "預覽以 GIMP 圖層製作的動畫" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 +#: plug-ins/common/animation-play.c:330 msgid "_Playback..." msgstr "播放(_P)..." +#: plug-ins/common/animation-play.c:335 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "預覽以 GIMP 圖層製作的動畫" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:371 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:771 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1387 +msgid "Start playback" +msgstr "開始播放" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:773 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "跳到上一個畫格" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:775 +msgid "Step to next frame" +msgstr "跳到下一個畫格" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:777 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "倒帶動畫" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:397 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "加快動畫的速度" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:398 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "減慢動畫的速度" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:399 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "重新設定動畫的速度" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:780 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "將動畫從對話視窗分離" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:782 +msgid "Reload the image" +msgstr "重新載入影像" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 +#, fuzzy +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "退出(_Q)" + #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 +#: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 +#: plug-ins/common/animation-play.c:838 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step _back" -msgstr "上一格(_B)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step back to previous frame" -msgstr "跳到上一個畫格" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "_Step" -msgstr "下一格(_S)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "Step to next frame" -msgstr "跳到下一個畫格" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "倒帶動畫" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 -msgid "Reload the image" -msgstr "重新載入影像" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Faster" -msgstr "較快" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "加快動畫的速度" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Slower" -msgstr "較慢" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "減慢動畫的速度" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset speed" -msgstr "重設速度" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "重新設定動畫的速度" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 -msgid "Start playback" -msgstr "開始播放" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 -msgid "Detach" -msgstr "分離" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "將動畫從對話視窗分離" - #. Image Name -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 +#: plug-ins/common/animation-play.c:693 msgid "Animation Playback:" msgstr "動畫播放:" +#: plug-ins/common/animation-play.c:773 +msgid "Step _back" +msgstr "上一格(_B)" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:775 +msgid "_Step" +msgstr "下一格(_S)" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:780 +msgid "Detach" +msgstr "分離" + #. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +#: plug-ins/common/animation-play.c:853 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:680 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 msgid "Zoom" msgstr "遠近縮放" #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 +#: plug-ins/common/animation-play.c:863 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 +#: plug-ins/common/animation-play.c:874 msgid "Default framerate" msgstr "預設幀率" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 +#: plug-ins/common/animation-play.c:894 msgid "Playback speed" msgstr "播放速度" -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1336 +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one +#. * frame per layer. +#. +#: plug-ins/common/animation-play.c:905 plug-ins/common/file-gif-export.c:224 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "累積圖層(結合)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1338 +#: plug-ins/common/animation-play.c:910 plug-ins/common/file-gif-export.c:225 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "一圖層一畫格(替換)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1006 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "無法分配記憶體給畫格容器。" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1073 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "無效影像。您關掉它了嗎?" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1185 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "畫格 %d / %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1387 msgid "Stop playback" msgstr "停止播放" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "模擬在百葉窗上繪製影像" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 +#: plug-ins/common/blinds.c:140 msgid "_Blinds..." msgstr "百葉窗(_B)..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +#: plug-ins/common/blinds.c:144 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "模擬在百葉窗上繪製影像" + +#: plug-ins/common/blinds.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "_Displacement:" +msgid "_Displacement" +msgstr "錯置(_D):" + +#: plug-ins/common/blinds.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "_Displacement:" +msgid "Angle of Displacement" +msgstr "錯置(_D):" + +#: plug-ins/common/blinds.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "_Number of segments:" +msgid "_Number of segments" +msgstr "區段數目(_N):" + +#: plug-ins/common/blinds.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "_Number of segments:" +msgid "Number of segments in blinds" +msgstr "區段數目(_N):" + +#: plug-ins/common/blinds.c:166 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "Orientation" +msgid "Orient_ation" +msgstr "方向" + +#: plug-ins/common/blinds.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Orientation" +msgid "The orientation" +msgstr "方向" + +#: plug-ins/common/blinds.c:168 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "_Horizontal" +msgid "Horizontal" +msgstr "水平(_H)" + +#: plug-ins/common/blinds.c:169 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "_Vertical" +msgid "Vertical" +msgstr "垂直(_V)" + +#: plug-ins/common/blinds.c:175 +msgid "_Transparent" +msgstr "透明(_T)" + +#: plug-ins/common/blinds.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "_Make surroundings transparent" +msgid "Background transparent" +msgstr "令圖片周圍變成透明(_M)" + +#: plug-ins/common/blinds.c:222 msgid "Adding blinds" msgstr "正在加入百葉窗" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +#: plug-ins/common/blinds.c:256 msgid "Blinds" msgstr "百葉窗" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 -msgid "_Horizontal" -msgstr "水平(_H)" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 -msgid "_Vertical" -msgstr "垂直(_V)" - #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1008 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1123 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:693 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2161 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/compose.c:1183 +#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:471 +#: plug-ins/common/file-cel.c:476 plug-ins/common/file-dicom.c:728 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1272 plug-ins/common/file-pcx.c:711 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 +#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:840 plug-ins/common/file-qoi.c:296 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:867 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:392 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:676 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2941 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2352 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640 msgid "Background" msgstr "背景" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 -msgid "_Transparent" -msgstr "透明(_T)" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 -msgid "_Displacement:" -msgstr "錯置(_D):" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "區段數目(_N):" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "簡單模糊,快速但不強烈" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "模糊(_B)" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 -msgid "Blurring" -msgstr "模糊中" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "將前景色設為影像邊框的平均色" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +#: plug-ins/common/border-average.c:128 msgid "_Border Average..." msgstr "邊框平均色(_B)..." -#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +#: plug-ins/common/border-average.c:132 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "將前景色設為影像邊框的平均色" + +#: plug-ins/common/border-average.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "_Thickness:" +msgid "_Thickness" +msgstr "厚度(_T):" + +#: plug-ins/common/border-average.c:142 +msgid "Border size to take in count" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/border-average.c:146 +msgid "Thickness unit of measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/border-average.c:147 +msgid "Border size unit of measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/border-average.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "_Bucket size:" +msgid "Bucket Si_ze" +msgstr "分組籃大小(_B):" + +#: plug-ins/common/border-average.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "_Bucket size:" +msgid "Bits for bucket size" +msgstr "分組籃大小(_B):" + +#: plug-ins/common/border-average.c:153 +msgid "1" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/border-average.c:154 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: plug-ins/common/border-average.c:155 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: plug-ins/common/border-average.c:156 +msgid "8" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/border-average.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "6" +msgid "16" +msgstr "6" + +#: plug-ins/common/border-average.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "2" +msgid "32" +msgstr "2" + +#: plug-ins/common/border-average.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "4" +msgid "64" +msgstr "4" + +#: plug-ins/common/border-average.c:160 +msgid "128" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/border-average.c:161 +msgid "256" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/border-average.c:167 plug-ins/common/border-average.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgid "The average color of the specified border." +msgstr "將前景色設為影像邊框的平均色" + +#: plug-ins/common/border-average.c:227 plug-ins/common/border-average.c:406 msgid "Border Average" msgstr "邊框平均色" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +#: plug-ins/common/border-average.c:410 msgid "Border Size" msgstr "邊框大小" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 -msgid "_Thickness:" -msgstr "厚度(_T):" - -#. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +#: plug-ins/common/border-average.c:437 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 msgid "Number of Colors" msgstr "顏色數目" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "分組籃大小(_B):" - -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272 msgid "Please Wait" msgstr "請稍候" #. the title label -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:300 msgid "Please wait for the operation to complete" msgstr "請稍候操作完成" -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:360 msgid "Canceling..." msgstr "取消中…" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "加強邊線來模擬卡通畫" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon (legacy)..." -msgstr "卡通(舊式)(_R)..." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "不適用索引色影像。" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 -msgid "Cartoon" -msgstr "卡通" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "遮罩半徑(_M):" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 -msgid "_Percent black:" -msgstr "百分比黑色(_P):" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "建立棋盤圖樣" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:123 msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgstr "棋盤(舊式)(_C)..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 -msgid "Checkerboard" -msgstr "棋盤" +#: plug-ins/common/checkerboard.c:128 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "建立棋盤圖樣" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 -msgid "_Size:" -msgstr "尺寸(_S):" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:137 msgid "_Psychobilly" msgstr "迷幻棋盤(_P)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:138 +msgid "Render a psychobilly checkerboard" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "筆畫大小(_S)" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:144 +msgid "Size of the checks" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150 +msgid "Check size unit of measure" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:357 plug-ins/common/checkerboard.c:487 +msgid "Checkerboard" +msgstr "棋盤" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep image's values" msgstr "保留影像的數值" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Keep the first value" msgstr "保留第一個數值" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "Fill with parameter k" msgstr "以參數 k 填入" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p 步階" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p 階式" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) 步階" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function" msgstr "Δ 函數" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "Delta function stepped" msgstr "Δ 函數,步階" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p 式函數" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p,步階" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "無" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x, -)" msgstr "Max (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Max (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Max (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x+d, -),(x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x+d, -),(0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Max (x-d, -),(x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Max (x-d, -),(0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -),(0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -),(x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -),(0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 plug-ins/common/file-sunras.c:332 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use average value" msgstr "使用平均值" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "Use reverse value" msgstr "使用反向值" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,10)" msgstr "使用隨機指數 (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With random power (0,1)" msgstr "使用隨機指數 (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "使用漸層指數 (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "乘以隨機數 (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "乘以隨機數 (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "乘以漸層 (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "使用 p 值和隨機 (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All black" msgstr "全黑" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All gray" msgstr "全灰" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "All white" msgstr "全白" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "The first row of the image" msgstr "影像的第一列" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous gradient" msgstr "連續漸層" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "連續漸層無間隙" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random, ch. independent" msgstr "隨機,色版獨立" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Random shared" msgstr "隨機,共享" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" msgstr "從種子生成隨機" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "從種子生成隨機(共享)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "色相" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 msgid "Value" msgstr "明度" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:306 msgid "(None)" msgstr "(無)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "建立抽象的 CML 耦合映射網格圖案" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:510 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML 瀏覽器(_E)..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:515 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "建立抽象的 CML 耦合映射網格圖案" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:517 +msgid "" +"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular " +"Automata on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name " +"of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer " +"via parameter file." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 +#, fuzzy +#| msgid "Parameter k:" +msgid "Parameter File" +msgstr "參數 k:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:537 +msgid "" +"The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " +"only used in non-interactive runs." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:909 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML 瀏覽器:漸屈運算中" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1370 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "CML 耦合映射網格瀏覽器" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1414 msgid "New Seed" msgstr "新增種子" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 msgid "Fix Seed" msgstr "固定種子" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 msgid "Random Seed" msgstr "隨機種子" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:721 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1451 plug-ins/common/cml-explorer.c:2355 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1266 plug-ins/common/curve-bend.c:1804 +#: plug-ins/common/file-cel.c:985 plug-ins/common/qbist.c:842 +#: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 +#: plug-ins/flame/flame.c:1242 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1519 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 msgid "_Open" msgstr "開啟(_O)" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1278 plug-ins/common/curve-bend.c:1839 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:884 +#: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 +#: plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:803 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1557 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:486 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1478 msgid "_Hue" msgstr "色相(_H)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1482 msgid "Sat_uration" msgstr "飽和度(_U)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 msgid "_Value" msgstr "明度(_V)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1490 msgid "_Advanced" msgstr "進階(_A)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "色版獨立參數" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1527 msgid "Initial value:" msgstr "初始值:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532 msgid "Zoom scale:" msgstr "遠近縮放比例:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1539 msgid "Start offset:" msgstr "開始偏移:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1547 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "隨機的生成種子(僅適用「從種子」模式)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 msgid "Seed:" msgstr "種子:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1569 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "切換至「從種子」模式並使用上次的種子" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1581 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -915,1182 +1151,1612 @@ msgstr "" "同樣的種子會產生同樣的影像;只要 (1) 影像寬度相同(這是可繪物件上的影像與預覽" "不同的原因),且 (2) 所有突變率皆等於 0。" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1589 msgid "O_thers" msgstr "其他(_T)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1604 msgid "Copy Settings" msgstr "複製設定" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1623 msgid "Source channel:" msgstr "來源色版:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 plug-ins/common/cml-explorer.c:1685 msgid "Destination channel:" msgstr "目的色版:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1642 msgid "Copy Parameters" msgstr "複製參數" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1650 msgid "Selective Load Settings" msgstr "選擇性載入設定值" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 msgid "Source channel in file:" msgstr "檔案的來源色版:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 -msgid "_Misc Ops." +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +#, fuzzy +#| msgid "_Misc Ops." +msgid "_Misc" msgstr "其他選項(_M)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1750 msgid "Function type:" msgstr "函數類型:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1766 msgid "Composition:" msgstr "合成:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1780 msgid "Misc arrange:" msgstr "其他安排:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1784 msgid "Use cyclic range" msgstr "使用循環範圍" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 msgid "Mod. rate:" msgstr "修改率:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "環境敏感度:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "擴散距離:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814 msgid "# of subranges:" msgstr "子範圍數目:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1821 msgid "P(ower factor):" msgstr "P 值(係數):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Parameter k:" msgstr "參數 k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1837 msgid "Range low:" msgstr "範圍低值:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1844 msgid "Range high:" msgstr "範圍高值:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1855 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "依設定繪製圖形" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "色版敏感度:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905 msgid "Mutation rate:" msgstr "突變率:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913 msgid "Mutation dist.:" msgstr "突變距離:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "目前設定繪製的圖形" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:264 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2080 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "警告:來源和目的地都是相同的色板。" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2140 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "儲存 CML 瀏覽器參數" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:787 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 +#: plug-ins/common/file-mng.c:874 plug-ins/common/file-mng.c:1224 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1201 plug-ins/common/file-pdf-export.c:687 +#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 plug-ins/common/file-sunras.c:614 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:796 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1357 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2220 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1086 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1175 plug-ins/flame/flame.c:590 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "無法開啟「%s」以寫入:%s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2223 plug-ins/common/cml-explorer.c:2302 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not write '%s': %s" +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "無法寫入「%s」:%s" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2329 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "參數已儲存到「%s」" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2350 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "載入 CML 瀏覽器參數" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2237 ../plug-ins/common/file-psp.c:2287 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "無法開啟「%s」來讀取:%s" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 -msgid "Error: it's not CML parameter file." +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." msgstr "錯誤:它不是 CML 參數檔。" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2491 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "警告:「%s」是舊格式的檔案。" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2495 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "警告:「%s」這個參數檔是給新版本 CML 瀏覽器使用。" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2566 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "錯誤:載入參數失敗" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "分析影像中的顏色組合" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "顏色多維度分析(_N)..." - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "顏色多維度分析" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "影像尺寸:%d × %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -msgid "No colors" -msgstr "沒有任何顏色" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 -msgid "Only one unique color" -msgstr "只有一種顏色" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "不同顏色數目:%d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "伸展色彩飽和度以涵蓋最大可能範圍" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance (legacy)" -msgstr "色彩增強(舊式)(_C)" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 -msgid "Color Enhance" -msgstr "色彩增強" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "替換所有指定顏色的色彩與色調" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "著色效果(_Y)..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 -msgid "Colorifying" -msgstr "著色中" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 -msgid "Colorify" -msgstr "著色效果" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 -msgid "Custom color:" -msgstr "自訂顏色:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "自訂著色效果的顏色" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "重新排列顏色映射表" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "重新排列顏色映射表(_E)..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "交換顏色映射表的兩個顏色" +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "重新排列顏色映射表" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:188 +msgid "" +"This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of " +"colors in the colormap without visually changing the image." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "Map to:" +msgid "Map" +msgstr "投影到:" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Rearrange the colormap" +msgid "Remap array for the colormap" +msgstr "重新排列顏色映射表" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:215 msgid "_Swap Colors" msgstr "交換顏色(_S)" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 -msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "無效的重新映射陣列傳遞給重新映射函數" +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "交換顏色映射表的兩個顏色" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 -msgid "Rearranging the colormap" +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:220 +msgid "" +"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " +"colors in the colormap without visually changing the image." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed" +msgid "Index 1" +msgstr "索引色" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Rearranging the colormap" +msgid "First index in the colormap" msgstr "正在重新排列顏色映射表" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed" +msgid "Index 2" +msgstr "索引色" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Swap two colors in the colormap" +msgid "Second (other) index in the colormap" +msgstr "交換顏色映射表的兩個顏色" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:269 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:602 +#, fuzzy +#| msgid "Rearrange Colormap" +msgid "Rearrange Colors" +msgstr "重新排列顏色映射表" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633 msgid "Sort on Hue" msgstr "依色相排序" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639 msgid "Sort on Saturation" msgstr "依飽和度排序" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645 msgid "Sort on Value" msgstr "依明度排序" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651 msgid "Reverse Order" msgstr "反轉順序" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657 msgid "Reset Order" msgstr "重設順序" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 -msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "重新排列顏色映射表" - -#. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 -msgid "_Reset" -msgstr "重設(_R)" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are " +#| "the original indices. Right-click for a menu with sort options." msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " -"original indices. Right-click for a menu with sort options." +"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" +"The numbers shown are the original indices." msgstr "" "拖放顏色來重新排列顏色映射表。顯示的數字是原來的索引編號。點按右鍵來開啟有排" "序選項的選單。" +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "正在重新排列顏色映射表" + #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +#: plug-ins/common/compose.c:206 msgid "_Red:" msgstr "紅(_R):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +#: plug-ins/common/compose.c:207 msgid "_Green:" msgstr "綠(_G):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +#: plug-ins/common/compose.c:208 msgid "_Blue:" msgstr "藍(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +#: plug-ins/common/compose.c:209 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alpha:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +#: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +#: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216 msgid "_Saturation:" msgstr "飽和度(_S):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +#: plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +#: plug-ins/common/compose.c:217 msgid "_Lightness:" msgstr "亮度(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +#: plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Cyan:" msgstr "青(_C):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +#: plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Magenta:" msgstr "洋紅(_M):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +#: plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_Yellow:" msgstr "黃(_Y):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +#: plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Black:" msgstr "黑(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: plug-ins/common/compose.c:224 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: plug-ins/common/compose.c:228 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_C" msgstr "青(_C)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: plug-ins/common/compose.c:232 msgid "_Luma y470:" msgstr "y470 光度(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "cb470 藍色度(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Redness cr470:" msgstr "cr470 紅色度(_R):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Luma y709:" msgstr "y709 光度(_L):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "cb709 藍色度(_B):" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Redness cr709:" msgstr "cr709 紅程度(_R):" -#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the -#. * right type of raw data. -#. -#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 +#: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 +#: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 +#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:288 +#: plug-ins/common/file-heif.c:409 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439 +#: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194 +#: plug-ins/common/decompose.c:301 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440 +#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201 +#: plug-ins/common/decompose.c:303 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441 +#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206 +#: plug-ins/common/decompose.c:304 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +#: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 +#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 +#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:255 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443 +#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217 +#: plug-ins/common/decompose.c:306 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444 +#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219 +#: plug-ins/common/decompose.c:307 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: plug-ins/common/compose.c:295 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +#: plug-ins/common/compose.c:302 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: plug-ins/common/compose.c:309 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: plug-ins/common/compose.c:316 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:389 -msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "以多個灰階影像作為色版建立影像" +#: plug-ins/common/compose.c:378 +#, fuzzy +#| msgid "Wavelet decompose" +msgid "What to compose: " +msgstr "小波分解" -#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +#: plug-ins/common/compose.c:403 msgid "C_ompose..." msgstr "組合(_O)..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:419 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "重組一個先前被分解的影像" +#: plug-ins/common/compose.c:407 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "以多個灰階影像作為色版建立影像" -#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +#: plug-ins/common/compose.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgid "This function creates a new image from multiple gray images" +msgstr "以多個灰階影像作為色版建立影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgid "Image 2" +msgstr "影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:419 +#, fuzzy +#| msgid "Reload the image" +msgid "Second input image" +msgstr "重新載入影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:424 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgid "Image 3" +msgstr "影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Print the image" +msgid "Third input image" +msgstr "列印影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgid "Image 4" +msgstr "影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:431 +#, fuzzy +#| msgid "Photoshop image" +msgid "Fourth input image" +msgstr "Photoshop 影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499 +#: plug-ins/common/decompose.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Color _model:" +msgid "Color _model" +msgstr "色彩模型(_M):" + +#: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 +#: plug-ins/common/decompose.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgid "YCbCr ITU R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 +#: plug-ins/common/decompose.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgid "YCbCr ITU R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 +#: plug-ins/common/decompose.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgid "YCbCr ITU R470 256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 +#: plug-ins/common/decompose.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgid "YCbCr ITU R709 256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "PNG image" +msgid "New image" +msgstr "PNG 影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Output" +msgid "Output image" +msgstr "輸出" + +#: plug-ins/common/compose.c:470 +msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:472 +msgid "" +"This function creates a new image from multiple drawables of gray images" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:481 +msgid "Drawable 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:482 +msgid "Second input drawable" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:487 +msgid "Drawable 3" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "Third input drawable" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:493 +msgid "Drawable 4" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:494 +msgid "Fourth input drawable" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:534 msgid "R_ecompose" msgstr "重組(_E)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +#: plug-ins/common/compose.c:538 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "重組一個先前被分解的影像" + +#: plug-ins/common/compose.c:540 +msgid "" +"This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " +"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with " +"the result." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/compose.c:604 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "只有在作用中的影像原先為由「分解」產生時才能執行「重組」。" -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +#: plug-ins/common/compose.c:635 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "掃描「 decompose-data」附帶資訊時發生錯誤:找到的圖層過少" -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#: plug-ins/common/compose.c:650 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +msgstr "無法重組,找不到來源圖層" + +#: plug-ins/common/compose.c:670 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" +msgstr "找不到指定的圖層 %d" + +#: plug-ins/common/compose.c:700 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "無法從影像 %d 取得圖層" -#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +#: plug-ins/common/compose.c:773 msgid "Composing" msgstr "組合中" -#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +#: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "組合時至少需要一個影像" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "找不到指定的圖層 %d" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +#: plug-ins/common/compose.c:1049 msgid "Drawables have different size" msgstr "可繪物件之間的尺寸不同" -#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +#: plug-ins/common/compose.c:1077 msgid "Images have different size" msgstr "影像之間的尺寸不同" -#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +#: plug-ins/common/compose.c:1095 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "取得圖層 ID 時發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/compose.c:933 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "無法重組,找不到來源圖層" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +#: plug-ins/common/compose.c:1228 msgid "Compose" msgstr "組合" -#. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +#: plug-ins/common/compose.c:1243 msgid "Compose Channels" msgstr "組合色版" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 -msgid "Color _model:" -msgstr "色彩模型(_M):" - -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +#. Channel representation grid +#: plug-ins/common/compose.c:1258 msgid "Channel Representations" msgstr "色版展現" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +#: plug-ins/common/compose.c:1318 msgid "Mask value" msgstr "遮罩數值" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "使用 Retinex 方法提高對比度" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178 msgid "Retine_x..." msgstr "Retine_x..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 -msgid "Retinex" -msgstr "Retinex" +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "使用 Retinex 方法提高對比度" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Retinex 影像加強" +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184 +msgid "" +"The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement " +"method that enhances a digital image in terms of dynamic range compression, " +"color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, " +"and color/lightness rendition." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "Scale:" +msgid "Scal_e" +msgstr "比例:" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Initial value:" +msgid "Biggest scale value" +msgstr "初始值:" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Scale _division:" +msgid "Scale _division" +msgstr "跨度劃分(_D):" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Number of Tiles" +msgid "Number of scales" +msgstr "拼圖數目" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211 +msgid "Le_vel" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 +msgid "Retinex distribution through scales" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:213 msgid "Uniform" msgstr "統一" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:214 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:215 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "High" msgstr "高" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 -msgid "_Level:" -msgstr "等級(_L):" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 -msgid "_Scale:" -msgstr "跨度(_S):" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 -msgid "Scale _division:" -msgstr "跨度劃分(_D):" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 -msgid "Dy_namic:" +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "Dy_namic:" +msgid "Dy_namic" msgstr "動態(_N):" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Use average value" +msgid "Variance value" +msgstr "使用平均值" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:275 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:308 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Retinex 影像加強" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:649 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex:濾鏡執行中" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "從邊緣和中間自動裁剪未使用的空間" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114 msgid "_Zealous Crop" msgstr "積極裁切(_Z)" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "從邊緣和中間自動裁剪未使用的空間" + +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144 msgid "Zealous cropping" msgstr "正在積極裁切" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284 msgid "Nothing to crop." msgstr "沒有可裁切的地方。" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "使用兩個控制曲線來彎曲影像" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:396 msgid "_Curve Bend..." msgstr "依曲線彎曲(_C)..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:401 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "使用兩個控制曲線來彎曲影像" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:402 +msgid "" +"This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is " +"copied to floating selection and the curve_bend distortion is done on the " +"floating selection. If work_on_copy parameter is TRUE, the curve_bend " +"distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). " +"The upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper " +"and lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if " +"curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated " +"before and rotated back after the bend operation. This enables bending in " +"other directions than vertical. Bending usually changes the size of the " +"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep " +"its center at the same position." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Rotat_e:" +msgid "Rotat_e" +msgstr "旋轉(_E):" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:427 +msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:433 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "平滑化(_T)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing:" +msgid "Smoothing" +msgstr "平滑化:" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "防鋸齒(_A)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "_Antialias" +msgid "Antialias" +msgstr "反鋸齒(_A)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:445 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "在副本上處理(_Y)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:446 +msgid "Copy the drawable and bend the copy" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "Curve Type" +msgid "Cur_ve Type" +msgstr "曲線類型" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:452 +msgid "" +"Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:454 +#, fuzzy +#| msgid "Smoot_h" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑(_H)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "_Free" +msgid "Freehand" +msgstr "自由(_F)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:461 +#, fuzzy +#| msgid "Curve for Border" +msgid "Curve for _Border" +msgstr "邊緣的曲線" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:462 +msgid "Choose the active border line to edit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:463 +#, fuzzy +#| msgctxt "curve-border" +#| msgid "_Upper" +msgid "Upper" +msgstr "上方(_U)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:464 +#, fuzzy +#| msgid "_Lower" +msgctxt "adjective" +msgid "Lower" +msgstr "降低(_L)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:471 +msgid "Argc upper point X" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "Upper right" +msgid "Upper point X" +msgstr "右上角" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501 +msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483 +msgid "Argc upper point Y" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:488 +#, fuzzy +#| msgid "Upper right" +msgid "Upper point Y" +msgstr "右上角" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513 +msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495 +msgid "Argc lower point X" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:500 +#, fuzzy +#| msgid "Lower right" +msgid "Lower point X" +msgstr "右下角" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:506 plug-ins/common/curve-bend.c:507 +msgid "Argc lower point Y" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:512 +#, fuzzy +#| msgid "Lower right" +msgid "Lower point Y" +msgstr "右下角" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:518 +#, fuzzy +#| msgid "Upper left" +msgid "Upper val Y" +msgstr "左上角" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:519 plug-ins/common/curve-bend.c:525 +msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:524 +#, fuzzy +#| msgid "Lower left" +msgid "Lower val Y" +msgstr "左下角" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "Save _layers" +msgid "Bent layer" +msgstr "儲存圖層(_L)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:531 +msgid "The transformed layer" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:667 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "僅適用在圖層上操作(卻試圖在色版或遮罩上使用)。" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:681 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "不適用有遮罩的圖層。" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:696 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "不適用空白選取區域的情況。" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:326 +#: plug-ins/common/file-cel.c:378 plug-ins/common/file-dicom.c:360 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 +#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1408 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 +#: plug-ins/common/file-png.c:639 plug-ins/common/file-ps.c:1159 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3740 plug-ins/common/file-psp.c:2620 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1710 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:541 +#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:371 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:437 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:488 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 +#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1161 plug-ins/gfig/gfig.c:527 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "無法開啟「%s」來讀取:%s" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:850 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:%s" -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1072 plug-ins/common/curve-bend.c:2697 msgid "Curve Bend" msgstr "依曲線彎曲" +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1088 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#. GUI-only widgets #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1111 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "預覽" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1139 msgid "_Preview Once" msgstr "預覽一次(_P)" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1148 msgid "Automatic pre_view" msgstr "自動更新預覽(_V)" -#. Options area, bottom of column -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "旋轉(_E):" - -#. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "平滑化(_T)" - -#. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "防鋸齒(_A)" - -#. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "在副本上處理(_Y)" - -#. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1180 msgid "Modify Curves" msgstr "修改曲線" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 -msgid "Curve for Border" -msgstr "邊緣的曲線" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 -msgctxt "curve-border" -msgid "_Upper" -msgstr "上方(_U)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 -msgctxt "curve-border" -msgid "_Lower" -msgstr "下方(_L)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 -msgid "Curve Type" -msgstr "曲線類型" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 -msgid "Smoot_h" -msgstr "平滑(_H)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 -msgid "_Free" -msgstr "自由(_F)" - #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "將作用中的曲線複製到另一面" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1224 msgid "_Mirror" msgstr "鏡像(_M)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1229 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "將作用中的曲線鏡像複製到另一面" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1237 msgid "S_wap" msgstr "交換(_W)" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1242 msgid "Swap the two curves" msgstr "交換兩邊的曲線" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 +#. The Reset button +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 +#: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 +msgid "_Reset" +msgstr "重設(_R)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 msgid "Reset the active curve" msgstr "重設作用中的曲線" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1271 msgid "Load the curves from a file" msgstr "從檔案載入曲線" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1283 msgid "Save the curves to a file" msgstr "將曲線儲存到檔案" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1799 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "從檔案載入曲線點" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1834 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "儲存曲線點到檔案" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 +#: plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "red" msgstr "紅" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +#: plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "green" msgstr "綠" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +#: plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "blue" msgstr "藍" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +#: plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "alpha" msgstr "alpha" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 +#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "hue" msgstr "色相" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +#: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "saturation" msgstr "飽和度" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +#: plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "value" msgstr "明度" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +#: plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "lightness" msgstr "亮度" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +#: plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "cyan" msgstr "青" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +#: plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "magenta" msgstr "洋紅" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "yellow" msgstr "黃" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +#: plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "black" msgstr "黑" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +#: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "H" msgstr "高" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +#: plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "luma-y470" msgstr "光度-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "blueness-cb470" msgstr "藍色程度-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "redness-cr470" msgstr "紅色程度-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "luma-y709" msgstr "光度-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "blueness-cb709" msgstr "藍色程度-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "redness-cr709" msgstr "紅色程度-cr709" -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +#: plug-ins/common/decompose.c:196 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:879 msgid "Red" msgstr "紅" -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +#: plug-ins/common/decompose.c:197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:892 msgid "Green" msgstr "綠" -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +#: plug-ins/common/decompose.c:198 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:905 msgid "Blue" msgstr "藍" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Hue (HSL)" msgstr "色相 (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "飽和度 (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: plug-ins/common/decompose.c:209 msgid "Lightness" msgstr "亮度" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: plug-ins/common/decompose.c:212 msgid "Cyan" msgstr "青" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: plug-ins/common/decompose.c:213 msgid "Magenta" msgstr "洋紅" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "Yellow" msgstr "黃" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:202 plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 msgid "Black" msgstr "黑色" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "將影像分解成個別的色彩空間構成要素" +#: plug-ins/common/decompose.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "YCbCr" +msgid "YCbCr470" +msgstr "YCbCr" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +#: plug-ins/common/decompose.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "YCbCr" +msgid "YCbCr470f" +msgstr "YCbCr" + +#: plug-ins/common/decompose.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "YCbCr" +msgid "YCbCr709" +msgstr "YCbCr" + +#: plug-ins/common/decompose.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "YCbCr" +msgid "YCbCr709f" +msgstr "YCbCr" + +#: plug-ins/common/decompose.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Wavelet decompose" +msgid "What to decompose: " +msgstr "小波分解" + +#: plug-ins/common/decompose.c:282 msgid "_Decompose..." msgstr "分解(_D)..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 -msgid "Decomposing" -msgstr "正在分解" +#: plug-ins/common/decompose.c:286 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "將影像分解成個別的色彩空間構成要素" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 -msgid "Image not suitable for this decomposition" -msgstr "影像不適合於這種分解" +#: plug-ins/common/decompose.c:299 +#, fuzzy +#| msgid "Wavelet decompose" +msgid "The model to decompose to" +msgstr "小波分解" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 -msgid "Decompose" -msgstr "分解" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 -msgid "Extract Channels" -msgstr "取出色版" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +#: plug-ins/common/decompose.c:317 msgid "_Decompose to layers" msgstr "分解到圖層(_D)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +#: plug-ins/common/decompose.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new layer when applying filter" +msgid "Create channels as layers in a single image" +msgstr "套用濾鏡時產生新的圖層" + +#: plug-ins/common/decompose.c:323 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "前景顏色作為套印對位顏色(_F)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +#: plug-ins/common/decompose.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. " +#| "This can be used for things like crop marks that have to show up on all " +#| "channels." msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output " +"images. This can be used for things like crop marks that have to show up on " +"all channels." msgstr "" "前景色中的像素將在所有輸出影像中以黑色呈現。這可以用於要在所有色版上出現的裁" "切標記等。" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "使用灰色深映射圖(Z 緩衝區)結合兩張影像" +#: plug-ins/common/decompose.c:402 +msgid "Decomposing" +msgstr "正在分解" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +#: plug-ins/common/decompose.c:527 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "影像不適合於這種分解" + +#: plug-ins/common/decompose.c:845 +msgid "Decompose" +msgstr "分解" + +#: plug-ins/common/decompose.c:850 +msgid "Extract Channels" +msgstr "取出色版" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:204 msgid "_Depth Merge..." msgstr "色深合併(_D)..." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:208 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "使用灰色深映射圖(Z 緩衝區)結合兩張影像" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Source 1:" +msgid "Source _1" +msgstr "來源 1:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Source 1:" +msgid "Source 1" +msgstr "來源 1:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Depth map:" +msgid "_Depth map 1" +msgstr "灰色深映射圖:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Depth map:" +msgid "Depth map 1" +msgstr "灰色深映射圖:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Source 2:" +msgid "Source _2" +msgstr "來源 2:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Source 2:" +msgid "Source 2" +msgstr "來源 2:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Depth map:" +msgid "Depth _map 2" +msgstr "灰色深映射圖:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Depth map:" +msgid "Depth map 2" +msgstr "灰色深映射圖:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "O_verlap:" +msgid "O_verlap" +msgstr "重疊(_V):" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "O_verlap:" +msgid "Overlap" +msgstr "重疊(_V):" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "O_ffset:" +msgid "O_ffset" +msgstr "偏移(_F):" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Save layer o_ffset" +msgid "Depth relative offset" +msgstr "儲存圖層偏移(_F)" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "Sc_ale 1:" +msgid "Sc_ale 1" +msgstr "明暗程度 1(_A):" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:260 +msgid "Depth relative scale 1" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Scale X:" +msgid "Scal_e 2" +msgstr "比例 X:" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:266 +msgid "Depth relative scale 2" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgid "The selection does not intersect with the input drawable." +msgstr "選取範圍與作用中的圖層或遮罩沒有交集。" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:366 msgid "Depth-merging" msgstr "色深合併中" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:617 msgid "Depth Merge" msgstr "色深合併" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 -msgid "Source 1:" -msgstr "來源 1:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 -msgid "Depth map:" -msgstr "灰色深映射圖:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 -msgid "Source 2:" -msgstr "來源 2:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 -msgid "O_verlap:" -msgstr "重疊(_V):" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 -msgid "O_ffset:" -msgstr "偏移(_F):" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "明暗程度 1(_A):" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "明暗程度 2(_L):" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "從影像移除斑點雜訊" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 +#: plug-ins/common/despeckle.c:169 msgid "Des_peckle..." msgstr "去除斑點(_P)..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 -msgid "Despeckle" -msgstr "去除斑點" +#: plug-ins/common/despeckle.c:173 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "從影像移除斑點雜訊" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 +#: plug-ins/common/despeckle.c:175 +msgid "" +"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an " +"image." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "R_adius:" +msgid "R_adius" +msgstr "半徑(_A):" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "Cylinder radius" +msgid "Filter box radius" +msgstr "圖柱體半徑" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "_Palette Type:" +msgid "_Filter Type" +msgstr "調色盤類型(_P):" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "Filter type" +msgstr "濾鏡" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:193 msgid "Median" msgstr "中間值" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 -msgid "_Adaptive" -msgstr "適應性(_A)" +#: plug-ins/common/despeckle.c:194 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "Adaptive" +msgstr "適應性" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 -msgid "R_ecursive" +#: plug-ins/common/despeckle.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "R_ecursive" +msgid "Recursive-Median" msgstr "遞廻(_E)" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -msgid "_Radius:" -msgstr "半徑(_R):" +#: plug-ins/common/despeckle.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "R_ecursive" +msgid "Recursive-Adaptive" +msgstr "遞廻(_E)" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 -msgid "_Black level:" +#: plug-ins/common/despeckle.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "_Black level:" +msgid "_Black level" msgstr "黑階(_B):" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 -msgid "_White level:" +#: plug-ins/common/despeckle.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "_Black level:" +msgid "Black level" +msgstr "黑階(_B):" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "_White level:" +msgid "_White level" msgstr "白階(_W):" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "從影像移除縱向條紋瑕疵" +#: plug-ins/common/despeckle.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "_White level:" +msgid "White level" +msgstr "白階(_W):" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 +#: plug-ins/common/despeckle.c:389 plug-ins/common/despeckle.c:756 +msgid "Despeckle" +msgstr "去除斑點" + +#: plug-ins/common/destripe.c:126 msgid "Des_tripe..." msgstr "消去條紋(_T)..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 -msgid "Destriping" -msgstr "正在消去條紋" +#: plug-ins/common/destripe.c:130 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "從影像移除縱向條紋瑕疵" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 -msgid "Destripe" -msgstr "消去條紋" +#: plug-ins/common/destripe.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." +msgstr "從影像移除縱向條紋瑕疵" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 -msgid "_Width:" -msgstr "寬度(_W):" +#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:194 +#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 +msgid "_Width" +msgstr "寬度(_W)" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 +#: plug-ins/common/destripe.c:142 +msgid "Averaging filter width" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/destripe.c:148 msgid "Create _histogram" msgstr "建立色階分佈圖(_H)" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "帶有邊緣厚度控制的邊緣偵測" +#: plug-ins/common/destripe.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Create _histogram" +msgid "Output a histogram" +msgstr "建立色階分佈圖(_H)" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." -msgstr "高斯模糊差(舊式)(_D)..." +#: plug-ins/common/destripe.c:239 +msgid "Destriping" +msgstr "正在消去條紋" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "高斯差邊緣偵測" +#: plug-ins/common/destripe.c:461 +msgid "Destripe" +msgstr "消去條紋" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "平滑參數" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "半徑 1(_R):" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "半徑 2(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "歸一化(_N)" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 -msgid "_Invert" -msgstr "反轉(_I)" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "模擬成浮雕工藝製作的影像" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss (legacy)..." -msgstr "浮雕(舊式)(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 -msgid "Emboss" -msgstr "浮雕" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "Function" -msgstr "方法" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "凹凸貼圖(_B)" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 -msgid "_Emboss" -msgstr "浮雕(_E)" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "方位角(_A):" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 -msgid "E_levation:" -msgstr "仰角(_L):" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 -msgid "_Depth:" -msgstr "深度(_D):" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +#: plug-ins/common/file-aa.c:131 plug-ins/common/file-aa.c:133 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII 文字藝術" -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 -msgid "Text" -msgstr "文字" +#: plug-ins/common/file-aa.c:136 +msgid "Saves grayscale image in various text formats" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 -msgid "_Format:" +#: plug-ins/common/file-aa.c:138 +msgid "" +"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " +"of text formats" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:162 plug-ins/file-dds/dds.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "_Format:" +msgid "_Format" msgstr "格式(_F):" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +#: plug-ins/common/file-aa.c:163 +msgid "File type to use" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:170 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +#: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Pal_ette File:" +msgid "_Palette file" +msgstr "調色盤檔案(_E):" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Error: failed to load parameters" +msgid "KCF file to load palette from" +msgstr "錯誤:載入參數失敗" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to decompress data" +msgid "File to save palette to" +msgstr "解壓資料失敗" + +#. Let user choose KCF palette (cancel ignores) +#: plug-ins/common/file-cel.c:232 msgid "Load KISS Palette" msgstr "載入 KISS 調色盤" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#: plug-ins/common/file-cel.c:258 +#, c-format +msgid "This KISS CEL image requires a palette file." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:338 plug-ins/common/file-cel.c:390 +#: plug-ins/common/file-cel.c:411 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "讀取影像標頭時遇到 EOF 檔案結尾或發生錯誤" @@ -2109,231 +2775,301 @@ msgstr "讀取影像標頭時遇到 EOF 檔案結尾或發生錯誤" #. Buffer for layer #. Counters #. Number of items read from file -#. -#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... -#. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. Looping var -#. Current X coordinate -#. Current Y coordinate -#. Type of image -#. Type of drawable/layer -#. Height of tile in GIMP -#. Count of rows to put in image -#. Number of channels to use -#. File pointer -#. Image -#. Layer -#. Buffer for layer -#. Pixel rows -#. Current pixel -#. SGI image data #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:737 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 +#: plug-ins/common/file-cel.c:369 plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 +#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1046 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:368 +#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1702 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:480 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "正在開啟「%s」" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#: plug-ins/common/file-cel.c:420 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "不是 CEL 影像檔案" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#: plug-ins/common/file-cel.c:435 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "影像中有不合規的 bpp 數值:%hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#: plug-ins/common/file-cel.c:450 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " "vertical offset: %d" msgstr "不合規的影像尺寸:寬度:%d,水平偏移:%d,高度:%d,垂直偏移:%d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#: plug-ins/common/file-cel.c:464 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "無法產生新的影像" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-cel.c:538 +#: plug-ins/common/file-cel.c:564 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "讀取影像資料時遇到 EOF 檔案結尾或發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#: plug-ins/common/file-cel.c:582 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "不支援的色深(%d)!" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" -msgstr "「%s」:讀取調色盤標頭時遇到 EOF 檔案結尾或發生錯誤" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#: plug-ins/common/file-cel.c:669 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "「%s」:不是 PCX 調色盤檔案" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#: plug-ins/common/file-cel.c:679 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "「%s」:調色盤中有不正確的 bpp 數值:%hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#: plug-ins/common/file-cel.c:689 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "「%s」:不合規的顏色數量:%u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#: plug-ins/common/file-cel.c:705 plug-ins/common/file-cel.c:733 +#: plug-ins/common/file-cel.c:764 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "「%s」:讀取調色盤資料時遇到 EOF 檔案結尾或發生錯誤" #. init the progress meter #. -#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... -#. -#. Let's begin the progress -#. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:895 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:794 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1228 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 +#: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:942 plug-ins/common/file-html-table.c:349 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1405 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1605 plug-ins/common/file-ps.c:1370 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:325 plug-ins/file-fits/fits.c:649 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:763 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1349 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2166 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1076 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "正在匯出「%s」" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +#: plug-ins/common/file-csource.c:122 msgid "C source code" msgstr "C 源始碼" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 +#: plug-ins/common/file-csource.c:125 +msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "FP can only be run interactively." +msgid "CSource cannot be run non-interactively." +msgstr "濾片包只能互動式執行。" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:135 msgid "C-Source" msgstr "C 源碼" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 -msgid "_Prefixed name:" +#: plug-ins/common/file-csource.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "_Prefixed name:" +msgid "_Prefixed name" msgstr "前綴名稱(_P):" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 -msgid "Co_mment:" -msgstr "註言(_M):" +#: plug-ins/common/file-csource.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "_Prefixed name:" +msgid "Prefixed name" +msgstr "前綴名稱(_P):" -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 -msgid "_Save comment to file" +#: plug-ins/common/file-csource.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "Comment" +msgid "Comme_nt" +msgstr "註言" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:156 +msgid "Comment" +msgstr "註言" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "_Save comment to file" +msgid "Save comment to _file" msgstr "將註言儲存到檔案中(_S)" -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" +#: plug-ins/common/file-csource.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Save comme_nt" +msgid "Save comment" +msgstr "儲存註言(_N)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgid "Use GLib types (guint_8*)" msgstr "使用 GLib 資料類型 (g_uint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "使用巨集而不用 Struct(_E)" +#: plug-ins/common/file-csource.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgid "Use GLib types" +msgstr "使用 GLib 資料類型 (g_uint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "使用單位元組運行長度編碼(_1)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +#: plug-ins/common/file-csource.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" msgstr "儲存 Alpha 色版 (RGBA/RGB)(_V)" -#. RGB-565 -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 -msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +#: plug-ins/common/file-csource.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgid "Save the alpha channel" +msgstr "儲存 Alpha 色版 (RGBA/RGB)(_V)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" msgstr "另儲存為 _RGB565(16 位元)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 -msgid "Op_acity:" -msgstr "不透明度(_A):" +#: plug-ins/common/file-csource.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "RGB565 Little Endian" +msgid "Use RGB565 encoding" +msgstr "RGB565 小尾序" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +#: plug-ins/common/file-csource.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Us_e macros instead of struct" +msgid "_Use macros instead of struct" +msgstr "使用巨集而不用 Struct(_E)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:189 +msgid "Use C macros" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" +msgstr "使用單位元組運行長度編碼(_1)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgid "Use run-length-encoding" +msgstr "使用單位元組運行長度編碼(_1)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity:" +msgid "Opaci_ty" +msgstr "不透明度:" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity:" +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度:" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:216 msgid "gzip archive" msgstr "gzip 封存檔" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:235 msgid "bzip archive" msgstr "bzip 封存檔" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:254 msgid "xz archive" msgstr "xz 封存檔" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:447 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "沒有合理的副檔名,因此將儲存為壓縮的 XCF 檔。" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:467 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "正在壓縮「%s」" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:505 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "沒有合理的副檔名,將嘗試以標頭識別魔法載入檔案。" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 msgid "Desktop Link" msgstr "桌面連結" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "載入桌面檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:175 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM 影像" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:178 +msgid "Loads files of the dicom file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:179 +msgid "" +"Load a file in the DICOM standard format. The standard is defined at http://" +"medical.nema.org/. The plug-in currently only supports reading images with " +"uncompressed pixel sections." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:207 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "醫用數位成像與傳輸 (DICOM) 影像" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:211 +msgid "Save file in the DICOM file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:212 +msgid "" +"Save an image in the medical standard DICOM image formats. The standard is " +"defined at http://medical.nema.org/. The file format is defined in section " +"10 of the standard. The files are saved uncompressed and the compulsory " +"DICOM tags are filled with default dummy values." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:386 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "「%s」不是 DICOM 格式檔案。" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:559 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Aggressive RLE\n" @@ -2343,84 +3079,469 @@ msgstr "" "積極 RLE\n" "(SGI 不支援)" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:614 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1506 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "無法儲存有 Alpha 色版的影像。" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1365 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:644 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "無法處理未知的影像類型。" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:137 plug-ins/common/file-farbfeld.c:163 +msgid "Farbfeld" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:140 plug-ins/common/file-farbfeld.c:142 +msgid "Load file in the Farbfeld file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:166 plug-ins/common/file-farbfeld.c:168 +msgid "Export image in the Farbfeld file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to read Farbfeld header" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Premature end of file." +msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" +msgstr "檔案過早結束。" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:125 msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP 筆刷" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 msgid "Brush" msgstr "筆刷" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "_Description:" +#: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgid "Exports files in the GIMP brush file format" +msgstr "GIMP 筆刷檔「%s」中有錯誤" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing:" +msgid "Sp_acing" +msgstr "間隔:" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgid "Spacing of the brush" +msgstr "指定筆刷的寬高比" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198 +#: plug-ins/common/file-pat.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "_Description:" +msgid "_Description" msgstr "說明(_D):" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 -msgid "_Spacing:" -msgstr "間隔(_S):" +#: plug-ins/common/file-gbr.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgid "Short description of the brush" +msgstr "指定筆刷的寬高比" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP brush" +msgid "GIMP Brush" +msgstr "GIMP 筆刷" + +#: plug-ins/common/file-gegl.c:116 #, fuzzy #| msgid "Radians" msgid "Radiance RGBE" msgstr "弧度" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:132 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR 影像" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:356 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "無法開啟「%s」" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 msgid "GIF image" msgstr "GIF 影像" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 -msgid "This is not a GIF file" +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:160 +msgid "exports files in GIF file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:163 +#, no-c-format +msgid "" +"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " +"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the " +"'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " +"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken " +"from the 'gimp-comment' parasite." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 plug-ins/common/file-mng.c:285 +msgid "_Interlace" +msgstr "交錯(_I)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 +msgid "Try to export as interlaced" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Loop _forever" +msgid "Loop _Forever" +msgstr "不斷循環(_F)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 +msgid "(animated gif) Loop infinitely" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "_Number of segments:" +msgid "_Number of repeats" +msgstr "區段數目(_N):" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:208 +msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgid "_Delay between frames when unspecified" +msgstr "畫格之間未指定處的延遲(_D):" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:215 +msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgid "Frame disposal _when unspecified" +msgstr "畫格未指定處的捨棄(_F):" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:222 +msgid "(animated gif) Default disposal type" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:223 +msgid "I don't care" +msgstr "我無所謂" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "As _animation" +msgid "_As animation" +msgstr "作為動畫(_A)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Exports HEIF images" +msgid "Export GIF as animation?" +msgstr "匯出 HEIF 影像" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_U)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 +msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgid "Use dis_posal entered above for all frames" +msgstr "為所有畫格使用上方輸入的捨棄(_U)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:245 +msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Save comme_nt" +msgid "Sa_ve comment" +msgstr "儲存註言(_N)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "_Save comment to file" +msgid "Save the image comment in the GIF file" +msgstr "將註言儲存到檔案中(_S)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "Comment" +msgid "Commen_t" +msgstr "註言" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "image content" +msgid "Image comment" +msgstr "影像內容" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:548 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "無法再刪減顏色數目。將匯出為不透明的影像。" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "無法匯出「%s」。GIF 檔案格式不支援寬或高超過 %d 像素的影像。" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " +"precision, as the GIF file format does not support higher precisions." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:819 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "GIF 影像格式只接受 7 位元的 ASCII 編碼文字作為註言,這些註言不會儲存。" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:915 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "無法匯出 RGB 顏色影像。請先轉換為索引色或灰階。" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1135 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "加入延遲時間,避免動畫過度消耗 CPU 資源。" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "您正嘗試匯出為 GIF 檔的影像包含超出影像實際邊緣外的圖層。" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1215 +msgid "Cr_op" +msgstr "裁切(_O)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1226 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"GIF 檔格式不允許這種情況。您可以選擇看是要裁切所有圖層到只剩影像邊界,或是取" +"消這次匯出。" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1281 +msgid "" +"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" +"Your image will be converted on export, which may change the pixel values." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1349 plug-ins/common/file-mng.c:1641 +msgid "milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 +#, fuzzy +#| msgid "Animated GIF Options" +msgid "Animated GIF" +msgstr "動態 GIF 選項" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1391 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. " +#| "The image you are trying to export only has one layer." +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" +"The image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"您只能在影像有超過一個圖層時才能匯出為動畫。您正嘗試匯出的影像只有一個圖層。" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 +#, fuzzy +#| msgid "GIF image" +msgid "GIF magic code" +msgstr "GIF 影像" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This is not a GIF file" +msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" msgstr "這不是 GIF 檔" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1010 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "Series Description" +msgid "screen descriptor" +msgstr "系列描述" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:464 +#, fuzzy +#| msgid "Bad colormap" +msgid "global colormap" +msgstr "不良的顏色映射表" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110 +#, fuzzy +#| msgid "Raw image data" +msgid "image data" +msgstr "原生 Raw 影像資料" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:493 +msgid "extension data" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "Frame (%i)" +msgid "frame info" +msgstr "畫格 (%i)" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "Bad colormap" +msgid "local colormap" +msgstr "不良的顏色映射表" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgid "" +"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." +msgstr "非方形像素。影像可能看起來被壓扁。" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error while reading '%s': %s" +msgid "Error reading %s. %s" +msgstr "讀取「%s」時發生錯誤:%s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245 +msgid "Image may be corrupt!" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading data size" +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:801 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading data" +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to decompress data" +msgid "Not enough compressed data" +msgstr "解壓資料失敗" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:886 +msgid "Value out of range for code size" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:975 +msgid "Invalid code, expecting end of data marker" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:995 +#, fuzzy +#| msgid "Export metadata" +msgid "Unexpected extra data" +msgstr "匯出中介資料" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid block header" +msgid "Invalid table entry" +msgstr "無效的區塊標頭" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 +#, fuzzy +#| msgid "The file is corrupt!" +msgid "Image is corrupt!" +msgstr "檔案已毀損!" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 +msgid "Circular table entry" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 +#, c-format +msgid "%s. %s" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgid "Invalid frame dimensions" +msgstr "無效的圖層尺寸:%d×%d" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116 +#, fuzzy +#| msgid "Raw image data" +msgid "compressed image data" +msgstr "原生 Raw 影像資料" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "背景 (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "正在開啟「%s」(畫格 %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "畫格 %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1068 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "畫格 %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1099 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -2429,250 +3550,534 @@ msgstr "" "GIF:未處理沒有文件紀錄的 GIF 合成類型 %d。動畫可能無法播放,或無法正常重新儲" "存。" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:556 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." -msgstr "無法再刪減顏色數目。將匯出為不透明的影像。" +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Compression type" +msgid "Unknown composite type %d. %s" +msgstr "壓縮類型" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:675 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." -msgstr "無法匯出「%s」。GIF 檔案格式不支援寬或高超過 %d 像素的影像。" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "GIF 影像格式只接受 7 位元的 ASCII 編碼文字作為註言,這些註言不會儲存。" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:868 -msgid "" -"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "無法匯出 RGB 顏色影像。請先轉換為索引色或灰階。" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1073 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "加入延遲時間,避免動畫過度消耗 CPU 資源。" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122 -msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "您正嘗試匯出為 GIF 檔的影像包含超出影像實際邊緣外的圖層。" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1128 -msgid "Cr_op" -msgstr "裁切(_O)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1139 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." +"Can't handle non-alpha RGB frames.\n" +"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" msgstr "" -"GIF 檔格式不允許這種情況。您可以選擇看是要裁切所有圖層到只剩影像邊界,或是取" -"消這次匯出。" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1273 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1281 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI file '%s':\n" -"%s" +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 +msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." msgstr "" -"載入 UI 檔案「%s」時發生錯誤:\n" -"%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1334 -msgid "I don't care" -msgstr "我無所謂" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1355 -msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " -"image you are trying to export only has one layer." -msgstr "" -"您只能在影像有超過一個圖層時才能匯出為動畫。您正嘗試匯出的影像只有一個圖層。" - -#. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2571 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "預設註言長度上限為 %d 個字元。" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 +#: plug-ins/common/file-gih.c:155 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP 筆刷(動態)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 +#: plug-ins/common/file-gih.c:159 +#, fuzzy +msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" +msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 筆刷檔案" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:161 +msgid "" +"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " +"brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " +"masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be " +"divided into a rectangular array of brushes." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:178 msgid "Brush Pipe" msgstr "筆刷管線" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 -msgid "_Spacing (percent):" +#: plug-ins/common/file-gih.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "_Spacing (percent):" +msgid "Spacing (_percent)" msgstr "間隔(百分比)(_S):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 -msgid "Pixels" -msgstr "像素" +#: plug-ins/common/file-gih.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "The relative density of the brush strokes" +msgid "Short description of the GIH brush pipe" +msgstr "筆畫相對密度" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 -msgid "Ce_ll size:" -msgstr "儲存格大小(_L):" +#: plug-ins/common/file-gih.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Pixel _width:" +msgid "Cell _width" +msgstr "像素寬度(_W):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 -msgid "_Number of cells:" +#: plug-ins/common/file-gih.c:205 +msgid "Width of the brush cells in pixels" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Pixel _height:" +msgid "Cell _height" +msgstr "像素高度(_H):" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:211 +msgid "Height of the brush cells in pixels" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "_Number of cells:" +msgid "_Number of cells" msgstr "儲存格數(_N):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 -msgid " Rows of " -msgstr " 列的 " +#: plug-ins/common/file-gih.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "_Number of cells:" +msgid "Number of cells to cut up" +msgstr "儲存格數(_N):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " 欄 / 圖層" +#: plug-ins/common/file-gih.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Ranks:" +msgid "_Rank" +msgstr "排序號:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (寬度不符!) " +#: plug-ins/common/file-gih.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "bad image dimensions" +msgid "Ranks of the dimensions" +msgstr "不良的影像尺寸" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (高度不符!) " +#: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Selection delay: " +msgid "Selection modes" +msgstr "選取延遲:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 -msgid "Display as:" +#: plug-ins/common/file-gih.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Display as:" +msgid "Display as" msgstr "顯示為:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 -msgid "Di_mension:" -msgstr "尺寸(_M):" +#: plug-ins/common/file-gih.c:235 +msgid "Describe how the layers will be split" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 +#: plug-ins/common/file-gih.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Dimensions" +msgid "D_imension" +msgstr "尺寸" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:240 +msgid "How many dimensions the animated brush has" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:529 +#, fuzzy +#| msgid " (Width Mismatch!) " +msgid "Width Mismatch!" +msgstr " (寬度不符!) " + +#: plug-ins/common/file-gih.c:530 +#, fuzzy +#| msgid " (Height Mismatch!) " +msgid "Height Mismatch!" +msgstr " (高度不符!) " + +#: plug-ins/common/file-gih.c:577 +#, c-format +msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:763 msgid "Ranks:" msgstr "排序號:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +#: plug-ins/common/file-header.c:117 msgid "C source code header" msgstr "C 源始碼標頭" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:147 +#: plug-ins/common/file-header.c:120 +msgid "Saves files as C unsigned character array" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:195 plug-ins/common/file-heif.c:235 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:198 msgid "Loads HEIF images" msgstr "載入 HEIF 影像" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:148 +#: plug-ins/common/file-heif.c:199 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:154 ../plug-ins/common/file-heif.c:183 -msgid "HEIF/HEIC" -msgstr "HEIF/HEIC" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:177 +#: plug-ins/common/file-heif.c:240 msgid "Exports HEIF images" msgstr "匯出 HEIF 影像" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:178 +#: plug-ins/common/file-heif.c:241 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:198 +#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:383 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "_Quality:" +msgid "_Quality" +msgstr "品質(_Q):" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:384 +msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:389 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "_Lossless" +msgid "L_ossless" +msgstr "無損(_L)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:390 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "_No compression" +msgid "Use lossless compression" +msgstr "不壓縮(_N)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Save color profile" +msgid "Save color prof_ile" +msgstr "儲存色彩描述檔" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Save color profile" +msgid "Save the image's color profile" +msgstr "儲存色彩描述檔" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:401 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Bit depth:" +msgid "_Bit depth" +msgstr "位元深度:" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:402 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 +msgid "Bit depth of exported image" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:407 +#: plug-ins/common/file-png.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "pixels from _top" +msgid "_Pixel format" +msgstr "從上方算起的像素數(_T)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:408 +msgid "Format of color sub-sampling" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410 +msgid "YUV444" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411 +msgid "YUV420" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417 +msgid "Enco_der speed" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:418 +msgid "Tradeoff between speed and compression" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:419 +#, fuzzy +#| msgid "Slower" +msgid "Slow" +msgstr "較慢" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "Advanced" +msgid "Balanced" +msgstr "進階" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:421 +#, fuzzy +#| msgid "Faster" +msgid "Fast" +msgstr "較快" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Save Exif data" +msgid "Save Exi_f" +msgstr "儲存 Exif 資料" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "save Exif data" +msgid "Toggle saving Exif data" +msgstr "儲存 Exif 資料" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Save _XMP data" +msgid "Save _XMP" +msgstr "儲存 _XMP 資料" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "save XMP data" +msgid "Toggle saving XMP data" +msgstr "儲存 XMP 資料" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Loads HEIF images" +msgid "Loads AVIF images" +msgstr "載入 HEIF 影像" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:327 +msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:360 msgid "Exports AVIF images" msgstr "匯出 AVIF 影像" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:199 +#: plug-ins/common/file-heif.c:361 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:776 ../plug-ins/common/file-heif.c:809 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:848 ../plug-ins/common/file-heif.c:914 +#: plug-ins/common/file-heif.c:444 +msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Loads HEIF images" +msgid "Loads HEJ2 images" +msgstr "載入 HEIF 影像" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:448 +msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:893 plug-ins/common/file-heif.c:926 +#: plug-ins/common/file-heif.c:967 plug-ins/common/file-heif.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:798 +#: plug-ins/common/file-heif.c:915 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1041 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1151 msgid "image content" msgstr "影像內容" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1361 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1494 #, fuzzy, c-format #| msgid "Exporting '%s'" msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "正在匯出「%s」" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1412 ../plug-ins/common/file-heif.c:1652 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1542 plug-ins/common/file-heif.c:1927 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1689 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2048 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "寫入檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1778 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2137 msgid "primary" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1923 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2282 msgid "Load HEIF Image" msgstr "載入 HEIF 影像" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1937 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2296 msgid "Select Image" msgstr "選取影像" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2103 -msgid "Nearly _lossless" -msgstr "接近無損(_L)" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2107 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 -msgid "_Quality:" -msgstr "品質(_Q):" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2150 -msgid "Bit depth:" -msgstr "位元深度:" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2156 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038 msgid "8 bit/channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2157 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2446 msgid "10 bit/channel" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2158 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2447 msgid "12 bit/channel" msgstr "" -#. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2167 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 -msgid "Save color _profile" -msgstr "儲存色彩描述檔(_P)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:153 msgid "HTML table" msgstr "HTML 表格" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: plug-ins/common/file-html-table.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "HTML table" +msgid "HTML Table" +msgstr "HTML 表格" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:158 +msgid "GIMP Table Magic" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:159 +msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "C_aption" +msgid "Use c_aption" +msgstr "標示說明(_A)" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgid "Enable if you would like to have the table captioned." +msgstr "若要為表格加上標示說明請勾選。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Caption" +msgid "Capt_ion" +msgstr "標題(_A)" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:183 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "表格的標示說明文字。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "C_ell content:" +msgid "Cell con_tent" +msgstr "儲存格內容(_E):" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:189 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "放入儲存格內的文字。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "各個儲存格的寬度。可以是數字或是百分比。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 +msgid "_Height" +msgstr "高度(_H)" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "各個儲存格的高度。可以是數字或是百分比。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "生成完整的 _HTML 文件" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +#| "tags instead of just the table html." +msgid "" +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"若選取這個選項,GTM 會輸出含有 、 等標記的完整 HTML 檔,而非只有" +"表格部份的 HTML。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "_Border:" +msgid "_Border" +msgstr "邊框(_B):" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:217 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "表格邊框的寬度(像素)。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "使用 _Cellspan" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically " +#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgid "" +"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"勾選時,GTM 會將任何構成矩型區域,而且顏色相同的區塊,合併成帶有 ROWSPAN 和 " +"COLSPAN 值的大型儲存格。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "壓縮 TD 標記(_M)" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD " +#| "tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level " +#| "positioning control." +msgid "" +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +msgstr "" +"勾選時,GTM 不會在 TD 標記及儲存格內容之間,留任何空白字元。這只在需要做到像" +"素層級的定位控制時才有需要使用。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Cell-_padding:" +msgid "Cell-pa_dding" +msgstr "儲存格周邊留白(_P):" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:242 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "儲存格周邊留白的寬度。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Cell-_spacing:" +msgid "Cell spaci_ng" +msgstr "儲存格間隔(_S):" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:248 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "儲存格的間隔距離。" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:599 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -2682,330 +4087,465 @@ msgstr "" "檔案非常大,可能\n" "讓瀏覽器崩潰。" -#. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:617 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:631 msgid "HTML Page Options" msgstr "HTML 網頁選項" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "生成完整的 _HTML 文件" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"若選取這個選項,GTM 會輸出含有 、 等標記的完整 HTML 檔,而非只有" -"表格部份的 HTML。" - -#. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:642 msgid "Table Creation Options" msgstr "表格建立選項" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "使用 _Cellspan" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"勾選時,GTM 會將任何構成矩型區域,而且顏色相同的區塊,合併成帶有 ROWSPAN 和 " -"COLSPAN 值的大型儲存格。" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "壓縮 TD 標記(_M)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"勾選時,GTM 不會在 TD 標記及儲存格內容之間,留任何空白字元。這只在需要做到像" -"素層級的定位控制時才有需要使用。" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 -msgid "C_aption" -msgstr "標示說明(_A)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "若要為表格加上標示說明請勾選。" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "表格的標示說明文字。" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 -msgid "C_ell content:" -msgstr "儲存格內容(_E):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "放入儲存格內的文字。" - -#. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:662 msgid "Table Options" msgstr "表格選項" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 -msgid "_Border:" -msgstr "邊框(_B):" +#: plug-ins/common/file-iff.c:147 +msgid "Amiga IFF" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "表格邊框的寬度(像素)。" +#: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151 +msgid "Load file in the IFF file format" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "各個儲存格的寬度。可以是數字或是百分比。" +#: plug-ins/common/file-iff.c:254 +msgid "Invalid or missing ILBM image" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 -#: ../plug-ins/common/film.c:948 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 -#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 -msgid "_Height:" -msgstr "高度(_H):" +#: plug-ins/common/file-iff.c:268 +msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "各個儲存格的高度。可以是數字或是百分比。" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "儲存格周邊留白(_P):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "儲存格周邊留白的寬度。" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "儲存格間隔(_S):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "儲存格的間隔距離。" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000 影像" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "JPEG 2000 image" +msgid "JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000 影像" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "JPEG 2000 程式碼串流" -#. Can be RGB, YUV and YCC. -#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "JPEG 2000 codestream" +msgid "Loads JPEG 2000 codestream." +msgstr "JPEG 2000 程式碼串流" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 +msgid "" +"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we " +"will try to guess, which is only possible for few spaces (such as " +"grayscale). Most such calls will fail. You are rather expected to know the " +"color space of your data." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "Color s_pace" +msgstr "色彩空間:" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "Color space" +msgstr "色彩空間:" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:251 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient scale:" +msgid "Grayscale" +msgstr "漸層縮放值:" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:253 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:254 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:256 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 -msgid "Color space:" -msgstr "色彩空間:" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1054 plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:596 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "無法開啟「%s」以讀取" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1063 +#, c-format +msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't decode '%s'." msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "無法解碼「%s」。" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read header from '%s'" msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "無法從「%s」讀取標頭資料" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't decode '%s'." msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "無法解碼「%s」。" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't decode '%s'." msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "無法解碼「%s」。" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Couldn't decode '%s'." msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "無法解碼「%s」。" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "PNG 檔案「%s」中有未知的色彩模型。" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported color mode: %s" msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "不支援的色彩模式:%s" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168 msgid "JPEG XL image" msgstr "JPEG XL 影像" -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "不能無損儲存透明度,改用不透明度代替。" +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 plug-ins/common/file-jpegxl.c:145 +msgid "Loads files in the JPEG XL file format" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 +msgid "Saves files in the JPEG XL file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "Compression" +msgid "Co_mpression/maxError" +msgstr "壓縮" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200 +msgid "" +"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " +"visually lossless." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 +msgid "Effort/S_peed" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 +msgid "Encoder effort setting" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Lighting Effects" +msgid "lightning (fastest)" +msgstr "打光效果" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214 +msgid "thunder" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:215 +msgid "falcon (faster)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:216 +msgid "cheetah" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 +msgid "hare" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 +msgid "wombat" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 +msgid "squirrel" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220 +msgid "kitten" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:221 +msgid "tortoise (slower)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Save color profile" +msgid "Save ori_ginal profile" +msgstr "儲存色彩描述檔" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228 +msgid "Store ICC profile to exported JXL file" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "Export as DDS" +msgid "Export as CMY_K" +msgstr "匯出為 DDS" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 +msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2039 +msgid "16 bit/channel" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2047 +msgid "CMYK profile required for export" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2465 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1317 +msgid "Name of the color profile used for CMYK export." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2074 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2476 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1329 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:254 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG 動畫" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:256 msgid "MNG" msgstr "MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 -msgid "MNG Options" -msgstr "MNG 選項" +#: plug-ins/common/file-mng.c:259 +msgid "Saves images in the MNG file format" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 -msgid "_Interlace" -msgstr "交錯(_I)" +#: plug-ins/common/file-mng.c:260 +msgid "" +"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) " +"format which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "儲存背景顏色(_B)" +#: plug-ins/common/file-mng.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Deinterlace" +msgid "Use interlacing" +msgstr "去交錯" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 -msgid "Save _gamma" -msgstr "儲存 _Gamma 值" +#: plug-ins/common/file-mng.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "_PNG compression level:" +msgid "_PNG compression level" +msgstr "_PNG 壓縮程度:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 -msgid "Save resolution" -msgstr "儲存解析度" +#: plug-ins/common/file-mng.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgid "" +"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +msgstr "選擇較高的壓縮程度,可產生較小的檔案" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "儲存建立時間(_T)" +#: plug-ins/common/file-mng.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "JPEG compression quality:" +msgid "JPEG compression _quality" +msgstr "JPEG 壓縮品質:" -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: plug-ins/common/file-mng.c:299 +#, fuzzy +#| msgid "JPEG quality parameter" +msgid "JPEG quality factor" +msgstr "JPEG 品質參數" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" +#: plug-ins/common/file-mng.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "JPEG smoothing factor:" +msgid "_JPEG smoothing factor" +msgstr "JPEG 平滑係數:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 +#: plug-ins/common/file-mng.c:305 +#, fuzzy +#| msgid "JPEG smoothing factor:" +msgid "JPEG smoothing factor" +msgstr "JPEG 平滑係數:" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:310 +msgid "L_oop" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:311 +msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Default frame delay:" +msgid "Default fra_me delay" +msgstr "預設畫格延遲:" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:317 +msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Default chunks type:" +msgid "Default chunks t_ype" +msgstr "預設區塊類型:" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Default chunks type:" +msgid "(ANIMATED MNG) Default chunks type" +msgstr "預設區塊類型:" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:325 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 +#: plug-ins/common/file-mng.c:326 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 +#: plug-ins/common/file-mng.c:327 msgid "All PNG" msgstr "所有 PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 +#: plug-ins/common/file-mng.c:328 msgid "All JNG" msgstr "所有 JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "預設區塊類型:" +#: plug-ins/common/file-mng.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Default _frame disposal:" +msgid "De_fault frame disposal" +msgstr "預設畫格捨棄(_F):" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 +#: plug-ins/common/file-mng.c:335 +msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:336 msgid "Combine" msgstr "結合" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 +#: plug-ins/common/file-mng.c:337 msgid "Replace" msgstr "取代" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 -msgid "Default _frame disposal:" -msgstr "預設畫格捨棄(_F):" +#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:258 +msgid "Save _background color" +msgstr "儲存背景顏色(_B)" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 -msgid "_PNG compression level:" -msgstr "_PNG 壓縮程度:" +#: plug-ins/common/file-mng.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Use the background color" +msgid "Write bKGd (background color) chunk" +msgstr "使用背景顏色" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "選擇較高的壓縮程度,可產生較小的檔案" +#: plug-ins/common/file-mng.c:349 +msgid "Save _gamma" +msgstr "儲存 _Gamma 值" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "JPEG 壓縮品質:" +#: plug-ins/common/file-mng.c:350 +msgid "Write gAMA (gamma) chunk" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "JPEG 平滑係數:" +#: plug-ins/common/file-mng.c:355 +#, fuzzy +#| msgid "Save resolution" +msgid "Sa_ve resolution" +msgstr "儲存解析度" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 +#: plug-ins/common/file-mng.c:356 +msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:276 +msgid "Save creation _time" +msgstr "儲存建立時間(_T)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "Save creation time" +msgid "Write tIME (creation time) chunk" +msgstr "儲存建立時間" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#. +#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2316 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "不能無損儲存透明度,改用不透明度代替。" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG 選項" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1654 msgid "Animated MNG Options" msgstr "動態 MNG 選項" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 -msgid "_Loop" -msgstr "循環(_L)" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "預設畫格延遲:" - -#. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "milliseconds" -msgstr "毫秒" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1664 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3013,193 +4553,320 @@ msgstr "" "這些選項只在匯出影像有超過一個圖層時才可以使用。您正嘗試匯出的影像只有一個圖" "層。" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG 動畫" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 +#: plug-ins/common/file-pat.c:112 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP 圖樣" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 +#: plug-ins/common/file-pat.c:116 +msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:117 +msgid "" +"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " +"with this plug-in." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:954 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 msgid "Pattern" msgstr "圖樣" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 +#: plug-ins/common/file-pat.c:144 +msgid "Short description of the pattern" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP pattern" +msgid "GIMP Pattern" +msgstr "GIMP 圖樣" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:211 plug-ins/common/file-pcx.c:281 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX 影像" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:214 +msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Table Options" +msgid "_Palette Options" +msgstr "表格選項" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:258 +msgid "" +"Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit " +"images." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260 +msgid "Use PCX image's built-in palette" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:227 plug-ins/common/file-pcx.c:261 +msgid "Use black and white palette" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "ZSoft PCX image" +msgid "ZSoft DCX image" +msgstr "ZSoft PCX 影像" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:248 +msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:284 +msgid "Exports files in ZSoft PCX file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:502 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load '%s': %s" +msgid "Could not load PCX image: " +msgstr "無法載入「%s」:%s" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:549 +#, c-format +msgid "DCX image offset exceeds the file size" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:560 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load '%s': %s" +msgid "Could not load DCX image: " +msgstr "無法載入「%s」:%s" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:583 +#, c-format +msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:600 +msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:607 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create a new image: %s" +msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" +msgstr "無法建立新影像:%s" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:647 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "無法從「%s」讀取標頭資料" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:657 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "「%s」不是 PCX 檔" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "不支援或無效的影像寬度:%d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "不支援或無效的影像高度:%d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:688 +#, c-format msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "PCX 標頭中每列位元組數無效" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:694 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "XCX 標頭中的解析度超出邊界範圍,改用 72x72" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:703 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "影像尺寸過大:寬度 %d x 高度 %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:842 +#, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "不尋常的 PCX 格式,放棄載入" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:867 +#, fuzzy +#| msgid "Import from PDF" +msgid "Import from PCX" +msgstr "從 PDF 檔匯入" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1152 plug-ins/common/file-pnm.c:1601 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "無法匯出有 Alpha 色版的影像。" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1172 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "無效 X 偏移:%d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1178 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "無效 Y 偏移:%d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1184 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "右側邊框超出邊界(必須小於 %d):%d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1191 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "底部邊框超出邊界(必須小於 %d):%d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1267 plug-ins/common/file-qoi.c:369 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "寫入檔案「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:321 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 msgid "Portable Document Format" msgstr "可攜式文件檔案" -#. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, third is -#. * number of pages. Specify order as in English if needed. -#. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 -#, c-format -msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." -msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." -msgstr[0] "PDF 文件「%1$s」有 %3$d 頁。頁面 %2$d 超出範圍。" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:324 plug-ins/common/file-pdf-export.c:415 +#, fuzzy +#| msgid "Map File Format" +msgid "Save files in PDF format" +msgstr "地圖檔格式" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "PDF 有使用密碼保護,請輸入密碼:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "加密的 PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "密碼錯誤!請輸入正確密碼:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "無法載入「%s」:%s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-頁面" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352 -msgid "Import from PDF" -msgstr "從 PDF 檔匯入" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 -msgid "_Import" -msgstr "匯入(_I)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1390 -msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "取得指定 PDF 檔的頁數時發生錯誤。" - -#. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 -msgid "Load in reverse order" -msgstr "以反轉順序載入" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1453 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "寬度(像素)(_W):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1454 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "高度(像素)(_H):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1456 -msgid "_Resolution:" -msgstr "解析度(_R):" - -#. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1467 -msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "使用防鋸齒(_A)" - -#. White Background -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1476 -msgid "_Fill transparent areas with white" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:325 plug-ins/common/file-pdf-export.c:416 +msgid "" +"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " +"easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " +"cousin of PostScript." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1762 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1763 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "像素/%a" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 +msgid "PDF" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:352 plug-ins/common/file-pdf-export.c:448 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "盡可能將點陣圖轉換為向量圖形(_B)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "盡可能將點陣圖轉換為向量圖形(_B)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:358 plug-ins/common/file-pdf-export.c:454 +#, fuzzy +#| msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "刪去隱藏圖層與不透明度為 0 的圖層(_O)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 plug-ins/common/file-pdf-export.c:455 +msgid "Non-visible layers will not be exported" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:364 plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 +#, fuzzy +#| msgid "_Apply layer masks before saving" +msgid "_Apply layer masks" +msgstr "儲存前套用圖層遮罩(_A)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:365 plug-ins/common/file-pdf-export.c:461 +msgid "" +"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " +"output, only the PDF structure)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:371 +#, fuzzy +#| msgid "Layers as pages (%s)" +msgid "La_yers as pages" +msgstr "圖層作為頁面 (%s)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom left" +msgid "Layers as pages (bottom layers first)." +msgstr "左下角" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:377 +#, fuzzy +#| msgid "Reverse Order" +msgid "Re_verse order" +msgstr "反轉順序" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:378 +#, fuzzy +#| msgid "_Reverse the pages order" +msgid "Reverse the pages order (top layers first)." +msgstr "反轉頁面順序(_R)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:383 +msgid "Roo_t layers only" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:384 +msgid "Only the root layers are considered pages" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Could not get layers for image %d" +msgid "Convert te_xt layers to image" +msgstr "無法從影像 %d 取得圖層" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:390 +#, fuzzy +#| msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgid "Convert text layers to raster graphics" +msgstr "轉換圖片成不規則的瓷磚" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:395 plug-ins/common/file-pdf-export.c:467 +#, fuzzy +#| msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgid "_Fill transparent areas with background color" +msgstr "用當前的背景顏色替換部分的透明度" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:396 plug-ins/common/file-pdf-export.c:468 +#, fuzzy +#| msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgid "" +"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" +msgstr "用當前的背景顏色替換部分的透明度" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:409 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "建立多頁面 PDF(_C)…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 -msgid "You must select a file to save!" -msgstr "您必須選取要儲存的檔案!" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:435 +#, fuzzy +#| msgid "Country" +msgid "Count" +msgstr "國家" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:436 +msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:474 +#, fuzzy +#| msgid "Save to:" +msgid "Save to" +msgstr "儲存到:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:475 +msgid "The URI of the file to save to" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:698 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3211,156 +4878,368 @@ msgstr "" "%s\n" "請確定您輸入有效的檔案名稱,且選取的位置不能唯讀!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 -#, fuzzy -#| msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgid "_Fill transparent areas with background color" -msgstr "用當前的背景顏色替換部分的透明度" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 -msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "刪去隱藏圖層與不透明度為 0 的圖層(_O)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 -msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "盡可能將點陣圖轉換為向量圖形(_B)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 -msgid "_Apply layer masks before saving" -msgstr "儲存前套用圖層遮罩(_A)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 -msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "保留遮罩不會改變輸出" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980 #, c-format -msgid "_Layers as pages (%s)" -msgstr "圖層作為頁面(_L) (%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 -msgid "top layers first" +msgid "" +"The following fonts cannot be found: %s.\n" +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " +"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 -#, fuzzy -#| msgid "Bottom left" -msgid "bottom layers first" -msgstr "左下角" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 +msgid "Export Image as Multi-Page PDF" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 -msgid "_Reverse the pages order" -msgstr "反轉頁面順序(_R)" +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604 +msgid "_Export" +msgstr "匯出(_E)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1060 msgid "Save to:" msgstr "儲存到:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1065 msgid "Multipage PDF export" msgstr "多頁面 PDF 匯出" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1109 msgid "Remove the selected pages" msgstr "移除所選的頁面" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123 msgid "Add this image" msgstr "加入這個影像" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 -#, c-format -msgid "Layers as pages (%s)" -msgstr "圖層作為頁面 (%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2219 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1549 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "錯誤!如果要儲存檔案,必須先至少加入一張影像!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "無法處理影像的大小(寬或高)。" -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 +msgid "PDF password" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227 +msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Load in reverse order" +msgid "Load in re_verse order" +msgstr "以反轉順序載入" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Load in reverse order" +msgid "Load PDF pages in reverse order" +msgstr "以反轉順序載入" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Open as" +msgid "Open pages as" +msgstr "開啟為" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251 plug-ins/common/file-pdf-load.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "Number of times to apply filter" +msgid "Number of pages to load (0 for all)" +msgstr "套用濾鏡的次數" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "%s-pages" +msgid "N pages" +msgstr "%s-頁面" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Pages:" +msgid "Pages" +msgstr "頁面:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "The number of pixels in the table border." +msgid "The pages to load in the expected order" +msgstr "表格邊框的寬度(像素)。" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "使用防鋸齒(_A)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Text antialiasing" +msgid "Render texts with anti-aliasing" +msgstr "文字防鋸齒" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281 +msgid "_Fill transparent areas with white" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:282 +msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, +#. * third is number of pages. +#. * Specify order as in English if needed. +#. +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:422 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "PDF 文件「%1$s」有 %3$d 頁。頁面 %2$d 超出範圍。" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:578 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "PDF 有使用密碼保護,請輸入密碼:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:588 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "加密的 PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:615 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "密碼錯誤!請輸入正確密碼:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:633 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "無法載入「%s」:%s" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "取得指定 PDF 檔的頁數時發生錯誤。" + +#: plug-ins/common/file-pix.c:173 plug-ins/common/file-pix.c:204 msgid "Alias Pix image" msgstr "Alias Pix 影像" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 +#: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178 +msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209 +msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pix.c:564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgid "" +"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " +"%s" +msgstr "開啟載入附帶資訊用的暫存檔「%s」時發生錯誤:%s" + +#: plug-ins/common/file-pix.c:582 +msgid "Invalid Esm Software PIX file" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-png.c:186 plug-ins/common/file-png.c:216 msgid "PNG image" msgstr "PNG 影像" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 +#: plug-ins/common/file-png.c:232 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: plug-ins/common/file-png.c:246 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "交錯 (Adam7)(_I)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Use _Anti-aliasing" +msgid "Use Adam7 interlacing" +msgstr "使用防鋸齒(_A)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Co_mpression level:" +msgid "Co_mpression level" +msgstr "壓縮程度(_M):" + +#: plug-ins/common/file-png.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Data Compression" +msgid "Deflate Compression factor (0..9)" +msgstr "資料壓縮" + +#: plug-ins/common/file-png.c:259 +msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-png.c:264 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "儲存圖層偏移(_F)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:265 +msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-png.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Save resolution" +msgid "Save resol_ution" +msgstr "儲存解析度" + +#: plug-ins/common/file-png.c:271 +msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-png.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "_Write Metadata" +msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" +msgstr "寫入中介資料(_W)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:282 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "儲存來自透明像素的顏色值(_V)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "Save color values from transparent pixels" +msgid "Preserve color of completely transparent pixels" +msgstr "儲存來自透明像素的顏色值" + +#: plug-ins/common/file-png.c:288 +msgid "_Optimize for smallest possible palette size" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-png.c:289 +msgid "" +"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " +"When unchecked, always save as 8-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-png.c:297 +msgid "PNG export format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-png.c:298 plug-ins/common/file-ps.c:424 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: plug-ins/common/file-png.c:299 +#, fuzzy +#| msgid "8bpc RGB" +msgid "8 bpc RGB" +msgstr "8bpc RGB" + +#: plug-ins/common/file-png.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "8bpc GRAY" +msgid "8 bpc GRAY" +msgstr "8bpc GRAY" + +#: plug-ins/common/file-png.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "8bpc RGBA" +msgid "8 bpc RGBA" +msgstr "8bpc RGBA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "8bpc GRAYA" +msgid "8 bpc GRAYA" +msgstr "8bpc GRAYA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "16bpc RGB" +msgid "16 bpc RGB" +msgstr "16bpc RGB" + +#: plug-ins/common/file-png.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "16bpc GRAY" +msgid "16 bpc GRAY" +msgstr "16bpc GRAY" + +#: plug-ins/common/file-png.c:305 +#, fuzzy +#| msgid "16bpc RGBA" +msgid "16 bpc RGBA" +msgstr "16bpc RGBA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "16bpc GRAYA" +msgid "16 bpc GRAYA" +msgstr "16bpc GRAYA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:462 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "載入 PNG 檔時發生錯誤:%s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#: plug-ins/common/file-png.c:596 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'." msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "匯出「%s」時在建立 PNG 讀取結構體時發生錯誤。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#: plug-ins/common/file-png.c:605 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "匯出「%s」時發生錯誤。無法匯出影像。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 +#: plug-ins/common/file-png.c:613 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "讀取「%s」時發生錯誤。檔案或許已毀損?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 +#: plug-ins/common/file-png.c:873 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "PNG 檔案「%s」中有未知的色彩模型。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 +#: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "無法為「%s」建立新影像:%s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 +#: plug-ins/common/file-png.c:954 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "PNG 檔指定的偏移會使圖層置於影像邊界外。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: plug-ins/common/file-png.c:1205 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "套用 PNG 偏移" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 +#: plug-ins/common/file-png.c:1209 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "忽略 PNG 偏移" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 +#: plug-ins/common/file-png.c:1210 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "套用 PNG 偏移到圖層" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 +#: plug-ins/common/file-png.c:1235 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3368,513 +5247,1168 @@ msgid "" msgstr "" "您正在匯入的 PNG 影像指定了以下偏移:%d, %d。您要將這個偏移套用到圖層上嗎?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 +#: plug-ins/common/file-png.c:1448 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "匯出「%s」時在建立 PNG 寫入結構體時發生錯誤。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 +#: plug-ins/common/file-png.c:1457 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "匯出「%s」時發生錯誤。無法匯出影像。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 +#: plug-ins/common/file-png.c:1465 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "匯出「%s」時發生錯誤。無法匯出影像。" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 -#, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "載入 UI 檔案「%s」時發生錯誤:%s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 -msgid "Unknown error" -msgstr "未知的錯誤" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:317 msgid "PNM Image" msgstr "PNM 影像" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:320 +msgid "Loads files in the PNM file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:321 +msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:350 msgid "PNM image" msgstr "PNM 影像" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 -msgid "PBM image" -msgstr "PBM 影像" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 -msgid "PGM image" -msgstr "PGM 影像" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 -msgid "PPM image" -msgstr "PPM 影像" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 -msgid "PFM image" -msgstr "PFM 影像" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 -msgid "Premature end of file." -msgstr "檔案過早結束。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 -msgid "Invalid file." -msgstr "檔案無效。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "不支援這種檔案格式。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 -msgid "Invalid X resolution." -msgstr "無效的 X 解析度。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 -msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "影像寬度大於 GIMP 可以處理的範圍。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 -msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "無效的 Y 解析度。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 -msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "影像高度大於 GIMP 可以處理的範圍。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 -msgid "Bogus scale factor." -msgstr "無效的縮放係數。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 -msgid "Unsupported scale factor." -msgstr "不支援的縮放係數。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "不支援的最大數值。" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:352 msgid "PNM" msgstr "PNM" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 -msgid "Data formatting" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:355 +msgid "Exports files in the PNM file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:356 +msgid "PNM export handles all image types without transparency." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:378 plug-ins/common/file-pnm.c:421 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:464 plug-ins/common/file-pnm.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "Data formatting" +msgid "_Data formatting" msgstr "資料格式設定" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 -msgid "_Raw" -msgstr "原生 _Raw" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:379 plug-ins/common/file-pnm.c:422 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:465 plug-ins/common/file-pnm.c:509 +msgid "Whether to export ASCII or raw output" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 -#| msgid "ASCII" -msgid "_ASCII" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:380 plug-ins/common/file-pnm.c:423 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:466 plug-ins/common/file-pnm.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "_ASCII" +msgid "ASCII" msgstr "_ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:381 plug-ins/common/file-pnm.c:424 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 plug-ins/common/file-pnm.c:511 +msgid "Raw" +msgstr "原生 Raw" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "PNM" +msgid "PBM" +msgstr "PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:397 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM 影像" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:400 +msgid "Exports files in the PBM file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:401 +msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:439 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM 影像" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:441 +#, fuzzy +#| msgid "PNG" +msgid "PGM" +msgstr "PNG" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 +msgid "Exports files in the PGM file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:444 +msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:482 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM 影像" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:484 +#, fuzzy +#| msgid "PNM" +msgid "PPM" +msgstr "PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:486 +msgid "Exports files in the PPM file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:487 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgid "PPM export handles RGB images without transparency." +msgstr "BMP 檔案格式無法匯出有透明度的索引色影像。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "PNM image" +msgid "PAM image" +msgstr "PNM 影像" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:529 +msgid "Exports files in the PAM file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:530 +msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:562 +msgid "PFM image" +msgstr "PFM 影像" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:565 +msgid "Exports files in the PFM file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:566 +#, fuzzy +#| msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgid "PFM export handles all images without transparency." +msgstr "FITS 匯出無法處理有 Alpha 色版的影像" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:718 plug-ins/common/file-pnm.c:750 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:759 plug-ins/common/file-pnm.c:774 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:789 plug-ins/common/file-pnm.c:987 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1082 plug-ins/common/file-pnm.c:1167 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1228 +msgid "Premature end of file." +msgstr "檔案過早結束。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:720 +msgid "Invalid file." +msgstr "檔案無效。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:738 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "不支援這種檔案格式。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:753 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "無效的 X 解析度。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:755 plug-ins/common/file-pnm.c:921 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "影像寬度大於 GIMP 可以處理的範圍。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:762 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "無效的 Y 解析度。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:764 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "影像高度大於 GIMP 可以處理的範圍。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:778 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "無效的縮放係數。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:780 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "不支援的縮放係數。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:794 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "不支援的最大數值。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:915 +msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:919 +#, fuzzy +#| msgid "Premature end of file." +msgid "PAM: Premature end of file." +msgstr "檔案過早結束。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:923 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid X resolution." +msgid "PAM: Invalid X resolution." +msgstr "無效的 X 解析度。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:925 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Y resolution." +msgid "PAM: Invalid Y resolution." +msgstr "無效的 Y 解析度。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:927 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported maximum value." +msgid "PAM: Invalid maximum value." +msgstr "不支援的最大數值。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:929 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid file." +msgid "PAM: Invalid depth." +msgstr "檔案無效。" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:931 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported drawable type" +msgid "PAM: Unsupported tupltype." +msgstr "不支援的可繪物件類型" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:362 plug-ins/common/file-ps.c:471 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript 文件" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "PostScript document" +msgid "Load PostScript documents" +msgstr "PostScript 文件" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:370 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:381 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "封裝型 PostScript 影像" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 +#: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Encapsulated PostScript image" +msgid "Load Encapsulated PostScript images" +msgstr "封裝型 PostScript 影像" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490 +#, fuzzy +#| msgid "_Encapsulated PostScript" +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "封裝式 PostScript(_E)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "Try Bounding Box" +msgid "Try _Bounding Box" +msgstr "嘗試邊界方框" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:408 +msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 +#, fuzzy +#| msgid "Pages:" +msgid "_Pages" +msgstr "頁面:" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:414 +#, fuzzy +#| msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" +msgstr "要載入的頁面(例如 1-4 或 1,3,5-7)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:419 +#, fuzzy +#| msgid "Coloring" +msgid "Colorin_g" +msgstr "著色方式" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported brush format" +msgid "Import color format" +msgstr "不支援的筆刷格式" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:421 +msgid "B/W" +msgstr "黑白" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +msgid "Gray" +msgstr "灰" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:464 plug-ins/lighting/lighting-main.c:523 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:582 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "Text antialiasing" +msgid "Te_xt anti-aliasing" +msgstr "文字防鋸齒" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "Text antialiasing" +msgid "Text anti-aliasing strength" +msgstr "文字防鋸齒" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 +msgid "Weak" +msgstr "輕微" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:433 plug-ins/common/file-ps.c:442 +msgid "Strong" +msgstr "完整" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:438 +#, fuzzy +#| msgid "Graphic antialiasing" +msgid "Gra_phic anti-aliasing" +msgstr "圖形防鋸齒" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "Graphic antialiasing" +msgid "Graphic anti-aliasing strength" +msgstr "圖形防鋸齒" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:453 +msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:474 +#, fuzzy +#| msgid "PostScript document" +msgid "Export image as PostScript document" +msgstr "PostScript 文件" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgid "" +"PostScript exporting handles all image types except those with alpha " +"channels." +msgstr "PostScript 匯出無法處理有 Alpha 色版的影像" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "PSP" +msgid "PS" +msgstr "PSP" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:493 +#, fuzzy +#| msgid "Encapsulated PostScript image" +msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" +msgstr "封裝型 PostScript 影像" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:501 +#, fuzzy +#| msgid "PSP" +msgid "EPS" +msgstr "PSP" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "_X offset:" +msgid "_X offset" +msgstr "X 偏移量(_X):" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:540 +msgid "X-offset to image from lower left corner" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "_Y offset:" +msgid "Y o_ffset" +msgstr "Y 偏移量(_Y):" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +msgid "Y-offset to image from lower left corner" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:551 +#, fuzzy +#| msgid "Unit" +msgid "_Unit" +msgstr "單位" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +msgid "Unit of measure for offset values" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "_Inch" +msgid "Inch" +msgstr "英吋(_I)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:554 +#, fuzzy +#| msgid "_Millimeter" +msgid "Millimeter" +msgstr "公釐(_M)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:559 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "維持寬高比(_K)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:560 +msgid "" +"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " +"and height values will be used." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +msgid "Rotation" +msgstr "旋轉" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "_PostScript level 2" +msgid "PostScript Level _2" +msgstr "_PostScript Level 2" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:573 +msgid "" +"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " +"PostScript Level 1 format." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "_Encapsulated PostScript" +msgid "Encapsula_ted PostScript" +msgstr "封裝式 PostScript(_E)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:580 +msgid "" +"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " +"PostScript." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +msgid "_Preview" +msgstr "預覽(_P)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:587 +#, fuzzy +#| msgid "Preview" +msgid "Show Preview" +msgstr "預覽" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "Preview Size" +msgid "Preview Si_ze" +msgstr "預覽圖尺寸" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:593 +msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1170 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "無法解析 PostScript 檔案「%s」" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1173 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1252 msgid "Rendered EPS" msgstr "已算繪 EPS" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1280 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-頁面" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1352 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript 匯出無法處理有 Alpha 色版的影像" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 -msgid "Import from PostScript" -msgstr "從 PostScript 匯入" - -#. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 -msgid "Rendering" -msgstr "算繪" - -#. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 -msgid "Resolution:" -msgstr "解析度:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3823 msgid "Pages:" msgstr "頁面:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3827 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "要載入的頁面(例如 1-4 或 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 -msgid "Layers" -msgstr "圖層" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 -msgid "Images" -msgstr "影像" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3833 msgid "Open as" msgstr "開啟為" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "嘗試邊界方框" - -#. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 -msgid "Coloring" -msgstr "著色方式" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 -msgid "B/W" -msgstr "黑白" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 -msgid "Gray" -msgstr "灰" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 -msgid "Color" -msgstr "顏色" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "文字防鋸齒" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 -msgctxt "antialiasing" -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 -msgid "Weak" -msgstr "輕微" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 -msgid "Strong" -msgstr "完整" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "圖形防鋸齒" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 -msgid "Image Size" -msgstr "影像尺寸" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 -msgid "_X offset:" -msgstr "X 偏移量(_X):" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 -msgid "_Y offset:" -msgstr "Y 偏移量(_Y):" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "維持寬高比(_K)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3924 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "啟用時,最終的影像成果將縮放到指定尺寸內,但不變更寬高比。" -#. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 -msgid "Unit" -msgstr "單位" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 -msgid "_Inch" -msgstr "英吋(_I)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 -msgid "_Millimeter" -msgstr "公釐(_M)" +#: plug-ins/common/file-ps.c:3930 +msgid "Image Size" +msgstr "影像尺寸" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 -msgid "Rotation" -msgstr "旋轉" +#: plug-ins/common/file-ps.c:3950 +msgid "_0" +msgstr "" -#. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3951 +msgid "_90" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 +msgid "_180" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3953 +msgid "_270" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3960 msgid "Output" msgstr "輸出" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_PostScript Level 2" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "封裝式 PostScript(_E)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 -msgid "P_review" -msgstr "預覽(_R)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 -msgid "Preview _size:" -msgstr "預覽圖尺寸(_S):" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +#: plug-ins/common/file-psp.c:666 plug-ins/common/file-psp.c:696 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro 影像" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 -msgid "PSP" -msgstr "PSP" +#: plug-ins/common/file-psp.c:669 +msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" +msgstr "" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 -msgid "Data Compression" +#: plug-ins/common/file-psp.c:671 +msgid "" +"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " +"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:726 +#, fuzzy +#| msgid "Data Compression" +msgid "_Data Compression" msgstr "資料壓縮" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 -msgctxt "compression" -msgid "None" -msgstr "無" +#: plug-ins/common/file-psp.c:727 +#, fuzzy +#| msgid "_No compression" +msgid "Type of compression" +msgstr "不壓縮(_N)" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: plug-ins/common/file-psp.c:728 +msgid "none" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" +#: plug-ins/common/file-psp.c:729 +#, fuzzy +#| msgid "red" +msgid "rle" +msgstr "紅" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 +#: plug-ins/common/file-psp.c:730 +msgid "lz77" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:920 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "讀取區塊標頭時發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 +#: plug-ins/common/file-psp.c:927 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#: plug-ins/common/file-psp.c:930 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "無效的區塊標頭" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 +#: plug-ins/common/file-psp.c:962 #, fuzzy, c-format #| msgid "WebP error: '%s'" msgid "Seek error: %s" msgstr "WebP 錯誤:「%s」" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 +#: plug-ins/common/file-psp.c:985 #, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1007 #, c-format msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1022 #, fuzzy, c-format #| msgid "Compression type" msgid "Unknown compression type %d" msgstr "壓縮類型" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1058 plug-ins/common/file-psp.c:1065 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported bit depth: %d" msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "不支援的位元深度:%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1112 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1118 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1133 plug-ins/common/file-psp.c:1160 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1244 plug-ins/common/file-psp.c:1253 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1262 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading color block" msgstr "讀取檔案發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1136 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported drawable type" msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "不支援的可繪物件類型" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1147 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1284 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading color palette" msgstr "讀取檔案發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1573 ../plug-ins/common/file-psp.c:1587 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1710 plug-ins/common/file-psp.c:1724 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "zlib 錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1650 ../plug-ins/common/file-psp.c:1684 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1694 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1787 plug-ins/common/file-psp.c:1821 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1831 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1671 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1808 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading block information" msgstr "讀取檔案發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1888 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782 ../plug-ins/common/file-psp.c:1839 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1919 plug-ins/common/file-psp.c:1976 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "讀取 BMP 點陣圖「%s」的標頭時發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1881 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2018 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "無效的圖層尺寸:%d×%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1942 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error creating layer" msgstr "讀取檔案發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1987 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2124 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2003 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2140 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2026 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2163 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2130 ../plug-ins/common/file-psp.c:2147 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2267 plug-ins/common/file-psp.c:2284 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "從「%s」讀取像素資料時發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2248 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2371 plug-ins/common/file-psp.c:2387 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error reading selection chunk" +msgstr "讀取 BMP 點陣圖「%s」的標頭時發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2380 +#, c-format +msgid "Invalid selection chunk size" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2404 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error reading end of selection chunk" +msgstr "讀取 BMP 點陣圖「%s」的標頭時發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading block header" +msgid "Error reading extended block chunk header" +msgstr "讀取區塊標頭時發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid block header" +msgid "Invalid extended block chunk header" +msgstr "無效的區塊標頭" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid block header" +msgid "Invalid extended block chunk size" +msgstr "無效的區塊標頭" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgid "Error reading extended chunk grid data" +msgstr "從「%s」讀取像素資料時發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2497 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgid "Error reading extended chunk guide data" +msgstr "從「%s」讀取像素資料時發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2515 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid X resolution." +msgid "Invalid guide orientation" +msgstr "無效的 X 解析度。" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgid "Error reading extended block chunk" +msgstr "從「%s」讀取像素資料時發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2555 plug-ins/common/file-psp.c:2567 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2578 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading colorprofile chunk" +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2631 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2255 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2638 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2269 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2652 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported file format version: %d" msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "不支援檔案格式版本:%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2672 msgid "invalid block size" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2298 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2681 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2328 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2709 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2442 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2834 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166 +msgid "Quite OK Image" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:142 +msgid "Load file in the QOI file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:143 +msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:169 +msgid "Export image in the QOI file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:170 +msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:287 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't read file:" +msgid "Failed to read QOI file" +msgstr "無法讀取檔案:" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:503 msgid "Raw image data" msgstr "原生 Raw 影像資料" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:338 plug-ins/common/file-raw-data.c:340 +msgid "Load raw images, specifying image information" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the number of spikes" +msgid "Image width in number of pixels" +msgstr "調整光芒的數目" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the number of spikes" +msgid "Image height in number of pixels" +msgstr "調整光芒的數目" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:365 +msgid "Offset to beginning of image in raw data" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 +msgid "Pi_xel format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 +msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 +msgid "RGB 8-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +msgid "RGB 16-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +msgid "RGB 32-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +msgid "RGBA 8-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 +msgid "RGBA 16-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 +msgid "RGBA 32-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +#, fuzzy +msgid "RGB565" +msgstr "RGB" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +msgid "BGR565" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "黑白單位元" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +#, fuzzy +#| msgid "Gray 2 bit" +msgid "Grayscale 2-bit" +msgstr "灰階 2 位元" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +#, fuzzy +#| msgid "Gray 4 bit" +msgid "Grayscale 4-bit" +msgstr "灰階 4 位元" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +#, fuzzy +#| msgid "Gray 8 bit" +msgid "Grayscale 8-bit" +msgstr "灰階 8 位元" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +#, fuzzy +#| msgid "Gray 2 bit" +msgid "Grayscale 16-bit" +msgstr "灰階 2 位元" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Gray 2 bit" +msgid "Grayscale 32-bit" +msgstr "灰階 2 位元" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +msgid "Indexed" +msgstr "索引色" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "索引色 Alpha" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 +#, fuzzy +#| msgid "_Map type:" +msgid "_Data type" +msgstr "映射圖種類(_M):" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +msgid "Data type used to represent pixel values" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Fast Integer" +msgid "Unsigned Integer" +msgstr "快速整數" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Integer" +msgid "Signed Integer" +msgstr "整數" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "Floating-Point" +msgid "Floating Point" +msgstr "浮點數" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 +msgid "_Endianness" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +msgid "Order of sequences of bytes" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "RGB565 Little Endian" +msgid "Little Endian" +msgstr "RGB565 小尾序" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "RGB565 Big Endian" +msgid "Big Endian" +msgstr "RGB565 大尾序" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "invalid configuration" +msgid "Planar confi_guration" +msgstr "無效組態設定" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:526 +msgid "How color pixel data are stored" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "Contours" +msgid "Contiguous" +msgstr "輪廓" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "Planar RGB" +msgid "Planar" +msgstr "平面 RGB" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 +#, fuzzy +#| msgid "Palette Type" +msgid "Palette Offse_t" +msgstr "調色盤類型" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 +msgid "Offset to beginning of data in the palette file" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Palette Map" +msgid "Palette's la_yout" +msgstr "調色盤映射" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 +msgid "The layout for the palette's color channels" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:535 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B(一般)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X(BMP 風格)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "Pal_ette File:" +msgid "_Palette File" +msgstr "調色盤檔案(_E):" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 +#, fuzzy +#| msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgid "The file containing palette data" +msgstr "XJT 檔中含有不明的路徑類型 %d" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2783 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "數值地形模型資料" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" -msgstr "無法開啟「%s」以驗證大小:%s" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "Loads HEIF images" +msgid "Load HGT data as images" +msgstr "載入 HEIF 影像" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 +msgid "" +"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " +"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " +"colors are grayscale by default and the contrast will be quite low on most " +"earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as " +"a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 +#, fuzzy +#| msgid "_Sample Spacing:" +msgid "Sa_mple spacing" +msgstr "取樣間隔(_S):" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +msgid "The sample spacing of the data." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic" +msgid "Auto-Detect" +msgstr "自動" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +#, fuzzy +#| msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgid "SRTM-1 (1 arc second)" +msgstr "SRTM-1(1 弧秒)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 +#, fuzzy +#| msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" +msgstr "SRTM-3(3 弧秒)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:506 plug-ins/common/file-raw-data.c:507 +msgid "Dump images to disk in raw format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "invalid configuration" +msgid "Planar configuration" +msgstr "無效組態設定" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:542 +#, fuzzy +#| msgid "Raw image data" +msgid "Raw Data" +msgstr "原生 Raw 影像資料" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:607 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." msgstr "%d 不是有效的取樣間隔。有效的值是:0(自動偵測)、1 及 3。" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:620 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -3885,7 +6419,12 @@ msgstr "" "的 HGT 檔案格式有:SRTM-1 和 SRTM-3。如果您知道是哪個變體,可以用引數 1 或 3 " "來執行。" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "無法開啟「%s」以驗證大小:%s" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2674 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "從原生 Raw 資料載入影像" @@ -3893,163 +6432,113 @@ msgstr "從原生 Raw 資料載入影像" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2777 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "數值地形模型資料(1 弧秒)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2780 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "數值地形模型資料(3 弧秒)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 msgid "Image" msgstr "影像" -#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt -#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and -#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. -#. * [...] -#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and -#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 -msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" -msgstr "SRTM-1(1 弧秒)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 -msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" -msgstr "SRTM-3(3 弧秒)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 -msgid "_Sample Spacing:" -msgstr "取樣間隔(_S):" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 -msgid "RGB Alpha" -msgstr "RGB Alpha" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 -msgid "RGB565 Big Endian" -msgstr "RGB565 大尾序" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 -msgid "RGB565 Little Endian" -msgstr "RGB565 小尾序" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 -msgid "BGR565 Big Endian" -msgstr "BGR565 大尾序" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 -msgid "BGR565 Little Endian" -msgstr "BGR565 小尾序" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 -msgid "Planar RGB" -msgstr "平面 RGB" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 -msgid "B&W 1 bit" -msgstr "黑白單位元" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 -msgid "Gray 2 bit" -msgstr "灰階 2 位元" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 -msgid "Gray 4 bit" -msgstr "灰階 4 位元" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 -msgid "Gray 8 bit" -msgstr "灰階 8 位元" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 -msgid "Indexed" -msgstr "索引色" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "索引色 Alpha" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 -msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" -msgstr "灰階無符號 16 位元大尾序" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 -msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" -msgstr "灰階無符號 16 位元小尾序" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 -msgid "Gray 16 bit Big Endian" -msgstr "灰階 16 位元大尾序" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 -msgid "Gray 16 bit Little Endian" -msgstr "灰階 16 位元小尾序" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 -msgid "Image _Type:" -msgstr "影像類型(_T):" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799 msgid "Palette" msgstr "調色盤" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B(一般)" +#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration +#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Co_ntiguous Region" +msgid "_Contiguous (%s)" +msgstr "連續區域(_N)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X(BMP 風格)" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2871 +#, fuzzy +#| msgid "Contours" +msgid "_Contiguous" +msgstr "輪廓" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "調色盤類型(_P):" +#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration +#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Planar RGB" +msgid "_Planar (%s)" +msgstr "平面 RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 -msgid "Off_set:" -msgstr "偏移(_S):" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2879 +#, fuzzy +#| msgid "Planar RGB" +msgid "_Planar" +msgstr "平面 RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 -msgid "Select Palette File" -msgstr "選取調色盤檔案" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "調色盤檔案(_E):" - -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 -msgid "Raw Image" -msgstr "原生 Raw 影像" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:276 plug-ins/common/file-sunras.c:302 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Sun Raster 檔案影像" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:279 plug-ins/common/file-sunras.c:280 +msgid "Load file of the SunRaster file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:305 +msgid "Export file in the SunRaster file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgid "" +"SUNRAS exporting handles all image types except those with alpha channels." +msgstr "SUNRAS 匯出無法處理有 Alpha 色版的影像" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:317 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "Data Formatting" +msgid "_Data Formatting" +msgstr "資料格式設定" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:331 +#, fuzzy +#| msgid "_Run-Length Encoded" +msgid "Use standard or Run-Length Encoded output" +msgstr "運行長度編碼(_R)" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "_Run-Length Encoded" +msgid "Run-Length Encoding" +msgstr "運行長度編碼(_R)" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:446 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "無法將「%s」作為 Sun Raster 檔案開啟" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:456 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "不支援這個類型的 Sun Raster 檔案" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:485 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "無法從「%s」讀取色彩項目" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:494 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "不支援這個顏色映射表類型" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:501 plug-ins/common/file-xbm.c:813 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4058,8 +6547,8 @@ msgstr "" "「%s」:\n" "未指定影像寬度" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:509 plug-ins/common/file-xbm.c:821 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:578 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4068,8 +6557,8 @@ msgstr "" "「%s」:\n" "影像寬度超過 GIMP 所能處理範圍" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:517 plug-ins/common/file-xbm.c:829 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:586 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4078,8 +6567,8 @@ msgstr "" "「%s」:\n" "未指定影像高度" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:525 plug-ins/common/file-xbm.c:837 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:594 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4088,185 +6577,346 @@ msgstr "" "「%s」:\n" "影像高度超過 GIMP 所能處理範圍" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:561 msgid "This image depth is not supported" msgstr "不支援這個影像深度" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:589 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS 匯出無法處理有 Alpha 色版的影像" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:600 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "不適用於未知的影像類型" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1914 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2072 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2335 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1778 plug-ins/common/file-xwd.c:2018 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2207 plug-ins/common/file-xwd.c:2483 +#, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "讀取時遇到 EOF" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1627 plug-ins/common/file-sunras.c:1748 msgid "Write error occurred" msgstr "發生寫入錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 -msgid "Data Formatting" -msgstr "資料格式設定" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 -msgid "_RunLength Encoded" -msgstr "運行長度編碼(_R)" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 -msgid "_Standard" -msgstr "標準(_S)" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +#: plug-ins/common/file-svg.c:167 msgid "SVG image" msgstr "SVG 影像" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 -msgid "Unknown reason" -msgstr "原因未知" +#: plug-ins/common/file-svg.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "HSV" +msgid "SVG" +msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "正在算繪 SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "已算繪 SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" +#: plug-ins/common/file-svg.c:189 +msgid "_Paths" msgstr "" -"SVG 檔沒有指定\n" -"任何影像尺寸!" -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "算繪 SVG 可縮放向量圖形" - -#. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 -#: ../plug-ins/common/grid.c:762 -msgid "Width:" -msgstr "寬度:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 -msgid "_X ratio:" -msgstr "_X 比例:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "_Y 比例:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "限制寬高比" - -#. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 -msgid "Import _paths" -msgstr "匯入路徑(_P)" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 +#: plug-ins/common/file-svg.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path " +#| "tool" msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "匯入 SVG 的路徑元素,讓它們能被 GIMP 的路徑工具使用" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 +#: plug-ins/common/file-svg.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Import _paths" +msgid "Don't import paths" +msgstr "匯入路徑(_P)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Import _paths" +msgid "Import paths individually" +msgstr "匯入路徑(_P)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:193 msgid "Merge imported paths" msgstr "合併匯入的路徑" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size +#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered +#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML +#. * files. +#. +#: plug-ins/common/file-svg.c:274 +msgid "Disable safety size limits?" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "_None" +msgid "_No" +msgstr "無(_N)" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:280 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#. Unfortunately the error returned by librsvg is unclear. While +#. * libxml explicitly returns a "parser error : internal error: +#. * Huge input lookup", librsvg does not seem to relay this error. +#. * It sends a further parsing error, false positive provoked by +#. * the huge input error. +#. * If we were able to single out the huge data error, we could +#. * just directly return from the plug-in as a failure run in other +#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in +#. * case it might be the huge data error. +#. +#: plug-ins/common/file-svg.c:304 +msgid "" +"A parsing error occurred.\n" +"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " +"consume too much memory." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:316 +msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:323 +msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:543 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 +msgid "Unknown reason" +msgstr "原因未知" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:549 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "正在算繪 SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:559 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "已算繪 SVG" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:262 plug-ins/common/file-tga.c:288 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA 影像" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#: plug-ins/common/file-tga.c:300 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "_RLE compression" +msgid "_Use RLE compression" +msgstr "_RLE 壓縮" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "RLE compression" +msgid "Use RLE compression" +msgstr "RLE 壓縮" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:320 +msgid "Ori_gin" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Image Composing" +msgid "Image origin" +msgstr "影像合成" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:322 +msgid "Bottom left" +msgstr "左下角" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:323 +msgid "Top left" +msgstr "左上方" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:437 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "無法從「%s」讀取檔尾資料" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 +#: plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "無法從「%s」讀取擴展部份" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 +#: plug-ins/common/file-tga.c:469 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "無法從「%s」讀取標頭" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1446 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "Windows BMP image" +msgid "Wireless BMP image" +msgstr "Windows BMP 影像" -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 -msgid "_RLE compression" -msgstr "_RLE 壓縮" +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:121 plug-ins/common/file-wbmp.c:122 +msgid "Loads files of Wireless BMP file format" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1469 -msgid "Or_igin:" -msgstr "原點(_I):" +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgid "'%s': Invalid WBMP type value" +msgstr "「%s」不是有效的 BMP 檔案" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1473 -msgid "Bottom left" -msgstr "左下角" +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:206 +#, c-format +msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1474 -msgid "Top left" -msgstr "左上方" +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgid "'%s' is not a valid WBMP file" +msgstr "「%s」不是有效的 BMP 檔案" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:177 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF 檔案" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" +#: plug-ins/common/file-wmf.c:189 +msgid "WMF" msgstr "" -"WMF 檔案\n" -"未指定影像尺寸!" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "算繪 Windows Metafile" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:631 msgid "Rendered WMF" msgstr "已算繪 WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:161 plug-ins/common/file-xbm.c:189 msgid "X BitMap image" msgstr "X 點陣圖影像" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:164 +msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:166 +msgid "" +"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " +"for flat black-and-white (two color indexed) images." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:192 +msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:194 +msgid "" +"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" +"and-white (two color indexed) images." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:205 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "_GIF comment:" +msgid "_Write comment" +msgstr "_GIF 註言:" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:220 +msgid "Write a comment at the beginning of the file." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:225 plug-ins/common/file-xmc.c:448 +#: plug-ins/common/mail.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Co_mment:" +msgid "Co_mment" +msgstr "註言(_M):" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:226 +msgid "Image description (maximum 72 bytes)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:234 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "_X10 格式點陣圖" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:235 +msgid "Export in X10 format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "_Write hot spot values" +msgid "Write hot spot _values" +msgstr "寫入熱點區數值(_W)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Enter copyright information." +msgid "Write hotspot information" +msgstr "請輸入著作權資訊。" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Hot spot _X:" +msgid "Hot s_pot X" +msgstr "熱點區 _X:" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Polar coordinates" +msgid "X coordinate of hotspot" +msgstr "極坐標" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 plug-ins/common/file-xmc.c:383 +#, fuzzy +#| msgid "Hot spot _Y:" +msgid "Hot spot _Y" +msgstr "熱點區 _Y:" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Polar coordinates" +msgid "Y coordinate of hotspot" +msgstr "極坐標" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "_Identifier prefix:" +msgid "I_dentifier prefix" +msgstr "識別碼前綴(_I):" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:259 +msgid "Identifier prefix [determined from filename]" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "W_rite extra mask file" +msgid "Write extra mask _file" +msgstr "寫入額外的遮罩檔(_R)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "W_rite extra mask file" +msgid "Write extra mask file" +msgstr "寫入額外的遮罩檔(_R)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "_Mask file extension:" +msgid "Mas_k file extensions" +msgstr "遮罩檔副檔名(_M):" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:271 +msgid "Suffix of the mask file" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:805 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4275,7 +6925,7 @@ msgstr "" "「%s」:\n" "無法讀取標頭 (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:845 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4285,7 +6935,7 @@ msgstr "" "未指定影像資料類型" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:990 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4296,7 +6946,7 @@ msgstr "" "\n" "請將它轉換為黑白(單位元)索引色影像後再試一次。" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1002 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4304,60 +6954,144 @@ msgstr "" "您無法為沒有 alpha 色版的影像\n" "儲存游標遮罩。" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1234 +msgid "" +"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" +"The comment will not affect embedding the XBM in C source code." +msgstr "" -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM 選項" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "_X10 格式點陣圖" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "識別碼前綴(_I):" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 -msgid "Comment:" -msgstr "註言:" - -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "寫入熱點區數值(_W)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "熱點區 _X:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "熱點區 _Y:" - -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 -msgid "Mask File" -msgstr "遮罩檔案" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "寫入額外的遮罩檔(_R)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "遮罩檔副檔名(_M):" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:300 plug-ins/common/file-xmc.c:349 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:351 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11 滑鼠游標" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:303 +msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:305 +msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:330 +msgid "" +"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " +"nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:354 +msgid "Exports files of X11 cursor file" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:355 +msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:376 +#, fuzzy +#| msgid "Hot spot _X:" +msgid "Hot spot _X" +msgstr "熱點區 _X:" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:377 +msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:384 +msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:390 +#, fuzzy +#| msgid "_Auto-Crop all frames." +msgid "_Auto Crop all frames" +msgstr "自動裁切所有畫格(_A)。" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Remove empty borders from the image" +msgid "Remove the empty borders of all frames." +msgstr "刪除圖片空白的邊界" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgid "Si_ze where unspecified" +msgstr "畫格未指定處的捨棄(_F):" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgid "Default frame size if unspecified" +msgstr "畫格之間未指定處的延遲:" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:411 +#, fuzzy +#| msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgid "_Use default size for all frames" +msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_U)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgid "Use default size for all frames" +msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_U)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgid "_Delay where unspecified" +msgstr "畫格之間未指定處的延遲(_D):" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" +msgstr "輸入每個畫格繪製的時間長度,以毫秒為單位。" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:424 +#, fuzzy +#| msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgid "Use default delay for all _frames" +msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_U)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgid "Use default delay for all frames" +msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_U)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "_Copyright:" +msgid "C_opyright" +msgstr "著作權(_C):" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:431 +#, fuzzy +#| msgid "Enter copyright information." +msgid "Copyright information" +msgstr "請輸入著作權資訊。" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "_License:" +msgid "Lice_nse" +msgstr "授權條款(_L):" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Enter license information." +msgid "License information" +msgstr "請輸入授權條款資訊。" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Save comme_nt" +msgid "Optional comment" +msgstr "儲存註言(_N)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:560 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -4366,61 +7100,50 @@ msgstr "" "無法設定熱點區!\n" "您必須排列圖層讓它們全部都有交集。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:663 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "「%s」不是有效的 X 游標。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:676 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "「%2$s」的畫格 %1$d 作為 X 游標太寬了。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:684 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "「%2$s」的畫格 %1$d 作為 X 游標太高了。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:955 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "「%s」中沒有影像區塊。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:996 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "「%s」作為 X 游標太寬了。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1005 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "「%s」作為 X 游標太高了。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "發生讀取錯誤。" -#. -#. * parameter settings -#. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 -msgid "XMC Options" -msgstr "XMC 選項" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1108 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "輸入熱點區的 X 座標。原點是左上角。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1119 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "輸入熱點區的 Y 座標。原點是左上角。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 -msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "自動裁切所有畫格(_A)。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1131 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4431,7 +7154,7 @@ msgstr "" "這會降低檔案大小,並可能修正某些大型游標會使螢幕亂掉的問題。\n" "如果您希望使用其他程式編輯匯出後的游標,請取消勾選。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1143 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4447,98 +7170,29 @@ msgstr "" "正常大小只用來決定哪個畫格依賴哪個動畫序列,以及要依 \"gtk-cursor-theme-" "size\" 的數值使用哪個序列。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 -msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." -msgstr "只為沒有指定大小的畫格使用此數值(_U)。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 -msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "取代所有畫格的大小,即使已經指定(_R)。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 -msgid "_Delay:" -msgstr "延遲(_D):" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "輸入每個畫格繪製的時間長度,以毫秒為單位。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 -msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." -msgstr "只為沒有指定延遲的畫格使用此數值(_U)。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 -msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "取代所有畫格的延遲,即使已經指定(_R)。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 -msgid "" -"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "著作權資訊超出 65535 字元的部分已被移除。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 -msgid "Enter copyright information." -msgstr "請輸入著作權資訊。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 -msgid "_Copyright:" -msgstr "著作權(_C):" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 -msgid "" -"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "授權條款資訊超出 65535 字元的部分已被移除。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 -msgid "Enter license information." -msgstr "請輸入授權條款資訊。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 -msgid "_License:" -msgstr "授權條款(_L):" - -#. -#. * Other -#. -#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered -#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 -msgid "_Other:" -msgstr "其他(_O):" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 -msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "您可以依照想法輸入其他註言。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 -#, c-format -msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "註言長度上限為 %d 個字元。" - #. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1259 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:199 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:599 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "正在儲存「%s」" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1334 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "畫格「%s」過寬。請降低到 %dpx 或以下。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1344 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "畫格「%s」過高。請降低到 %dpx 或以下。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1354 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "畫格「%s」的高度或寬度是 0!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1396 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -4548,7 +7202,7 @@ msgstr "" "無法匯出游標,因為熱點區不在畫格「%s」上。\n" "請試著變更熱點區的位置、圖層的幾何,或是停用自動裁切再嘗試匯出。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1570 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -4563,7 +7217,7 @@ msgstr "" "您的游標已成功匯出,但它包含幾個寬度或高度大於 %ipx 的畫格。\n" "它在某些環境使用時會使螢幕變得雜亂。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1578 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -4574,14 +7228,7 @@ msgstr "" "您可以在匯出對話方塊中勾選「取代所有畫格的大小…」來滿足要求,否則您的游標可能" "不會出現在 GNOME 設定中。" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 -#, c-format -msgid "" -"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " -"fit." -msgstr "附帶資訊「%s」對於 X 游標註言來說太長了。已將其截斷適應。" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1861 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -4596,58 +7243,101 @@ msgstr "" "它在某些環境使用時會使螢幕變得雜亂。" #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1958 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "抱歉,這個外掛插件無法處理擁有超過 %i 種不同正常大小的游標。" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:198 plug-ins/common/file-xpm.c:233 msgid "X PixMap image" msgstr "X PixMap 影像" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:201 +msgid "Load files in XPM (X11 Pixmap) format." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:202 +msgid "" +"Load files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format " +"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to " +"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource " +"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was " +"designed to replace." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:236 +msgid "Export files in XPM (X11 Pixmap) format." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:237 +msgid "" +"Export files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format " +"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to " +"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource " +"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was " +"designed to replace." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:254 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:268 +msgid "_Threshold" +msgstr "閾值(_T)" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "_Alpha threshold:" +msgid "Alpha threshold" +msgstr "_Alpha 閾值:" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:373 plug-ins/common/file-xpm.c:832 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "開啟檔案「%s」發生錯誤" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:379 plug-ins/common/file-xpm.c:838 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM 檔案無效" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:672 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "不支援的可繪物件類型" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "_Alpha 閾值:" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:326 plug-ins/common/file-xwd.c:356 msgid "X window dump" msgstr "X 視窗傾印" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:496 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "無法從「%s」讀取 XWD 標頭資料" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-xwd.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WebP error: '%s'" msgid "" "'%s':\n" -"Illegal number of colormap entries: %ld" +"Seek error" +msgstr "WebP 錯誤:「%s」" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:524 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "'%s':\n" +#| "Illegal number of colormap entries: %ld" +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %u" msgstr "" "「%s」:\n" "不合規的顏色映射表條目數量:%ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:535 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4656,11 +7346,12 @@ msgstr "" "「%s」:\n" "顏色映射表條目數量小於顏色數量" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:561 +#, c-format msgid "Can't read color entries" msgstr "無法讀取色彩項目" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:646 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4669,1430 +7360,1588 @@ msgstr "" "XWD 檔案 %s 的格式是 %d,色彩深度為 %d,且每像素佔 %d 位元。目前不支援這種格" "式。" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:677 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "無法匯出有 Alpha 色版的影像。" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:700 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "無法開啟「%s」以寫入: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:727 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "匯出「%s」時發生錯誤: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1770 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2168 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:934 plug-ins/common/file-xwd.c:968 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1005 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WebP error: '%s'" +msgid "Seek error" +msgstr "WebP 錯誤:「%s」" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2304 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "XWD 檔案 %s 已損毀。" -#: ../plug-ins/common/film.c:208 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "將數個影像結合成膠卷影像" +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bad colormap" +msgid "" +"'%s':\n" +"Invalid color map" +msgstr "不良的顏色映射表" -#: ../plug-ins/common/film.c:213 +#: plug-ins/common/film.c:186 msgid "_Filmstrip..." msgstr "膠卷(_F)..." -#: ../plug-ins/common/film.c:299 -msgid "Composing images" -msgstr "正在合成影像" +#: plug-ins/common/film.c:190 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "將數個影像結合成膠卷影像" -#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 -msgid "Untitled" -msgstr "未命名" +#: plug-ins/common/film.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Tile _height:" +msgid "Film _height" +msgstr "磚片高度(_H):" -#: ../plug-ins/common/film.c:820 -msgid "Available images:" -msgstr "可用的影像:" +#: plug-ins/common/film.c:201 +msgid "Height of film (0: fit to images)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/film.c:821 -msgid "On film:" -msgstr "放到底片上:" +#: plug-ins/common/film.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "First color" +msgid "_Film color" +msgstr "第一種顏色" -#: ../plug-ins/common/film.c:872 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 -msgid "_Add" -msgstr "加入(_A)" +#: plug-ins/common/film.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "Color fill" +msgid "Color of the film" +msgstr "填充色彩" -#: ../plug-ins/common/film.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:908 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 -msgid "Selection" -msgstr "選取範圍" - -#. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:918 ../plug-ins/common/film.c:1206 -msgid "Filmstrip" -msgstr "膠卷" - -#. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:927 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "讓影像高度符合原始影像(_F)" - -#. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:969 -msgid "Select Film Color" -msgstr "選取膠卷顏色" - -#: ../plug-ins/common/film.c:974 ../plug-ins/common/film.c:1030 -msgid "Co_lor:" -msgstr "顏色(_L):" - -#. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:986 -msgid "Numbering" -msgstr "編號" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1007 -msgid "Start _index:" +#: plug-ins/common/film.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Start _index:" +msgid "Start _index" msgstr "開始編號(_I):" -#: ../plug-ins/common/film.c:1020 -msgid "_Font:" -msgstr "字型(_F):" +#: plug-ins/common/film.c:213 +msgid "Start index for numbering" +msgstr "" -#. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1025 -msgid "Select Number Color" -msgstr "選擇編號的顏色" +#: plug-ins/common/film.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Number of Segments" +msgid "Number _font" +msgstr "區段數目" -#: ../plug-ins/common/film.c:1043 -msgid "At _bottom" -msgstr "放在下方(_B)" +#: plug-ins/common/film.c:219 +msgid "Font for drawing numbers" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/film.c:1044 +#: plug-ins/common/film.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Number of colors:" +msgid "_Number color" +msgstr "顏色數量:" + +#: plug-ins/common/film.c:225 +msgid "Color for numbers" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/film.c:230 msgid "At _top" msgstr "放在上方(_T)" +#: plug-ins/common/film.c:231 +msgid "Draw numbers at top" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/film.c:236 +msgid "At _bottom" +msgstr "放在下方(_B)" + +#: plug-ins/common/film.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "Lower to _bottom" +msgid "Draw numbers at bottom" +msgstr "移至最下層(_B)" + +#: plug-ins/common/film.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Image _height:" +msgid "Image _height" +msgstr "影像高度(_H):" + +#: plug-ins/common/film.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgid "As fraction of the strip height" +msgstr "所有數值都是膠卷高度的比例" + +#: plug-ins/common/film.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "Image spac_ing:" +msgid "Image s_pacing" +msgstr "影像間隔(_I):" + +#: plug-ins/common/film.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" +msgstr "所有數值都是膠卷高度的比例" + +#: plug-ins/common/film.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "_Hole offset:" +msgid "Hole offse_t" +msgstr "齒孔偏移(_H):" + +#: plug-ins/common/film.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The distance from the center of the image determines the direction of the " +#| "stroke" +msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" +msgstr "以該點和影像中心點之間的距離來決定筆畫的方向" + +#: plug-ins/common/film.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Ho_le width:" +msgid "Hole _width" +msgstr "齒孔寬度(_L):" + +#: plug-ins/common/film.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" +msgstr "所有數值都是膠卷高度的比例" + +#: plug-ins/common/film.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Hol_e height:" +msgid "Hole hei_ght" +msgstr "齒孔高度(_E):" + +#: plug-ins/common/film.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" +msgstr "所有數值都是膠卷高度的比例" + +#: plug-ins/common/film.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Distance:" +msgid "Hole _distance" +msgstr "距離:" + +#: plug-ins/common/film.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" +msgstr "所有數值都是膠卷高度的比例" + +#: plug-ins/common/film.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "_Number height:" +msgid "_Number height" +msgstr "數字高度(_N):" + +#: plug-ins/common/film.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" +msgstr "所有數值都是膠卷高度的比例" + +#: plug-ins/common/film.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "_Fit height to images" +msgid "F_it height to images" +msgstr "讓影像高度符合原始影像(_F)" + +#: plug-ins/common/film.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Ma_ximum height:" +msgid "Keep maximum image height" +msgstr "高度上限(_X):" + +#: plug-ins/common/film.c:375 +msgid "Composing images" +msgstr "正在合成影像" + +#: plug-ins/common/film.c:724 +msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/film.c:993 +msgid "Available images:" +msgstr "可用的影像:" + +#: plug-ins/common/film.c:994 +msgid "On film:" +msgstr "放到底片上:" + +#: plug-ins/common/film.c:1045 plug-ins/common/unit-editor.c:428 +msgid "_Add" +msgstr "加入(_A)" + +#: plug-ins/common/film.c:1045 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: plug-ins/common/film.c:1076 plug-ins/common/film.c:1142 +msgid "Filmstrip" +msgstr "膠卷" + +#: plug-ins/common/film.c:1090 +msgid "Numbering" +msgstr "編號" + #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1057 +#: plug-ins/common/film.c:1108 msgid "Image Selection" msgstr "影像選取" -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +#: plug-ins/common/film.c:1158 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "所有數值都是膠卷高度的比例" -#: ../plug-ins/common/film.c:1089 +#. Fill the notebook. +#: plug-ins/common/film.c:1165 msgid "Ad_vanced" msgstr "進階(_V)" -#: ../plug-ins/common/film.c:1108 -msgid "Image _height:" -msgstr "影像高度(_H):" +#: plug-ins/common/film.c:1166 +#, fuzzy +#| msgid "Selection" +msgid "_Selection" +msgstr "選取範圍" -#: ../plug-ins/common/film.c:1119 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "影像間隔(_I):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1130 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "齒孔偏移(_H):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1141 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "齒孔寬度(_L):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1152 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "齒孔高度(_E):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1163 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "齒孔間隔(_A):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1174 -msgid "_Number height:" -msgstr "數字高度(_N):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1187 -msgid "Re_set" -msgstr "重設(_S)" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 -msgid "Red:" -msgstr "紅:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 -msgid "Green:" -msgstr "綠:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 -msgid "Blue:" -msgstr "藍:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "青:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "黃:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "洋紅:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "較暗:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "較亮:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "較高飽和度:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "較低飽和度:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 -msgid "Current:" -msgstr "目前顏色:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "互動式修改影像顏色" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "濾片包(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "濾片包只能用在 RGB 影像。" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "濾片包只能互動式執行。" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "套用濾片包" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 -msgid "Original:" -msgstr "原始顏色:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 -msgid "Hue Variations" -msgstr "色相變化" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 -msgid "Roughness" -msgstr "粗糙度" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 -msgid "Affected Range" -msgstr "受影響範圍" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 -msgid "Sha_dows" -msgstr "陰影區(_D)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 -msgid "_Midtones" -msgstr "中間色區(_M)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 -msgid "H_ighlights" -msgstr "亮部區(_I)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 -msgid "Windows" -msgstr "視窗" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 -msgid "_Saturation" -msgstr "飽和度(_S)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 -msgid "A_dvanced" -msgstr "進階(_D)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 -msgid "Value Variations" -msgstr "明度變化" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "飽和度變化" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "選取像素依" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 -msgid "H_ue" -msgstr "色相(_U)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 -msgid "Satu_ration" -msgstr "飽和度(_R)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 -msgid "V_alue" -msgstr "明度(_A)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 -msgid "Show" -msgstr "顯示" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 -msgid "_Entire image" -msgstr "整個影像(_E)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 -msgid "Se_lection only" -msgstr "僅選取區域(_L)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "使用情境中的選取區域(_T)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "濾片包模擬" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 -msgid "Shadows:" -msgstr "陰影區:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 -msgid "Midtones:" -msgstr "中間色區:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 -msgid "Highlights:" -msgstr "亮部區:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "進階濾片包選項" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 -msgid "Preview Size" -msgstr "預覽圖尺寸" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "使用 Mandelbrot 碎形來轉變影像" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace (legacy)..." -msgstr "碎形描繪(舊式)(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "碎形描繪" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 -msgid "Outside Type" -msgstr "周圍的型式" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 -msgid "_Wrap" -msgstr "循環包繞(_W)" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 -msgid "_Black" -msgstr "黑(_B)" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 -msgid "_White" -msgstr "白(_W)" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Mandelbrot 參數" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 -msgid "Exercise a goat" -msgstr "GEGL 五腳山羊範例" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 -msgid "Goat-e_xercise" -msgstr "山羊範例(_X)" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "使用作用中的漸層重新為影像著色" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:132 msgid "_Gradient Map" msgstr "漸層映射(_G)" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "使用作用中的調色盤重新為影像著色" +#: plug-ins/common/gradient-map.c:136 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "使用作用中的漸層重新為影像著色" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:168 msgid "_Palette Map" msgstr "調色盤映射(_P)" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:172 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "使用作用中的調色盤重新為影像著色" + +#: plug-ins/common/gradient-map.c:237 msgid "Gradient Map" msgstr "漸層映射" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:241 msgid "Palette Map" msgstr "調色盤映射" -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "在影像上繪製格線" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +#: plug-ins/common/grid.c:165 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "格線(舊式)(_G)..." -#: ../plug-ins/common/grid.c:242 +#: plug-ins/common/grid.c:170 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "在影像上繪製格線" + +#: plug-ins/common/grid.c:300 msgid "Drawing grid" msgstr "繪製格線中" -#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "Grid" -msgstr "格線" - #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:755 +#: plug-ins/common/grid.c:897 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" msgstr "水平線" -#: ../plug-ins/common/grid.c:757 +#: plug-ins/common/grid.c:899 msgid "" "Vertical\n" "Lines" msgstr "垂直線" -#: ../plug-ins/common/grid.c:759 +#: plug-ins/common/grid.c:901 msgid "Intersection" msgstr "交點" +#: plug-ins/common/grid.c:904 +msgid "Width:" +msgstr "寬度:" + #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:827 +#: plug-ins/common/grid.c:968 msgid "Spacing:" msgstr "間隔:" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:893 +#: plug-ins/common/grid.c:1033 msgid "Offset:" msgstr "偏移:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +#: plug-ins/common/grid.c:1066 msgid "Horizontal Color" msgstr "水平顏色" -#: ../plug-ins/common/grid.c:954 +#: plug-ins/common/grid.c:1085 msgid "Vertical Color" msgstr "垂直顏色" -#: ../plug-ins/common/grid.c:975 +#: plug-ins/common/grid.c:1103 msgid "Intersection Color" msgstr "交點顏色" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "使用參考線將影像切割成小影像" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +#: plug-ins/common/guillotine.c:112 msgid "Slice Using G_uides" msgstr "使用參考線切割(_U)" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +#: plug-ins/common/guillotine.c:116 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "使用參考線將影像切割成小影像" + +#: plug-ins/common/guillotine.c:166 msgid "Guillotine" msgstr "切紙機" -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "找到並且修復可能是不安全亮點的像素" +#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:830 +msgid "Untitled" +msgstr "未命名" -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#: plug-ins/common/hot.c:249 msgid "_Hot..." msgstr "熱點(_H)..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 -msgid "Hot" -msgstr "熱點" +#: plug-ins/common/hot.c:253 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "找到並且修復可能是不安全亮點的像素" -#: ../plug-ins/common/hot.c:636 -msgid "Mode" +#: plug-ins/common/hot.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Mode" +msgid "_Mode" msgstr "模式" -#: ../plug-ins/common/hot.c:648 -msgid "Create _new layer" -msgstr "建立新圖層(_N)" +#: plug-ins/common/hot.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Paint mode:" +msgid "Signal mode" +msgstr "繪製模式:" -#: ../plug-ins/common/hot.c:657 +#: plug-ins/common/hot.c:272 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/hot.c:273 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/hot.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "_Action" +msgstr "動作" + +#: plug-ins/common/hot.c:280 msgid "Action" msgstr "動作" -#: ../plug-ins/common/hot.c:661 -msgid "Reduce _Luminance" +#: plug-ins/common/hot.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Reduce _Luminance" +msgid "Reduce Luminance" msgstr "減低光度(_L)" -#: ../plug-ins/common/hot.c:662 -msgid "Reduce _Saturation" +#: plug-ins/common/hot.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Reduce _Saturation" +msgid "Reduce Saturation" msgstr "減低飽和度(_S)" -#: ../plug-ins/common/hot.c:663 -msgid "_Blacken" +#: plug-ins/common/hot.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "_Blacken" +msgid "Blacken" msgstr "變黑(_B)" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "將拼圖圖樣加到影像上" +#: plug-ins/common/hot.c:289 +msgid "Create _new layer" +msgstr "建立新圖層(_N)" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 +#: plug-ins/common/hot.c:290 +#, fuzzy +#| msgid "Create new layer" +msgid "Create a new layer" +msgstr "建立新圖層" + +#: plug-ins/common/hot.c:455 plug-ins/common/hot.c:661 +msgid "Hot" +msgstr "熱點" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:398 msgid "_Jigsaw..." msgstr "拼圖(_J)..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "正在組合拼圖" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:403 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "將拼圖圖樣加到影像上" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 -msgid "Jigsaw" -msgstr "拼圖" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "Jigsaw Style" +msgid "Jigsaw puzzle look" +msgstr "拼圖樣式" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "拼圖數目" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505 +msgid "_Horizontal" +msgstr "水平(_H)" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "水平(_H):" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:414 msgid "Number of pieces going across" msgstr "橫向的塊數" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 -msgid "_Vertical:" -msgstr "垂直(_V):" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515 +msgid "_Vertical" +msgstr "垂直(_V)" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:420 msgid "Number of pieces going down" msgstr "直向的塊數" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "切邊" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Jigsaw Style" +msgid "_Jigsaw Style" +msgstr "拼圖樣式" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "切邊寬度(_B):" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:426 +msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "_Square" +msgid "Square" +msgstr "方形(_S)" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:428 +#, fuzzy +#| msgid "C_urved" +msgid "Curved" +msgstr "弧形(_U)" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "Ho_le width:" +msgid "_Blend width" +msgstr "齒孔寬度(_L):" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:435 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "每塊拼圖邊緣的切邊斜度" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "亮部(_I):" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight:" +msgid "Hi_ghlight" +msgstr "亮部區:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:441 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "每塊拼圖邊緣的亮部量" -#. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "拼圖樣式" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:485 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "正在組合拼圖" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 -msgid "_Square" -msgstr "方形(_S)" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:718 +msgid "draw_jigsaw: bad style\n" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 -msgid "C_urved" -msgstr "弧形(_U)" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2480 +msgid "Jigsaw" +msgstr "拼圖" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "每塊拼圖的邊緣成直線" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2492 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "拼圖數目" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "每塊拼圖的邊緣成曲線" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2510 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "切邊" -#: ../plug-ins/common/mail.c:158 -msgid "Send the image by email" -msgstr "以電子郵件傳送影像" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +#: plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send by E_mail..." msgstr "以電子郵件傳送(_M)..." -#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +#: plug-ins/common/mail.c:193 +msgid "Send the image by email" +msgstr "以電子郵件傳送影像" + +#: plug-ins/common/mail.c:195 +msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/mail.c:198 +msgid "" +"The preferred email composer is used to send emails and must be properly " +"configured." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/mail.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "Filename:" +msgid "File_name" +msgstr "檔案名稱:" + +#: plug-ins/common/mail.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Set a color profile on the image" +msgid "The name of the file to save the image in" +msgstr "在圖片中設置一個顏色設定" + +#: plug-ins/common/mail.c:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "email-address" +#| msgid "_To:" +msgid "_To" +msgstr "收件者(_T):" + +#: plug-ins/common/mail.c:218 +msgid "The email address to send to" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/mail.c:223 +#, fuzzy +#| msgctxt "email-address" +#| msgid "_From:" +msgid "_From" +msgstr "寄件者(_F):" + +#: plug-ins/common/mail.c:224 +msgid "The email address for the From: field" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/mail.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "S_ubject:" +msgid "Su_bject" +msgstr "主旨(_U):" + +#: plug-ins/common/mail.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "S_ubject:" +msgid "The subject" +msgstr "主旨(_U):" + +#: plug-ins/common/mail.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Save comme_nt" +msgid "The comment" +msgstr "儲存註言(_N)" + +#: plug-ins/common/mail.c:542 msgid "Send by Email" msgstr "以電子郵件傳送" -#: ../plug-ins/common/mail.c:500 -msgid "_Send" +#: plug-ins/common/mail.c:546 +#, fuzzy +#| msgid "_Send" +msgid "Send" msgstr "傳送(_S)" -#: ../plug-ins/common/mail.c:532 -msgid "_Filename:" -msgstr "檔案名稱(_F):" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:546 -msgctxt "email-address" -msgid "_To:" -msgstr "收件者(_T):" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:560 -msgctxt "email-address" -msgid "_From:" -msgstr "寄件者(_F):" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:572 -msgid "S_ubject:" -msgstr "主旨(_U):" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +#: plug-ins/common/mail.c:682 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "副檔名可能有錯或者缺省" -#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#: plug-ins/common/mail.c:867 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "無法啟動 sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "減少影像顏色成單純的紅色、綠色或藍色" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "RGB 最大值(_U)..." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "只適用 RGB 可繪物件。" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 -msgid "Max RGB" -msgstr "RGB 極值" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "RGB 最大值" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "只保留數值最大的色版(_H)" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "只保留數值最小的色版(_L)" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "非線性瑞士刀濾鏡" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:158 msgid "_NL Filter..." msgstr "非線性濾鏡(_N)..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:162 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "非線性瑞士刀濾鏡" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:163 +msgid "" +"This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for " +"details." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:174 +msgid "_Alpha" +msgstr "透明(_A)" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "The angle span of the first brush to create" +msgid "The amount of the filter to apply" +msgstr "第一個筆刷建立時的角度範圍" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "Radius" +msgid "Ra_dius" +msgstr "半徑" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Spatial _filter radius:" +msgid "The filter radius" +msgstr "空間濾鏡半徑(_F):" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "Filter" +msgid "_Filter" +msgstr "濾鏡" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Filter Surround:" +msgid "The Filter to Run" +msgstr "過濾周圍:" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "_Alpha trimmed mean" +msgid "Alpha trimmed mean" +msgstr "_Alpha 截尾平均數" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Op_timal estimation" +msgid "Optimal estimation" +msgstr "最佳估計(_T)" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "_Edge enhancement" +msgid "Edge enhancement" +msgstr "邊緣增強(_E)" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1009 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 msgid "NL Filter" msgstr "非線性濾鏡" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 -msgid "Filter" -msgstr "濾鏡" +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "_Plug-in Browser" +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "外掛插件瀏覽器(_P)" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "_Alpha 截尾平均數" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "最佳估計(_T)" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "邊緣增強(_E)" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 -msgid "A_lpha:" -msgstr "A_lpha:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "模擬黑白影印機產生的色彩失真" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy (legacy)..." -msgstr "影印(舊式)(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 -msgid "Photocopy" -msgstr "影印" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "銳利度(_S):" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 -msgid "Percent _black:" -msgstr "百分比黑色(_B):" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 -msgid "Percent _white:" -msgstr "百分比白色(_W):" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "顯示關於外掛插件的資訊" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-in Browser" -msgstr "外掛插件瀏覽器(_P)" +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:175 +msgid "" +"Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " +"names, sort by name or menu location and you can view a tree representation " +"of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " +"installed themselves in the menus." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 msgid "Searching by name" msgstr "依名稱搜尋" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d 個外掛插件" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 msgid "No matches for your query" msgstr "沒有符合您查詢的結果" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "有 %d 個外掛插件符合您的查詢" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 msgid "No matches" msgstr "沒有符合的結果" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 msgid "Plug-in Browser" msgstr "外掛插件瀏覽器" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:610 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:646 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674 msgid "Menu Path" msgstr "選單路徑" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683 msgid "Image Types" msgstr "影像類型" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692 msgid "Installation Date" msgstr "安裝日期" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 msgid "List View" msgstr "清單檢視模式" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 msgid "Tree View" msgstr "樹狀檢視模式" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "列出 PDB 可用的處理程序" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure _Browser" msgstr "處理程序瀏覽器(_B)" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:130 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "列出 PDB 可用的處理程序" + +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:166 msgid "Procedure Browser" msgstr "處理程序瀏覽器" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "產生多樣化的抽象圖案" +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:184 +#, c-format +msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +#: plug-ins/common/qbist.c:186 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +#: plug-ins/common/qbist.c:191 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "產生多樣化的抽象圖案" + +#: plug-ins/common/qbist.c:193 +msgid "" +"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't " +"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic " +"formula." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/qbist.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "_Antialiasing" +msgid "_Anti-aliasing" +msgstr "防鋸齒(_A)" + +#: plug-ins/common/qbist.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm" +msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做反鋸齒的動作" + +#: plug-ins/common/qbist.c:220 +msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/qbist.c:365 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +#: plug-ins/common/qbist.c:837 msgid "Load QBE File" msgstr "載入 QBE 檔案" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +#: plug-ins/common/qbist.c:879 msgid "Save as QBE File" msgstr "儲存為 QBE 檔案" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +#: plug-ins/common/qbist.c:928 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: plug-ins/common/qbist.c:989 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:714 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "使用樣本影像作為指引來著色影像" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:326 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "樣本著色(_S)..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "使用樣本影像作為指引來著色影像" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:340 +#, fuzzy +#| msgid "Sample analyze" +msgid "Sample drawable" +msgstr "樣本分析" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:341 +msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:346 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "保持強度(_I)" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:347 +msgid "Hold brightness intensity levels" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "原始強度(_N)" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:353 +msgid "" +"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of " +"input levels" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "使用子色彩(_E)" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:361 +msgid "" +"TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per " +"intensity" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "S_mooth samples" +msgid "Smooth sam_ples" +msgstr "平滑樣本色(_M)" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:368 +msgid "" +"TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only " +"colors found in the sample" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "_Lower" +msgid "_Low" +msgstr "降低(_L)" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:376 +msgid "Intensity of lowest input" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:381 +#, fuzzy +#| msgid "High" +msgid "_High" +msgstr "高" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:382 +msgid "Intensity of highest input" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:387 +msgid "Ga_mma" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:388 +msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:393 +msgid "Lo_w" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:394 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the flare intensity" +msgid "Lowest sample color intensity" +msgstr "調整耀光強度" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:399 +msgid "Hi_gh" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "Light intensity" +msgid "Highest sample color intensity" +msgstr "光強度" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1419 msgid "Sample Colorize" msgstr "樣本著色" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "取得樣本顏色(_S)" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 -msgid "_Apply" -msgstr "套用(_A)" - #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 msgid "Destination:" msgstr "目標:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1446 msgid "Sample:" msgstr "樣本:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1455 msgid "From reverse gradient" msgstr "取自反向漸層" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1460 msgid "From gradient" msgstr "取自漸層" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1478 msgid "Sho_w selection" msgstr "顯示選取區域(_W)" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1489 msgid "Show co_lor" msgstr "顯示顏色(_L)" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1504 msgid "Show selec_tion" msgstr "顯示選取區域(_T)" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1515 msgid "Show c_olor" msgstr "顯示顏色(_O)" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1638 msgid "Input levels:" msgstr "輸入色階:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1668 msgid "Output levels:" msgstr "輸出色階:" -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 -msgid "Hold _intensity" -msgstr "保持強度(_I)" +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1718 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "取得樣本顏色(_S)" -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 -msgid "Original i_ntensity" -msgstr "原始強度(_N)" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 -msgid "Us_e subcolors" -msgstr "使用子色彩(_E)" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 -msgid "S_mooth samples" -msgstr "平滑樣本色(_M)" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2590 msgid "Sample analyze" msgstr "樣本分析" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3001 msgid "Remap colorized" msgstr "重新映射已著色部分" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "使遮罩更銳利(不銳化遮罩效果更強大)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "銳利化(_S)..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 -msgid "Sharpening" -msgstr "正在銳利化" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 -msgid "Sharpen" -msgstr "銳利化" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "從影像衍生出平滑顏色調色盤" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:121 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "平滑色調色盤(_T)..." -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:125 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "從影像衍生出平滑顏色調色盤" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "Width:" +msgid "Width" +msgstr "寬度:" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Height:" +msgid "Height" +msgstr "高度:" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "_Search depth:" +msgid "Search _depth" +msgstr "搜尋深度(_S):" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "_Search depth:" +msgid "Search depth" +msgstr "搜尋深度(_S):" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 +msgid "Show image" +msgstr "顯示影像" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Save _layers" +msgid "New layer" +msgstr "儲存圖層(_L)" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Output levels:" +msgid "Output layer" +msgstr "輸出色階:" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "衍生出平滑色調色盤" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:486 msgid "Smooth Palette" msgstr "平滑色調色盤" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 -msgid "_Search depth:" -msgstr "搜尋深度(_S):" +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Width:" +msgstr "寬度(_W):" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "讓亮部更強並模糊來模擬發光" +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:508 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +msgid "_Height:" +msgstr "高度(_H):" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow (legacy)..." -msgstr "柔和發光(舊式)(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 -msgid "Softglow" -msgstr "柔和發光" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "發光半徑(_G):" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 -msgid "_Brightness:" -msgstr "亮度(_B):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "使亮點轉成星芒般的火花" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 +#: plug-ins/common/sparkle.c:177 msgid "_Sparkle..." msgstr "火花(_S)..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "濾鏡的選取範圍空白" +#: plug-ins/common/sparkle.c:182 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "使亮點轉成星芒般的火花" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 -msgid "Sparkling" -msgstr "正在描繪火花" +#: plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "" +"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for " +"adding some sparkles (spikes)." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 -msgid "Sparkle" -msgstr "火花" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 -msgid "Luminosity _threshold:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "Luminosity _threshold:" +msgid "Lu_minosity threshold" msgstr "光度閾值(_T):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 +#: plug-ins/common/sparkle.c:197 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "調整光度閾值" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 -msgid "F_lare intensity:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "F_lare intensity:" +msgid "_Flare intensity" msgstr "耀光強度(_L):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 +#: plug-ins/common/sparkle.c:203 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "調整耀光強度" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 -msgid "_Spike length:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "_Spike length:" +msgid "Spi_ke length" msgstr "光芒長度(_S):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 -msgid "Adjust the spike length" +#: plug-ins/common/sparkle.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust the spike length" +msgid "Adjust the spike length (in pixels)" msgstr "調整光芒長度" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 -msgid "Sp_ike points:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Sp_ike points:" +msgid "Spike _points" msgstr "光芒數目(_I):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 +#: plug-ins/common/sparkle.c:215 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "調整光芒的數目" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +#: plug-ins/common/sparkle.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgid "Spike angle (-_1: random)" msgstr "光芒角度(-1: 隨機)(_K):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 +#: plug-ins/common/sparkle.c:221 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "調整光芒的角度(設定值若為 -1 則隨機產生角度)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 -msgid "Spik_e density:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Spik_e density:" +msgid "Spike _density" msgstr "光芒密度(_E):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 +#: plug-ins/common/sparkle.c:228 msgid "Adjust the spike density" msgstr "調整光芒的密度" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 -msgid "Tr_ansparency:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Tr_ansparency:" +msgid "_Transparency" msgstr "透明度(_A):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 +#: plug-ins/common/sparkle.c:234 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "調整光芒的不透明度" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 -msgid "_Random hue:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "_Random hue:" +msgid "Random _hue" msgstr "隨機色相(_R):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 +#: plug-ins/common/sparkle.c:240 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "調整多少色相可以隨機改變" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 -msgid "Rando_m saturation:" +#: plug-ins/common/sparkle.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Rando_m saturation:" +msgid "R_andom saturation" msgstr "隨機飽和度(_M):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 +#: plug-ins/common/sparkle.c:247 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "調整多少範圍的飽和度可以隨機改變" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 -msgid "_Preserve luminosity" +#: plug-ins/common/sparkle.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "_Preserve luminosity" +msgid "Preserve l_uminosity" msgstr "保留光度(_P)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +#: plug-ins/common/sparkle.c:254 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "光度應該維持固定嗎?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 +#: plug-ins/common/sparkle.c:259 msgid "In_verse" msgstr "相反效果(_V)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +#: plug-ins/common/sparkle.c:260 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "效果應該要相反嗎?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 -msgid "A_dd border" +#: plug-ins/common/sparkle.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "A_dd border" +msgid "Add _border" msgstr "加上邊框(_D)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +#: plug-ins/common/sparkle.c:266 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "沿著影像邊緣,繪製火花組成的邊框" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 -msgid "_Natural color" +#: plug-ins/common/sparkle.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "_Color type" +msgstr "色彩空間:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "Color of sparkles" +msgstr "色彩空間:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "_Natural color" +msgid "Natural color" msgstr "自然顏色(_N)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 -msgid "_Foreground color" -msgstr "前景顏色(_F)" +#: plug-ins/common/sparkle.c:274 +msgid "Foreground color" +msgstr "前景色" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 -msgid "_Background color" +#: plug-ins/common/sparkle.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "_Background color" +msgid "Background color" msgstr "背景顏色(_B)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "使用影像的色彩" +#: plug-ins/common/sparkle.c:317 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "濾鏡的選取範圍空白" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "使用前景顏色" +#: plug-ins/common/sparkle.c:332 +msgid "Sparkling" +msgstr "正在描繪火花" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 -msgid "Use the background color" -msgstr "使用背景顏色" +#: plug-ins/common/sparkle.c:364 +msgid "Sparkle" +msgstr "火花" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +#: plug-ins/common/sparkle.c:408 +#, fuzzy +#| msgid "Additional Model Info" +msgid "Additional Options" +msgstr "模特兒額外資訊" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 msgid "Solid" msgstr "純色" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337 msgid "Checker" msgstr "棋盤" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338 msgid "Marble" msgstr "大理石紋" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339 msgid "Lizard" msgstr "蜥蜴" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 msgid "Phong" msgstr "裴祥風著色法" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:949 msgid "Noise" msgstr "雜訊" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 msgid "Wood" msgstr "木紋" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:933 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 msgid "Spiral" msgstr "螺旋" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:344 msgid "Spots" msgstr "斑點" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:410 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "球體設計工具(_D)..." + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:414 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "建立有紋理的球體影像" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 msgid "Texture" msgstr "紋理" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837 msgid "Bumpmap" msgstr "凹凸貼圖" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 msgid "Light" msgstr "光線" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "檔案「%s」不是有效的存檔。" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 msgid "Sphere Designer" msgstr "球體設計工具" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 +msgid "Layers" +msgstr "圖層" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768 msgid "D_uplicate" msgstr "再製(_U)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3338 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 msgid "Properties" msgstr "屬性" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 msgid "Bump" msgstr "凹凸" -#. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 msgid "Texture:" msgstr "紋理:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 msgid "Colors:" msgstr "顏色:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "顏色選擇對話方塊" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 msgid "Scale:" msgstr "比例:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864 msgid "Turbulence:" msgstr "亂流:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 msgid "Amount:" msgstr "總量:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879 msgid "Exp.:" msgstr "指數:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886 msgid "Transformations" msgstr "變換" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 msgid "Scale X:" msgstr "比例 X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 msgid "Scale Y:" msgstr "比例 Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 msgid "Scale Z:" msgstr "比例 Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927 msgid "Rotate X:" msgstr "旋轉 X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 msgid "Rotate Y:" msgstr "旋轉 Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 msgid "Rotate Z:" msgstr "旋轉 Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951 msgid "Position X:" msgstr "位置 X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959 msgid "Position Y:" msgstr "位置 Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967 msgid "Position Z:" msgstr "位置 Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099 msgid "Rendering sphere" msgstr "算繪球體" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "建立有紋理的球體影像" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "球體設計工具(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "為外掛插件選取的範圍空白" -#: ../plug-ins/common/tile.c:110 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "建立影像副本的陣列" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +#: plug-ins/common/tile.c:131 msgid "_Tile..." msgstr "鋪排(_T)..." -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 +#: plug-ins/common/tile.c:135 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "建立影像副本的陣列" + +#: plug-ins/common/tile.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Tile _width:" +msgid "New _width" +msgstr "磚片寬度(_W):" + +#: plug-ins/common/tile.c:162 +msgid "New (tiled) image width" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/tile.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Tile _height:" +msgid "New _height" +msgstr "磚片高度(_H):" + +#: plug-ins/common/tile.c:168 +msgid "New (tiled) image height" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/tile.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "PNG image" +msgid "New _image" +msgstr "PNG 影像" + +#: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "Create new image" +msgid "Create a new image" +msgstr "建立新影像" + +#: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377 msgid "Tiling" msgstr "平鋪中" -#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +#: plug-ins/common/tile.c:471 msgid "Tile" msgstr "鋪排" -#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +#: plug-ins/common/tile.c:473 msgid "Tile to New Size" msgstr "鋪排成新尺寸" -#: ../plug-ins/common/tile.c:478 -msgid "C_reate new image" -msgstr "建立新影像(_R)" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "將影像平鋪成原來的更小版本" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 +#: plug-ins/common/tile-small.c:271 msgid "_Small Tiles..." msgstr "鋪小磚(_S)..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +#: plug-ins/common/tile-small.c:275 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "將影像平鋪成原來的更小版本" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:285 +msgid "_n²" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Number of times to apply filter" +msgid "Number of tiles to make" +msgstr "套用濾鏡的次數" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:332 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "濾鏡的選取範圍空白。" -#. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 +#: plug-ins/common/tile-small.c:443 msgid "Small Tiles" msgstr "鋪小磚" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +#: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726 msgid "Flip" msgstr "翻轉" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 +#: plug-ins/common/tile-small.c:541 msgid "A_ll tiles" msgstr "所有磚塊(_L)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 +#: plug-ins/common/tile-small.c:554 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "間隔磚塊(_T)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 +#: plug-ins/common/tile-small.c:567 msgid "_Explicit tile" msgstr "特定磚塊(_E)" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 +#: plug-ins/common/tile-small.c:572 msgid "Ro_w:" msgstr "橫列列數(_W):" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 +#: plug-ins/common/tile-small.c:597 msgid "Col_umn:" msgstr "直行行數(_U):" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 +#: plug-ins/common/tile-small.c:629 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1348 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "套用(_A)" + +#. Widget for selecting the Opacity +#: plug-ins/common/tile-small.c:645 msgid "O_pacity:" msgstr "不透明度(_P):" -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +#: plug-ins/common/tile-small.c:656 msgid "Number of Segments" msgstr "區段數目" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:112 msgid "Saved" msgstr "已儲存" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:112 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "勾選此欄位時,GIMP 才會在離開前儲存單位定義。" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgid "The name to be used to identify this unit in the graphical interface" msgstr "這個字串用來識別各個 GIMP 組態設定檔中的單位。" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "Factor" msgstr "係數" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "How many units make up an inch." msgstr "一英吋相當於多少單位。" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:117 msgid "Digits" msgstr "小數位" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:117 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -6101,880 +8950,2056 @@ msgstr "" "本欄是數值輸入欄位的提示。它指定輸入欄位應提供多少個小數點,使得準確度大致等" "於「英吋」的小數點後兩位。" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:122 msgid "Symbol" msgstr "符號" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:122 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "單位的符號,如果有的話(例如英吋用「\"」)。單位沒有符號時會使用縮寫。" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:125 msgid "Abbreviation" msgstr "縮寫" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:125 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "單位的縮寫(例如公分 centimeter 會用「cm」)。" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "單數" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "本單位的單數形式。" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "複數" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "本單位的複數形式。" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "從無到有建立新的單位" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "使用目前選取的單位為範本來建立新的單位" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "建立或改變 GIMP 中使用的長度單位" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:170 msgid "U_nits" msgstr "長度單位(_N)" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "加入新單位" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:175 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "建立或改變 GIMP 中使用的長度單位" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 -msgid "_Factor:" -msgstr "係數(_F):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 -msgid "_Digits:" -msgstr "小數位(_D):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 -msgid "_Symbol:" -msgstr "符號(_S):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "縮寫(_A):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "單數(_N):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 -msgid "_Plural:" -msgstr "複數(_P):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 -msgid "Incomplete input" -msgstr "不完整的輸入" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "請填入所有文字欄位。" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:222 plug-ins/common/unit-editor.c:241 msgid "Unit Editor" msgstr "長度單位編輯器" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:245 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1337 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 msgid "_Refresh" msgstr "重新整理(_R)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:580 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "梵谷 (LIC)" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:252 +msgid "_Help" +msgstr "說明(_H)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 -msgid "Effect Channel" -msgstr "效果通道" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:283 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "從無到有建立新的單位" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684 -msgid "_Brightness" -msgstr "亮度(_B)" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:290 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "使用目前選取的單位為範本來建立新的單位" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 -msgid "Effect Operator" -msgstr "效果操作" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:423 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "加入新單位" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 -msgid "_Derivative" -msgstr "衍生(_D)" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:452 +#, fuzzy +#| msgid "Name" +msgid "_Name:" +msgstr "名稱" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696 -msgid "_Gradient" -msgstr "漸層(_G)" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:464 +msgid "_Factor:" +msgstr "係數(_F):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 -msgid "Convolve" -msgstr "卷積" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:475 +msgid "_Digits:" +msgstr "小數位(_D):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 -msgid "_With white noise" -msgstr "配合白噪訊(_W)" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:487 +msgid "_Symbol:" +msgstr "符號(_S):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:708 -msgid "W_ith source image" -msgstr "配合來源影像(_I)" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:499 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "縮寫(_A):" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727 -msgid "_Effect image:" -msgstr "效果影像(_E):" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:534 +msgid "Incomplete input" +msgstr "不完整的輸入" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738 -msgid "_Filter length:" -msgstr "濾鏡長度(_F):" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:537 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "請填入所有文字欄位。" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "噪訊大小(_N):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "積分步階(_T):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:765 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "最小值(_M):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:774 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "最大值(_A):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "沒有人理解的特殊效果" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:825 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "梵谷 (LIC)(_V)..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:230 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "用許多不同方式來扭曲或塗抹影像" +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "沒有人理解的特殊效果" -#: ../plug-ins/common/warp.c:238 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Effect Channel" +msgid "E_ffect Channel" +msgstr "效果通道" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 +msgid "Effect Channel" +msgstr "效果通道" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "_Brightness" +msgid "Brightness" +msgstr "亮度(_B)" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "Effect Operator" +msgid "Effect O_perator" +msgstr "效果操作" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 +msgid "Effect Operator" +msgstr "效果操作" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "_Derivative" +msgid "Derivative" +msgstr "衍生(_D)" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "_Gradient" +msgid "Gradient" +msgstr "漸層(_G)" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Convolve" +msgid "Con_volve" +msgstr "卷積" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 +msgid "Convolve" +msgstr "卷積" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "_With white noise" +msgid "With white noise" +msgstr "配合白噪訊(_W)" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "W_ith source image" +msgid "With source image" +msgstr "配合來源影像(_I)" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "_Effect image:" +msgid "Effect i_mage" +msgstr "效果影像(_E):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "_Effect image:" +msgid "Effect image" +msgstr "效果影像(_E):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "_Filter length:" +msgid "Fil_ter length" +msgstr "濾鏡長度(_F):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "_Filter length:" +msgid "Filter length" +msgstr "濾鏡長度(_F):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "_Noise magnitude:" +msgid "_Noise Magnitude" +msgstr "噪訊大小(_N):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "_Noise magnitude:" +msgid "Noise Magnitude" +msgstr "噪訊大小(_N):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "In_tegration steps:" +msgid "Inte_gration steps" +msgstr "積分步階(_T):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "In_tegration steps:" +msgid "Integration steps" +msgstr "積分步階(_T):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "_Minimum value:" +msgid "Minimum v_alue" +msgstr "最小值(_M):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "_Minimum value:" +msgid "Minimum value" +msgstr "最小值(_M):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "M_aximum value:" +msgid "Ma_ximum value" +msgstr "最大值(_A):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "M_aximum value:" +msgid "Maximum value" +msgstr "最大值(_A):" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:854 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:917 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "梵谷 (LIC)" + +#: plug-ins/common/warp.c:217 msgid "_Warp..." msgstr "彎曲(_W)..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:364 -msgid "Warp" -msgstr "彎曲" +#: plug-ins/common/warp.c:221 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "用許多不同方式來扭曲或塗抹影像" -#: ../plug-ins/common/warp.c:386 -msgid "Basic Options" -msgstr "基本選項" +#: plug-ins/common/warp.c:223 +msgid "" +"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate " +"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or " +"watercolor paint, in some cases." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/warp.c:408 -msgid "Step size:" +#: plug-ins/common/warp.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Step size:" +msgid "Step si_ze" msgstr "步進量:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:422 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 -msgid "Iterations:" -msgstr "迭代次數:" - -#. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:431 -msgid "Displacement map:" +#: plug-ins/common/warp.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Displacement map:" +msgid "Pixel displacement multiplier" msgstr "移置映射圖:" -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:451 -msgid "On edges:" +#: plug-ins/common/warp.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Displacement map:" +msgid "Dis_placement Map" +msgstr "移置映射圖:" + +#: plug-ins/common/warp.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Displacement map:" +msgid "Displacement control map" +msgstr "移置映射圖:" + +#: plug-ins/common/warp.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations:" +msgid "I_terations" +msgstr "迭代次數:" + +#: plug-ins/common/warp.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Filter Iteration Count:" +msgid "Iteration count" +msgstr "過濾迭代次數:" + +#: plug-ins/common/warp.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Dither size:" +msgid "_Dither size" +msgstr "遞色抖動大小:" + +#: plug-ins/common/warp.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Rando_m saturation:" +msgid "Random dither amount" +msgstr "隨機飽和度(_M):" + +#: plug-ins/common/warp.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "Rotation angle:" +msgid "Rotatio_n angle" +msgstr "旋轉角度:" + +#: plug-ins/common/warp.c:260 +msgid "Angle of gradient vector rotation" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/warp.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "On edges:" +msgid "On ed_ges" msgstr "邊緣處:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:462 +#: plug-ins/common/warp.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "_Map type:" +msgid "Wrap type" +msgstr "映射圖種類(_M):" + +#: plug-ins/common/warp.c:267 msgid "Wrap" msgstr "循環" -#: ../plug-ins/common/warp.c:477 +#: plug-ins/common/warp.c:268 msgid "Smear" msgstr "塗抹" -#: ../plug-ins/common/warp.c:507 -msgid "Foreground color" +#: plug-ins/common/warp.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color" +msgid "Foreground Color" msgstr "前景色" -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:527 -msgid "Advanced Options" -msgstr "進階選項" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:543 -msgid "Dither size:" -msgstr "遞色抖動大小:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:556 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "旋轉角度:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:569 -msgid "Substeps:" -msgstr "次要步進數:" - -#. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:578 -msgid "Magnitude map:" +#: plug-ins/common/warp.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Magnitude map:" +msgid "_Magnitude Map" msgstr "變量控制圖:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +#: plug-ins/common/warp.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Magnitude map:" +msgid "Magnitude control map" +msgstr "變量控制圖:" + +#: plug-ins/common/warp.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Use magnitude map" +msgid "_Use magnitude map" +msgstr "使用變量控制圖" + +#: plug-ins/common/warp.c:283 msgid "Use magnitude map" msgstr "使用變量控制圖" -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:615 +#: plug-ins/common/warp.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "Substeps:" +msgid "Su_bsteps" +msgstr "次要步進數:" + +#: plug-ins/common/warp.c:289 +msgid "Substeps between image updates" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/warp.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient Map" +msgid "Gradient Ma_p" +msgstr "漸層映射" + +#: plug-ins/common/warp.c:295 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient Map" +msgid "Gradient control map" +msgstr "漸層映射" + +#: plug-ins/common/warp.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient scale:" +msgid "Gradient s_cale" +msgstr "漸層縮放值:" + +#: plug-ins/common/warp.c:301 +msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/warp.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "Vector mag:" +msgid "_Vector Map" +msgstr "向量變量大小:" + +#: plug-ins/common/warp.c:307 +msgid "Fixed vector control map" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/warp.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "Vector mag:" +msgid "Vector magn_itude" +msgstr "向量變量大小:" + +#: plug-ins/common/warp.c:313 +msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/warp.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Ang_le offset:" +msgid "Ang_le" +msgstr "角度偏移(_L):" + +#: plug-ins/common/warp.c:319 +msgid "Angle for fixed vector map" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/warp.c:401 +msgid "Warp" +msgstr "彎曲" + +#: plug-ins/common/warp.c:420 +msgid "Basic Options" +msgstr "基本選項" + +#: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:95 +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" + +#: plug-ins/common/warp.c:476 msgid "More Advanced Options" msgstr "更多進階選項" -#: ../plug-ins/common/warp.c:632 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "漸層縮放值:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:652 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "漸層映射選取選單" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:662 -msgid "Vector mag:" -msgstr "向量變量大小:" - -#. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:697 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "固定方向向量映射選取選單" - #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 +#: plug-ins/common/warp.c:1062 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "平滑 X 漸層" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +#: plug-ins/common/warp.c:1065 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "平滑 Y 漸層" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 +#: plug-ins/common/warp.c:1108 msgid "Finding XY gradient" msgstr "正在尋找 XY 漸層" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 +#: plug-ins/common/warp.c:1132 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "流入步進 %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 -msgid "Wavelet decompose" -msgstr "小波分解" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118 msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "小波分解(_W)..." -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "小波分解" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "Scales:" +msgid "Scal_es" +msgstr "跨度:" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgid "Create a layer group to store the _decomposition" +msgstr "建立圖層群組來儲存分解" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "建立圖層群組來儲存分解" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgid "_Add a layer mask to each scales layer" +msgstr "加入圖層遮罩到各個跨度圖層" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgid "Add a layer mask to each scales layer" +msgstr "加入圖層遮罩到各個跨度圖層" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "小波分解" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:212 msgid "Decomposition" msgstr "分解" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:280 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "跨度 %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304 msgid "Residual" msgstr "殘餘" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 -msgid "Scales:" -msgstr "跨度:" - -#. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 -msgid "Create a layer group to store the decomposition" -msgstr "建立圖層群組來儲存分解" - -#. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 -msgid "Add a layer mask to each scales layers" -msgstr "加入圖層遮罩到各個跨度圖層" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#: plug-ins/common/web-browser.c:178 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "作業系統已用盡記憶體或資源。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +#: plug-ins/common/web-browser.c:181 msgid "The specified file was not found." msgstr "找不到指定的檔案。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +#: plug-ins/common/web-browser.c:184 msgid "The specified path was not found." msgstr "找不到指定的路徑。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +#: plug-ins/common/web-browser.c:187 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "這個 .exe 檔案無效(非 Microsoft Win32 的 .exe,或是 .exe 映像檔中有錯誤)。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +#: plug-ins/common/web-browser.c:190 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "作業系統拒絕存取指定的檔案。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +#: plug-ins/common/web-browser.c:193 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "檔案名稱關聯不完整或無效。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +#: plug-ins/common/web-browser.c:196 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE 處理事項忙碌" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +#: plug-ins/common/web-browser.c:199 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE 處理事項失敗。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +#: plug-ins/common/web-browser.c:202 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE 處理事項逾時。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +#: plug-ins/common/web-browser.c:205 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "找不到指定的 DLL。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +#: plug-ins/common/web-browser.c:208 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "提供的檔案名稱副檔名沒有相關聯的應用程式。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +#: plug-ins/common/web-browser.c:211 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "記憶體不足以完成操作。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#: plug-ins/common/web-browser.c:214 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "發生共用違規。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +#: plug-ins/common/web-browser.c:217 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "未知的 Microsoft Windows 錯誤。" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#: plug-ins/common/web-browser.c:220 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "無法開啟「%s」:%s" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "建立某網頁的影像" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +#: plug-ins/common/web-page.c:118 msgid "From _Webpage..." msgstr "從網頁(_W)…" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +#: plug-ins/common/web-page.c:122 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "建立某網頁的影像" + +#: plug-ins/common/web-page.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Enter location (URI):" +msgid "Enter location (_URI)" +msgstr "請輸入位置 (URI):" + +#: plug-ins/common/web-page.c:140 +msgid "URL of the webpage to screenshot" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/web-page.c:145 +#, fuzzy +#| msgid "_Width (pixels):" +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "寬度(像素)(_W):" + +#: plug-ins/common/web-page.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgid "The width of the screenshot (in pixels)" +msgstr "延遲時間到後,擷取全螢幕畫面。" + +#: plug-ins/common/web-page.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Font size:" +msgid "_Font size" +msgstr "字型大小:" + +#: plug-ins/common/web-page.c:152 +msgid "The font size to use in the page (in pt)" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/web-page.c:214 msgid "Create from webpage" msgstr "從網頁建立" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +#: plug-ins/common/web-page.c:216 msgid "Cre_ate" msgstr "建立(_A)" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "請輸入位置 (URI):" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "寬度(像素):" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 -msgid "Font size:" -msgstr "字型大小:" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +#: plug-ins/common/web-page.c:217 msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +#: plug-ins/common/web-page.c:218 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#: plug-ins/common/web-page.c:219 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +#: plug-ins/common/web-page.c:220 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +#: plug-ins/common/web-page.c:221 msgid "Tiny" msgstr "極小" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#: plug-ins/common/web-page.c:291 +msgid "Webpage" +msgstr "網頁" + +#: plug-ins/common/web-page.c:334 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "未指定網址" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#: plug-ins/common/web-page.c:392 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "正在下載網頁「%s」" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#: plug-ins/common/web-page.c:401 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "正在為「%s」傳輸網頁影像" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 -msgid "Webpage" -msgstr "網頁" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 -msgid "Bad colormap" -msgstr "不良的顏色映射表" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "「%s」不是有效的 BMP 檔案" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "讀取 BMP 點陣圖「%s」的標頭時發生錯誤" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 -#, c-format -msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" -msgstr "來自「%2$s」的 BMP 檔案使用不支援的壓縮 (%1$u)" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "無法辨識或無效的 BMP 壓縮格式。" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 -msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "不支援或無效的位元深度。" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 -msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "點陣圖突然結束。" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:189 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:222 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "BMP 檔案格式無法匯出有透明度的索引色影像。" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:191 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:224 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alpha 色版將忽略。" -#. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "運行長度編碼(_R)" - -#. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 -msgid "Co_mpatibility Options" +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1001 +#, fuzzy +#| msgid "Co_mpatibility Options" +msgid "Compatibility" msgstr "相容性選項(_M)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 -msgid "_Do not write color space information" -msgstr "不要寫入色彩空間資訊(_D)" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1007 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some applications can not read BMP images that include color space " +#| "information. GIMP writes color space information by default. Enabling " +#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the " +#| "file." msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" "某些應用程式無法讀取包含色彩空間資訊的 BMP 影像。GIMP 預設會寫入色彩空間資" "訊。啟用這個選項,會讓 GIMP 不再寫入色彩空間資訊到該檔案中。" -#. Advanced Options -#. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "進階選項(_A)" +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +msgid "Bad colormap" +msgstr "不良的顏色映射表" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 -msgid "16 bits" -msgstr "16 位元" +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "「%s」不是有效的 BMP 檔案" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 -msgid "24 bits" -msgstr "24 位元" +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:399 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:430 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:472 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "讀取 BMP 點陣圖「%s」的標頭時發生錯誤" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 -msgid "32 bits" -msgstr "32 位元" +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "來自「%2$s」的 BMP 檔案使用不支援的壓縮 (%1$u)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "無法辨識或無效的 BMP 壓縮格式。" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "不支援或無效的位元深度。" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "點陣圖突然結束。" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:154 plug-ins/file-bmp/bmp.c:180 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP 影像" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 plug-ins/file-bmp/bmp.c:158 +msgid "Loads files of Windows BMP file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:182 +#, fuzzy +msgid "BMP" +msgstr "BMP 圖片格式" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 plug-ins/file-bmp/bmp.c:186 +msgid "Saves files in Windows BMP file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "_Run-Length Encoded" +msgid "Ru_n-Length Encoded" +msgstr "運行長度編碼(_R)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207 +msgid "" +"Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed " +"images)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not write color space information" +msgid "_Write color space information" +msgstr "不要寫入色彩空間資訊(_D)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214 +msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "_Format:" +msgid "R_GB format" +msgstr "格式(_F):" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:221 +msgid "Export format for RGB images" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:222 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:223 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:224 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:225 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:226 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:227 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:130 plug-ins/file-dds/dds.c:168 msgid "DDS image" msgstr "DDS 影像" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 -msgid "Decode YCoCg" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:133 plug-ins/file-dds/dds.c:134 +msgid "Loads files in DDS image format" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 -msgid "Decode YCoCg (scaled)" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Loads HEIF images" +msgid "Load _mipmaps" +msgstr "載入 HEIF 影像" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Load Lighting Preset" +msgid "Load mipmaps if present" +msgstr "載入打光效果預設集" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "Sobel _vertically" +msgid "Flip image _vertically" +msgstr "外凸浮雕效果(_V)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:156 +msgid "Flip the image vertically on import" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 -msgid "Decode Alpha exponent" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:170 +msgid "DDS" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1399 -msgid "Load DDS" -msgstr "載入 DDS" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1418 -msgid "_Load mipmaps" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:174 plug-ins/file-dds/dds.c:175 +msgid "Saves files in DDS image format" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1425 -msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "Compression" +msgid "Compressio_n" +msgstr "壓縮" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "Compression type" +msgid "Compression format" +msgstr "壓縮類型" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:199 +msgid "BC1 / DXT1" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 -msgid "Export as DDS" -msgstr "匯出為 DDS" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 -msgid "_Export" -msgstr "匯出(_E)" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 -msgid "_Compression:" -msgstr "壓縮(_C):" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 -msgid "Use _perceptual error metric" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:200 +msgid "BC2 / DXT3" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 -msgid "_Save:" -msgstr "儲存(_S):" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 -msgid "Flip the image _vertically on export" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:201 +msgid "BC3 / DXT5" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 -msgid "_Mipmaps:" +#: plug-ins/file-dds/dds.c:202 +msgid "BC3nm / DXT5nm" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:203 +msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:204 +msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:205 +msgid "RXGB (DXT5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:206 +msgid "Alpha Exponent (DXT5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:207 +msgid "YCoCg (DXT5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "Y scale (size)" +msgid "YCoCg scaled (DXT5)" +msgstr "Y 比例(大小)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 +msgid "Use percept_ual error metric" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 +msgid "Use a perceptual error metric during compression" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "pixels from _top" +msgid "Pixel format" +msgstr "從上方算起的像素數(_T)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:183 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2606 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:223 +msgid "RGB8" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "RGBA" +msgid "RGBA8" +msgstr "RGBA" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 +msgid "BGR8" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 +msgid "ABGR8" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:227 +msgid "R5G6B5" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "RGBA" +msgid "RGBA4" +msgstr "RGBA" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:229 +#, fuzzy +msgid "RGB5A1" +msgstr "RGB" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:230 +msgid "RGB10A2" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:231 +msgid "R3G3B2" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "A" +msgid "A8" +msgstr "A" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "L" +msgid "L8" +msgstr "L" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:234 +msgid "L8A8" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 +msgid "AEXP" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 +msgid "YCOCG" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Source _type:" +msgid "Sav_e type" +msgstr "來源類型(_T):" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Grow lighter areas of the image" +msgid "How to save the image" +msgstr "擴大圖片較亮的區域" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Selected:" +msgid "Selected layer" +msgstr "已選取:" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Align Visible Layers" +msgid "All visible layers" +msgstr "對齊可見圖層" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:246 +msgid "As cube map" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:247 +msgid "As volume map" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:248 +msgid "As texture array" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:254 +msgid "Flip image _vertically on export" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:255 +msgid "Flip the image vertically on export" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:260 +#, fuzzy +msgid "Set _transparent color" +msgstr "透明背景(_T)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Convert a specified color to transparency" +msgid "Make an indexed color transparent" +msgstr "將指定顏色變透明" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:266 #, fuzzy #| msgid "Transparent" -msgid "Transparent index:" +msgid "Transparent inde_x" msgstr "透明" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 +msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "Main Options" +msgid "_Mipmaps" +msgstr "主要選項" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:274 +msgid "How to handle mipmaps" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "No matches" +msgid "No mipmaps" +msgstr "沒有符合的結果" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "I_nvert bumpmap" +msgid "Generate mipmaps" +msgstr "反向凹凸貼圖(_N)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Select existing area" +msgid "Use existing mipmaps" +msgstr "選取現有的區域" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "F_ilter:" +msgid "F_ilter" +msgstr "濾鏡(_I):" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:284 +msgid "Filtering to use when generating mipmaps" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:286 +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:287 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +msgid "Box" +msgstr "方框" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "Triangles" +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:289 +msgid "Quadratic" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:290 +msgid "B-Spline" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:291 +msgid "Mitchell" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:292 +msgid "Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "_Raise" +msgid "Kaiser" +msgstr "提升(_R)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:300 +#, fuzzy +msgid "_Wrap mode" +msgstr "循環包繞模式(_W):" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:301 +msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "_Mirror" +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像(_M)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "R_epeat:" +msgid "Repeat" +msgstr "重覆(_E):" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:305 +msgid "Clamp" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:311 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "套用 Gamma 校正(_Y)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:312 +msgid "Use gamma correct mipmap filtering" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "Use s_RGB colorspace" +msgid "Use sRG_B colorspace" +msgstr "使用 s_RGB 色彩空間" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Use s_RGB colorspace" +msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" +msgstr "使用 s_RGB 色彩空間" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 plug-ins/flame/flame.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "_Gamma:" +msgid "_Gamma" +msgstr "_Gamma:" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:324 +msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:329 +msgid "Preserve al_pha test coverage" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:330 +msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:336 +#, fuzzy +#| msgid "_Alpha test threshold:" +msgid "Alp_ha test threshold" +msgstr "_Alpha 測試閾值:" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:337 +msgid "" +"Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "L_eading" +msgid "Loading: %s" +msgstr "風吹來的方向(_E)" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported DDS pixel format:\n" +"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid block header" +msgid "Invalid or corrupted DDS header." +msgstr "無效的區塊標頭" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create a new image: %s" +msgid "Could not allocate a new image." +msgstr "無法建立新影像:%s" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading palette." +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:822 +#, c-format +msgid "Invalid DDS format magic number." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:838 +msgid "" +"File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:873 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "automatic pixelformat" +msgid "Invalid pixel format." +msgstr "自動像素格式" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:898 +#, c-format +msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:920 +#, c-format +msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:931 +#, c-format +msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:953 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid block header" +msgid "Invalid DX10 header" +msgstr "無效的區塊標頭" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:985 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported brush format" +msgid "Unsupported DXGI Format: %u" +msgstr "不支援的筆刷格式" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1173 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1237 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1257 +#, c-format +msgid "Requested data exceeds size of file.\n" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1181 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1263 +#, c-format +msgid "Unexpected EOF.\n" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1589 +#, fuzzy +#| msgid "Open as" +msgid "Open DDS" +msgstr "開啟為" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Saving '%s'" +msgid "Saving: %s" +msgstr "正在儲存「%s」" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942 #, fuzzy #| msgid "Main Options" msgid "Mipmap Options" msgstr "主要選項" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 -msgid "F_ilter:" -msgstr "濾鏡(_I):" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 -#, fuzzy -msgid "_Wrap mode:" -msgstr "循環包繞模式(_W):" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 -msgid "Appl_y gamma correction" -msgstr "套用 Gamma 校正(_Y)" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 -msgid "Use s_RGB colorspace" -msgstr "使用 s_RGB 色彩空間" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 -msgid "Preserve alpha _test coverage" +#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace +#: plug-ins/file-dds/misc.c:70 +msgid "Decoding YCoCg pixels..." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 -msgid "_Alpha test threshold:" -msgstr "_Alpha 測試閾值:" +#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace +#: plug-ins/file-dds/misc.c:137 +msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..." +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#: plug-ins/file-dds/misc.c:204 +msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114 +msgid "Loads files in the OpenEXR file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "開啟檔案「%s」來讀取時發生錯誤" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "從「%s」查詢影像尺寸時發生錯誤" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:236 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "從「%s」查詢影像精準度時發生錯誤" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:255 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "從「%s」查詢影像類型時發生錯誤" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:318 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "從「%s」讀取像素資料時發生錯誤" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to decompress data" +msgid "Failed to load metadata: %s" +msgstr "解壓資料失敗" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 +msgid "Import OpenEXR" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449 +#, fuzzy +msgid "Unknown Channel Name" +msgstr "不明的元素 %s" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 +msgid "" +"The image contains a single unknown channel.\n" +"It has been converted to grayscale." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453 +#, fuzzy +#| msgid "Compose Channels" +msgid "Chroma Channels" +msgstr "組合色版" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 +msgid "" +"OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" +"They have been discarded." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:136 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 傳真影像" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:299 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:597 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not get layers for image %d" msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "無法從影像 %d 取得圖層" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:564 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 #, c-format msgid "Could not create image." msgstr "無法建立影像。" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:179 plug-ins/file-fits/fits.c:217 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "靈活影像傳輸系統 (FITS)" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "開啟 FITS 檔案時發生錯誤" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:182 +msgid "Load file of the FITS file format" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS 檔內沒有可以顯示的影像" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Flexible Image Transport System" +msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)" +msgstr "靈活影像傳輸系統 (FITS)" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 -msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS 匯出無法處理有 Alpha 色版的影像" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Replacement for undefined pixels" +msgid "Re_placement for undefined pixels" +msgstr "未定義像素的替換" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 -msgid "Load FITS File" -msgstr "載入 FITS 檔案" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:201 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "未定義像素的替換" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "像素數值縮放" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 +msgid "White" +msgstr "白色" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 -msgid "_Automatic" -msgstr "自動(_A)" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:220 +msgid "Export file in the FITS file format" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 -msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "依 _DATAMIN/DATAMAX" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgid "" +"FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." +msgstr "FITS 匯出無法處理有 Alpha 色版的影像" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 -msgid "Image Composing" -msgstr "影像合成" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:384 +#, fuzzy +#| msgid "Error during open of FITS file" +msgid "Error during opening of FITS file" +msgstr "開啟 FITS 檔案時發生錯誤" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 -msgctxt "composing" -msgid "_None" -msgstr "無(_N)" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:397 plug-ins/file-fits/fits.c:603 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS 檔內沒有可以顯示的影像" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:495 +msgid "FITS HDU" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:633 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS 匯出無法處理有 Alpha 色版的影像" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:998 +#, fuzzy +#| msgid "Open File" +msgid "Open FITS File" +msgstr "開啟檔案" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading from file." +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing output file." +msgid "Error writing to file." +msgstr "將資料寫入至輸出檔時發生錯誤" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:179 +#, fuzzy +msgid "Error reading header. " +msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:187 +#, c-format +msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:205 +#, c-format +msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:213 +msgid "Number of frames is 0. Setting to 2." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:220 +#, c-format +msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276 +#, fuzzy +msgid "Error writing header. " +msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:283 +#, c-format +msgid "Invalid header: unrecognized magic number!" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading frame. " +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:323 +#, c-format +msgid "Invalid frame size points past end of file!" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:353 +#, c-format +msgid "Invalid chunk size points past end of file!" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:476 +#, c-format +msgid "Invalid header: magic number is wrong!" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:513 +#, fuzzy +msgid "Error writing frame header. " +msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:715 plug-ins/file-fli/fli.c:726 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading palette. " +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:611 plug-ins/file-fli/fli.c:619 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:657 plug-ins/file-fli/fli.c:666 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error writing color map. " +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error writing black. " +msgstr "讀取檔案發生錯誤" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1094 plug-ins/file-fli/fli.c:1108 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1123 plug-ins/file-fli/fli.c:1132 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1146 plug-ins/file-fli/fli.c:1156 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1300 plug-ins/file-fli/fli.c:1327 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1409 +#, fuzzy +#| msgid "Error writing output file." +msgid "Error writing frame. " +msgstr "將資料寫入至輸出檔時發生錯誤" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1186 plug-ins/file-fli/fli.c:1200 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1213 plug-ins/file-fli/fli.c:1226 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1245 plug-ins/file-fli/fli.c:1440 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1525 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgid "Error reading compressed data. " +msgstr "從「%s」讀取像素資料時發生錯誤" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022 +#, c-format +msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:183 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:220 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC 動畫" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "Load Flame" +msgid "Load FLI-movies" +msgstr "載入火焰設定" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:187 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:225 +msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "From gradient" +msgid "_From frame" +msgstr "取自漸層" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:202 +msgid "Load beginning from this frame" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "(no keyframes)" +msgid "_To frame" +msgstr "(無關鍵幀)" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "Stop loading this page" +msgid "End loading with this frame" +msgstr "停止載入本頁" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "As A_nimation" +msgid "FLI Animation" +msgstr "作為動畫(_N)" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Export Preview" +msgid "Export FLI-movies" +msgstr "匯出預覽" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:247 +msgid "Export beginning from this frame" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:253 +msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Frame %d (%dms)" +msgid "Frame %d (%ums)" +msgstr "第 %d 畫格 (%dms)" + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:592 #, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "畫格 (%i)" +msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 -msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." -msgstr "抱歉,我只能匯出索引色或灰階影像。" +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:924 +#, fuzzy +#| msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgid "Open FLIC Animation" +msgstr "AutoDesk FLIC 動畫" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - 載入畫格堆疊" +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Invalid icon size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 -msgctxt "frame-range" -msgid "_From:" -msgstr "從(_F):" +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate layer size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 -msgctxt "frame-range" -msgid "_To:" -msgstr "到(_T):" +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314 +msgid "" +"Valid ICNS icons sizes are:\n" +" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" +"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n" +"Any other sized layers will be ignored on export." +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 -msgid "GFLI 1.3" -msgstr "GFLI 1.3" +#. Don't show warning by default +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "Export as DDS" +msgid "Export Icons" +msgstr "匯出為 DDS" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 -msgid "Windows Icon" -msgstr "Windows 圖示" +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error exporting '%s': " +msgid "Error writing icns: %s" +msgstr "匯出「%s」時發生錯誤: " -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595 +#, c-format +msgid "" +"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" +msgstr "開啟載入附帶資訊用的暫存檔「%s」時發生錯誤:%s" + +#. ----- Open PSD file ----- +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:560 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:552 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "正在為「%s」開啟縮圖" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:133 +msgid "Icns" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Select Image" +msgid "Apple Icon Image" +msgstr "選取影像" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Graph of the Current Settings" +msgid "Animated Cursor Settings" +msgstr "目前設定繪製的圖形" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:110 +msgid "_Cursor Name (Optional)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:127 +msgid "_Author Name (Optional)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgid "_Delay between frames:" +msgstr "畫格之間未指定處的延遲(_D):" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:154 +msgid " jiffies (16.66 ms)" +msgstr "" + +#. Cursor +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164 msgid "Icon Details" msgstr "圖示細節" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" "不是所有程式都支援巨大圖示或圖示壓縮。舊的應用程式可能無法正確開啟這個檔案。" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:267 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "每像素 1 位元,單位元 Alpha,2 色調色盤" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:268 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "每像素 4 位元,單位元 Alpha,16 色調色盤" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:269 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "每像素 8 位元,單位元 Alpha,256 色調色盤" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:270 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "每像素 24 位元,單位元 Alpha,無調色盤" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:271 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "每像素 32 位元,8 位元 Alpha,無調色盤" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:286 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "已壓縮 (PNG)" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:569 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "熱點區 _X:" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:582 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "熱點區 _Y:" + +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:215 +#, c-format +msgid "" +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " +"%d icons." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 #, c-format msgid "Could not read '%lu' bytes" msgstr "無法讀取「%lu」位元組" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252 #, c-format msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "圖示 #%d 的寬度或高度是 0" -#. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "圖示 #%i" +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:868 plug-ins/file-ico/ico-load.c:899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid X offset: %d" +msgid "Invalid ANI metadata" +msgstr "無效 X 偏移:%d" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "正在為「%s」開啟縮圖" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:172 plug-ins/file-ico/ico.c:295 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows 圖示" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 -msgid "JPEG preview" -msgstr "JPEG 預覽" +#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "Microsoft Windows icon" +msgid "Microsoft Windows cursor" +msgstr "Microsoft Windows 圖示" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:371 +#, fuzzy +#| msgid "Microsoft Windows icon" +msgid "Microsoft Windows animated cursor" +msgstr "Microsoft Windows 圖示" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:234 +msgid "Loads files of Windows ANI file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Load the curves from a file" +msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" +msgstr "從檔案載入曲線" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:375 plug-ins/file-ico/ico.c:376 +msgid "Saves files in Windows ANI file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:394 +msgid "Cursor Name (Optional)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:400 +msgid "Cursor Author (Optional)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "檔案大小:%s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 msgid "Calculating file size..." msgstr "計算檔案大小中..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 msgid "File size: unknown" msgstr "大小:未知" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "啟用預覽來取得檔案大小。" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2457 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1309 +msgid "No soft-proofing profile" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG 預覽" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgid "" +"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" +msgstr "開啟載入附帶資訊用的暫存檔「%s」時發生錯誤:%s" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:135 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:182 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG 影像" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 +msgid "Loads files in the JPEG file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Load a fractal from file" +msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image" +msgstr "從檔案載入碎形" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164 +msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185 +msgid "Exports files in the JPEG file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186 +msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "JPEG 品質參數" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211 +msgid "Quality of exported image" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "S_moothing:" +msgid "S_moothing" +msgstr "平滑化(_M):" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217 +msgid "Smoothing factor for exported image" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Optimize" +msgid "Optimi_ze" +msgstr "最佳化" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223 +msgid "Use optimized tables during Huffman coding" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228 +msgid "_Progressive" +msgstr "漸進式(_P)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Create new image" +msgid "Create progressive JPEG images" +msgstr "建立新影像" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Export as DDS" +msgid "Export as CM_YK" +msgstr "匯出為 DDS" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235 +msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Su_bsampling:" +msgid "Su_bsampling" +msgstr "次取樣(_B):" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Su_bsampling:" +msgid "Sub-sampling type" +msgstr "次取樣(_B):" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4(最高品質)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" +msgstr "4:2:2 垂直(彩度減半)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" +msgstr "4:2:2 垂直(彩度減半)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0(彩度四分之一)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Create line" +msgid "Baseline" +msgstr "建立直線" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 +msgid "" +"Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " +"decoders)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Interval (MCU rows):" +msgid "Inter_val (MCU rows):" +msgstr "間隔(MCU 列):" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 +msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "_DCT method:" +msgid "_DCT method" +msgstr "DCT 方法(_D):" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:265 +#, fuzzy +#| msgid "_DCT method:" +msgid "DCT method to use" +msgstr "DCT 方法(_D):" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:266 +msgid "Fast Integer" +msgstr "快速整數" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:267 +msgid "Integer" +msgstr "整數" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:268 +msgid "Floating-Point" +msgstr "浮點數" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:275 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "使用來自原始影像的品質設定(_U)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:276 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -6983,360 +11008,444 @@ msgstr "" "如果原始影像是從非標準品質設定(量化表)的 JPEG 檔載入的,啟用這個選項能夠取" "得幾乎相同的品質和檔案大小。" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "啟用預覽來取得檔案大小。" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "在影像視窗中顯示預覽(_W)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 -msgid "Save _Exif data" -msgstr "儲存 _Exif 資料" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 +msgid "Creates a temporary layer with an export preview" +msgstr "" -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "儲存 _XMP 資料" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 -msgid "Save _IPTC data" -msgstr "儲存 _IPTC 資料" - -#. Save Thumbnail -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "儲存縮圖(_T)" - -#. Comment -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 -msgid "Comment" -msgstr "註言" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 -msgid "S_moothing:" -msgstr "平滑化(_M):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 -msgid "Interval (MCU rows):" -msgstr "間隔(MCU 列):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "使用重啟標記(_R)" - -#. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 -msgid "_Optimize" -msgstr "最佳化(_O)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 -msgid "Use arithmetic _coding" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Use arithmetic _coding" +msgid "Use _arithmetic coding" msgstr "使用算數編碼(_C)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:304 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "舊軟體可能會很難開啟算數編碼的影像" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 -msgid "_Progressive" -msgstr "漸進式(_P)" +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "Use _restart markers" +msgid "Use restart mar_kers" +msgstr "使用重啟標記(_R)" -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "次取樣(_B):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4(最高品質)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 -msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 水平(彩度減半)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 -msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 垂直(彩度減半)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0(彩度四分之一)" - -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 -msgid "_DCT method:" -msgstr "DCT 方法(_D):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 -msgid "Fast Integer" -msgstr "快速整數" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 -msgid "Integer" -msgstr "整數" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 -msgid "Floating-Point" -msgstr "浮點數" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "載入預設值(_L)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "儲存為預設值(_V)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG 影像" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 -msgid "Export Preview" -msgstr "匯出預覽" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "載入 PSD 檔時發生錯誤:%s" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 -#, c-format -msgid "Not a valid Photoshop document file" -msgstr "不是有效的 Photoshop 文件檔" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 -#, c-format -msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "不支援檔案格式版本:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 -#, c-format -msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "檔案中色版太多:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "不支援或無效的影像大小:%dx%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 -#, c-format -msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "不支援的色彩模式:%s" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "不支援的位元深度:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 -#, c-format -msgid "The file is corrupt!" -msgstr "檔案已毀損!" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 -#, c-format -msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "圖層中色版太多:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "不支援或無效的圖層高度:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "不支援或無效的圖層寬度:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "不支援或無效的圖層大小:%dx%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" -msgstr "不支援或無效的遮罩資訊大小:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "不支援或無效的圖層遮罩高度:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "不支援或無效的圖層遮罩寬度:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "不支援或無效的圖層遮罩大小:%dx%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1548 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2134 -#, c-format -msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "不支援的壓縮模式:%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2281 -msgid "Extra" -msgstr "額外" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2481 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "不支援或無效的色版大小" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2547 -#, c-format -msgid "Failed to decompress data" -msgstr "解壓資料失敗" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "錯誤:不能將 GIMP 基本影像類型轉換為 PSD 模式" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2159 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "無法匯出「%s」。PSD 檔案格式不支援寬或高超過 30,000 像素的影像。" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2200 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "無法匯出「%s」。PSD 檔案格式不支援有圖層寬或高超過 30,000 像素的影像。" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2453 +#, fuzzy +#| msgid "Export as DDS" +msgid "Export Image as PSD" +msgstr "匯出為 DDS" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2500 +msgid "" +"Duotone color space information from the original\n" +"imported image will be used." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2569 +msgid "" +"PSD files can store up to 998 paths. \n" +"The rest will be discarded." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679 +msgid "Indexed Image Warning" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2680 +msgid "" +"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " +"Layers will be merged on export." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2700 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +#, fuzzy +#| msgid "Co_mpatibility Options" +msgid "Compatibility Notice" +msgstr "相容性選項(_M)" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 +msgid "" +"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " +"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " +"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider " +"switching to those layer modes." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "載入 PSD 檔時發生錯誤:%s" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:455 +#, c-format +msgid "Invalid PSD metadata layer format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:534 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "不是有效的 Photoshop 文件檔" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:541 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "不支援檔案格式版本:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:548 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "檔案中色版太多:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "不支援或無效的影像大小:%dx%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:587 plug-ins/file-psd/psd-load.c:598 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "不支援的色彩模式:%s" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "不支援的位元深度:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:659 plug-ins/file-psd/psd-load.c:669 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1267 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "檔案已毀損!" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:837 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "圖層中色版太多:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:944 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "不支援或無效的圖層高度:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:953 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "不支援或無效的圖層寬度:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:963 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "不支援或無效的圖層大小:%dx%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:988 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" +msgid "Unsupported or invalid mask info size." +msgstr "不支援或無效的遮罩資訊大小:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1171 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "不支援或無效的圖層遮罩高度:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1180 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "不支援或無效的圖層遮罩寬度:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1190 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "不支援或無效的圖層遮罩大小:%dx%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2209 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2914 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "不支援的壓縮模式:%d" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3107 +msgid "Extra" +msgstr "額外" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "不支援或無效的色版大小" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "解壓資料失敗" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 +msgid "Duotone Import" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 +msgid "" +"Image will be imported as Grayscale.\n" +"Duotone color space data has been saved\n" +"and can be reapplied on export." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 +msgid "" +"This PSD file contains features that\n" +"are not yet fully supported in GIMP:" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 +#, c-format +msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 +#, c-format msgid "Unexpected end of file" msgstr "未預期的 EOF 檔案結尾" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop 影像" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:138 plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:140 +msgid "" +"This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:164 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Photoshop 影像(合併)" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:169 +msgid "" +"This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD " +"and PSB format." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:196 +msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:198 +msgid "" +"This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD " +"format files." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:218 +msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:220 +msgid "" +"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " +"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, " +"layer masks, aux channels and guides." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:247 +msgid "Assign a Clipping _Path" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:248 +msgid "Select a path to be the clipping path" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:254 +msgid "Clipping Path _Name" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:255 +msgid "" +"Clipping path name\n" +"(ignored if no clipping path)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:261 +msgid "Path _Flatness" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:262 +msgid "" +"Clipping path flatness in device pixels\n" +"(ignored if no clipping path)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "Export as DDS" +msgid "Export as _CMYK" +msgstr "匯出為 DDS" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:269 +msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:274 +#, fuzzy +#| msgid "Export as DDS" +msgid "Export as _Duotone" +msgstr "匯出為 DDS" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:275 +msgid "" +"Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " +"to the image when originally imported." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Import from PDF" +msgid "Import PSD" +msgstr "從 PDF 檔匯入" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:524 +#, fuzzy +#| msgid "Import metadata" +msgid "Import PSD metadata" +msgstr "匯入中介資料" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:528 +msgid "" +"Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:273 +msgid "Load thumbnail from a raw image via darktable" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:275 +msgid "" +"This plug-in loads a thumbnail from a raw image by calling darktable-cli." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Raw Canon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" msgstr "Raw Nikon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Raw Hasselblad" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" msgstr "Raw Sony" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Raw Casio BAY" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Raw Phantom Software CINE" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" msgstr "Raw Sinar" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" msgstr "Raw Kodak" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Raw Adobe DNG 數位負片" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Raw Epson ERF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" msgstr "Raw Phase One" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" msgstr "Raw Minolta" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Raw Mamiya MEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Raw Leaf MOS" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Raw Olympus ORF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Raw Pentax PEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Raw Logitech PXN" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Raw Apple QuickTake QTK" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Raw Fujifilm RAF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Raw Panasonic" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Raw Leica RWL" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Raw Samsung SRW" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Raw Sigma X3F" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Raw Arriflex ARI" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:176 #, c-format msgid "" "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" @@ -7355,71 +11464,273 @@ msgstr "" "\n" "請安裝其中任一項來載入 RAW 檔案。" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:146 plug-ins/file-sgi/sgi.c:173 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS 影像" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "無法開啟「%s」以讀取。" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149 +#, fuzzy +msgid "Loads files in SGI image file format" +msgstr "正在上傳圖片 (%d%%)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid width: %hu" -msgstr "無效寬度:%hu" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "is not a CEL image file" +msgid "This plug-in loads SGI image files." +msgstr "不是 CEL 影像檔案" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 -#, c-format -msgid "Invalid height: %hu" -msgstr "無效高度:%hu" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179 +msgid "Exports files in SGI image file format" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 -#, c-format -msgid "Invalid number of channels: %hu" -msgstr "無效色版數量:%hu" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "is not a CEL image file" +msgid "This plug-in exports SGI image files." +msgstr "不是 CEL 影像檔案" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "無法開啟「%s」以寫入。" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 -msgid "Compression type" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Compression type" +msgid "Compression _type" msgstr "壓縮類型" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 -msgid "_No compression" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Co_mpression level:" +msgid "Compression level" +msgstr "壓縮程度(_M):" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "_No compression" +msgid "No compression" msgstr "不壓縮(_N)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 -msgid "" -"_Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:203 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE 壓縮" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_Aggressive RLE\n" +#| "(not supported by SGI)" +msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" msgstr "" "積極 RLE(_A)\n" "(SGI 不支援)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 -msgid "TIFF image" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "無法開啟「%s」以讀取。" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "無效寬度:%hu" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "無效高度:%hu" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "無效色版數量:%hu" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "無法開啟「%s」以寫入。" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "TIFF image" +msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "TIFF 影像" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167 +msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168 +msgid "" +"Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " +"variant (BigTIFF)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:199 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:213 +msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214 +msgid "" +"Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " +"variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 +msgid "Export in _BigTIFF variant file format" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 +msgid "" +"The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " +"4GiB files and bigger" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Compression" +msgid "Co_mpression" +msgstr "壓縮" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246 +msgid "Compression type" +msgstr "壓縮類型" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "_LZW" +msgid "LZW" +msgstr "_LZW" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "_Pack Bits" +msgid "Pack Bits" +msgstr "位元包裝(_P)" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "_Deflate" +msgid "Deflate" +msgstr "_Deflate" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "CCITT Group _3 fax" +msgid "CCITT Group 3 fax" +msgstr "CCITT Group _3 傳真" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "CCITT Group _4 fax" +msgid "CCITT Group 4 fax" +msgstr "CCITT Group _4 傳真" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259 +msgid "" +"Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " +"premultiplied components)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266 +msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Save _layers" +msgid "Save La_yers" +msgstr "儲存圖層(_L)" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Save _layers" +msgid "Save Layers" +msgstr "儲存圖層(_L)" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Curl Layer" +msgid "Crop L_ayers" +msgstr "捲曲圖層" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Curl Layer" +msgid "Crop Layers" +msgstr "捲曲圖層" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:283 +msgid "Save _GeoTIFF data" +msgstr "儲存 _GeoTIFF 資料" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:284 +#, fuzzy +#| msgid "Save _GeoTIFF data" +msgid "Save GeoTIFF data" +msgstr "儲存 _GeoTIFF 資料" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:423 +#, c-format +msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:650 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "「CCITT Group 4」和「CCITT Group 3」壓縮方法只能壓縮黑白圖片。" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:664 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "索引色圖片無法使用「JPEG」壓縮。" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:723 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF 影像格式只支援 7 位元的 ASCII 編碼\n" +"文字註言,因此這些註言不會儲存。" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:865 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "在第 %d 列的掃描線寫入失敗" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1200 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1275 +msgid "" +"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " +"different compression algorithm, or cancel." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1334 +#, c-format +msgid "" +"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" +"This profile will not be included in the exported image." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF「%s」不包含任何目錄" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7429,7 +11740,7 @@ msgid_plural "" "Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "" @@ -7440,65 +11751,65 @@ msgstr "" #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported bit depth: %d" msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "不支援的位元深度:%d" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read header from '%s'" msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "無法從「%s」讀取標頭資料" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read color entries from '%s'" msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "無法從「%s」讀取色彩項目" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7506,13 +11817,13 @@ msgstr "" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7520,42 +11831,37 @@ msgid "" "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "無法建立新影像:%s" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-第%d頁-共%d頁" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1370 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1429 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not read color entries from '%s'" msgid "Could not get colormaps from '%s'" @@ -7566,549 +11872,564 @@ msgstr "無法從「%s」讀取色彩項目" #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1519 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1584 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF 色版" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1742 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1778 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1821 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgid "" +"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" +msgstr "開啟載入附帶資訊用的暫存檔「%s」時發生錯誤:%s" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1901 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2213 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2222 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2776 msgid "Import from TIFF" msgstr "從 TIFF 匯入" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784 #, fuzzy #| msgid "Show image" msgid "_Show reduced images" msgstr "顯示影像" -#. Option to shrink the loaded image to its bounding box -#. or keep as much empty space as possible. -#. Note that there seems to be no way to keep the empty -#. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 -msgid "_Keep empty space around imported layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2829 #, fuzzy #| msgid "Source channel:" msgid "Process extra channel as:" msgstr "來源色版:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2833 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834 msgid "Channe_l" msgstr "色版(_L)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "「CCITT Group 4」和「CCITT Group 3」壓縮方法只能壓縮黑白圖片。" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "索引色圖片無法使用「JPEG」壓縮。" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "在第 %d 列的掃描線寫入失敗" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"TIFF 影像格式只支援 7 位元的 ASCII 編碼\n" -"文字註言,因此這些註言不會儲存。" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 -#, c-format -msgid "Writing pages with different bit depth is strange." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188 -msgid "" -"Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n" -" Retry as BigTIFF or cancel." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 -msgid "Compression" -msgstr "壓縮" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 -msgid "_None" -msgstr "無(_N)" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "位元包裝(_P)" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Deflate" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "CCITT Group _3 傳真" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "CCITT Group _4 傳真" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:127 plug-ins/file-webp/file-webp.c:154 msgid "WebP image" msgstr "WebP 影像" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 -msgid "(no keyframes)" -msgstr "(無關鍵幀)" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:157 plug-ins/file-webp/file-webp.c:158 +msgid "Saves files in the WebP image format" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 -msgid "(all frames are keyframes)" -msgstr "(所有畫格都是關鍵幀)" - -#. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:167 msgid "WebP" msgstr "WebP" -#. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 -msgid "_Lossless" -msgstr "無損(_L)" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 -msgid "Image _quality:" -msgstr "影像品質(_Q):" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 -msgid "Image quality" -msgstr "影像品質" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 -msgid "Alpha q_uality:" -msgstr "Alpha 品質(_U):" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 -msgid "Alpha channel quality" -msgstr "Alpha 色版品質" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 -msgid "Source _type:" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Source _type:" +msgid "Source _type" msgstr "來源類型(_T):" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 -msgid "WebP encoder \"preset\"" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgid "WebP encoder preset" msgstr "WebP 編碼器「預設集」" -#. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 -msgid "As A_nimation" -msgstr "作為動畫(_N)" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184 +msgid "Picture" +msgstr "" -#. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Photocopy" +msgid "Photo" +msgstr "影印" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "Drawing grid" +msgid "Drawing" +msgstr "繪製格線中" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Icon #%i" +msgid "Icon" +msgstr "圖示 #%i" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "user aborted encoding" +msgid "Use lossless encoding" +msgstr "使用者中止編碼" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Image _quality:" +msgid "Image _quality" +msgstr "影像品質(_Q):" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Print the image" +msgid "Quality of the image" +msgstr "列印影像" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Alpha q_uality:" +msgid "Alpha q_uality" +msgstr "Alpha 品質(_U):" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgid "Quality of the image's alpha channel" +msgstr "無法匯出有 Alpha 色版的影像。" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:212 +msgid "Use Sharp YU_V" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode +#. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. +#. +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 +msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 msgid "Loop _forever" msgstr "不斷循環(_F)" -#. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 -msgid "Max distance between key-frames:" -msgstr "關鍵幀之間的最大距離:" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 +msgid "Loop animation infinitely" +msgstr "" -#. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "最小化輸出大小(較慢)(_M)" -#. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 -msgid "Delay between frames where unspecified:" -msgstr "畫格之間未指定處的延遲:" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "_Minimize output size (slower)" +msgid "Minimize output file size" +msgstr "最小化輸出大小(較慢)(_M)" -#. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 -msgid "Use _delay entered above for all frames" -msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_D)" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Max distance between key-frames:" +msgid "Max distance between _key-frames" +msgstr "關鍵幀之間的最大距離:" -#. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 -msgid "_Save Exif data" -msgstr "儲存 Exif 資料(_S)" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Max distance between key-frames:" +msgid "Maximum distance between keyframes" +msgstr "關鍵幀之間的最大距離:" -#. IPTC metadata -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378 -msgid "Save _IPTC" -msgstr "儲存 _IPTC" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Max distance between key-frames:" +msgid "_Default delay between frames" +msgstr "關鍵幀之間的最大距離:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 -#, c-format -msgid "Invalid WebP file '%s'" -msgstr "無效的 WebP 檔案「%s」" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:240 +msgid "" +"Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " +"available or forced." +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" -msgstr "無法解碼動態 WebP 檔案「%s」" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgid "Use default dela_y for all frames" +msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_U)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" -msgstr "無法從「%s」解碼動態 WebP 資訊" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:247 +msgid "Force default delay on all frames" +msgstr "" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" -msgstr "從「%s」解碼動態 WebP 畫格時失敗" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "As A_nimation" +msgid "Save a_nimation" +msgstr "作為動畫(_N)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 -#, c-format -msgid "Frame %d (%dms)" -msgstr "第 %d 畫格 (%dms)" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Reset the speed of the animation" +msgid "Use layers for animation" +msgstr "重新設定動畫的速度" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(無關鍵幀)" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(所有畫格都是關鍵幀)" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 msgid "out of memory" msgstr "記憶體不足" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103 msgid "not enough memory to flush bits" msgstr "記憶體不足以沖出位元" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 msgid "NULL parameter" msgstr "NULL 參數" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 msgid "invalid configuration" msgstr "無效組態設定" #. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110 #, c-format msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" msgstr "不良的影像尺寸(最大值:%d×%d)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "分區大於 512K" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "分區大於 16M" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 msgid "unable to flush bytes" msgstr "無法沖出位元組" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "檔案大於 4GiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 msgid "user aborted encoding" msgstr "使用者中止編碼" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 msgid "list terminator" msgstr "清單終止符" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 msgid "unknown error" msgstr "未知錯誤" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:209 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:609 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "無法開啟「%s」以寫入:%s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:295 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "WebP 錯誤:「%s」" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "創造宇宙遞迴碎形火焰" +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "無效的 WebP 檔案「%s」" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:195 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "無法解碼動態 WebP 檔案「%s」" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:203 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "無法從「%s」解碼動態 WebP 資訊" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "從「%s」解碼動態 WebP 畫格時失敗" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 +#, c-format +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "第 %d 畫格 (%dms)" + +#: plug-ins/flame/flame.c:180 msgid "_Flame..." msgstr "火焰(_F)..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +#: plug-ins/flame/flame.c:185 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "創造宇宙遞迴碎形火焰" + +#: plug-ins/flame/flame.c:195 +msgid "_Brightness" +msgstr "亮度(_B)" + +#: plug-ins/flame/flame.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Co_ntrast:" +msgid "Co_ntrast" +msgstr "對比(_N):" + +#: plug-ins/flame/flame.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Sample _density:" +msgid "Sample _density" +msgstr "筆畫密度(_D):" + +#: plug-ins/flame/flame.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Spa_tial oversample:" +msgid "Spa_tial oversample" +msgstr "空間過度取樣(_T):" + +#: plug-ins/flame/flame.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Spatial _filter radius:" +msgid "Spatial _filter radius" +msgstr "空間濾鏡半徑(_F):" + +#: plug-ins/flame/flame.c:225 +msgid "_Zoom" +msgstr "遠近縮放(_Z)" + +#: plug-ins/flame/flame.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgid "_X" +msgstr "_X:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "_Y:" +msgid "_Y" +msgstr "_Y:" + +#: plug-ins/flame/flame.c:344 msgid "Drawing flame" msgstr "繪製火焰" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#: plug-ins/flame/flame.c:534 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "%s:不是常規檔案" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 +#: plug-ins/flame/flame.c:823 msgid "Edit Flame" msgstr "修改火焰" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 +#: plug-ins/flame/flame.c:846 msgid "Directions" msgstr "方向" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 +#: plug-ins/flame/flame.c:884 msgid "Controls" msgstr "控制" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 +#: plug-ins/flame/flame.c:892 msgid "_Speed:" msgstr "速度(_S):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +#: plug-ins/flame/flame.c:909 msgid "_Randomize" msgstr "隨機化(_R)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +#: plug-ins/flame/flame.c:921 msgid "Same" msgstr "相同" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +#: plug-ins/flame/flame.c:922 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/lighting/lighting-main.c:177 msgid "Linear" msgstr "線性" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +#: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 msgid "Sinusoidal" msgstr "正弦波" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: plug-ins/flame/flame.c:925 plug-ins/lighting/lighting-main.c:180 msgid "Spherical" msgstr "球形" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: plug-ins/flame/flame.c:926 msgid "Swirl" msgstr "漩渦" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: plug-ins/flame/flame.c:927 msgid "Horseshoe" msgstr "馬蹄" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +#: plug-ins/flame/flame.c:928 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437 msgid "Polar" msgstr "極線" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: plug-ins/flame/flame.c:929 msgid "Bent" msgstr "扭曲" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: plug-ins/flame/flame.c:930 msgid "Handkerchief" msgstr "手帕" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: plug-ins/flame/flame.c:931 msgid "Heart" msgstr "心形" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: plug-ins/flame/flame.c:932 msgid "Disc" msgstr "碟形" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: plug-ins/flame/flame.c:934 msgid "Hyperbolic" msgstr "雙曲線" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: plug-ins/flame/flame.c:935 msgid "Diamond" msgstr "菱形" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: plug-ins/flame/flame.c:936 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +#: plug-ins/flame/flame.c:937 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: plug-ins/flame/flame.c:938 msgid "Waves" msgstr "同心圓波浪" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: plug-ins/flame/flame.c:939 msgid "Fisheye" msgstr "魚眼" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +#: plug-ins/flame/flame.c:940 msgid "Popcorn" msgstr "爆米花" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +#: plug-ins/flame/flame.c:941 msgid "Exponential" msgstr "指數函數" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: plug-ins/flame/flame.c:942 msgid "Power" msgstr "冪函數" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +#: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:365 msgid "Cosine" msgstr "餘弦" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +#: plug-ins/flame/flame.c:944 msgid "Rings" msgstr "環狀" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 +#: plug-ins/flame/flame.c:945 msgid "Fan" msgstr "風扇" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 +#: plug-ins/flame/flame.c:946 msgid "Eyefish" msgstr "眼魚" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 +#: plug-ins/flame/flame.c:947 msgid "Bubble" msgstr "泡泡" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +#: plug-ins/flame/flame.c:948 plug-ins/map-object/map-object-main.c:144 msgid "Cylinder" msgstr "圓柱體" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 +#: plug-ins/flame/flame.c:950 msgid "Blur" msgstr "模糊" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +#: plug-ins/flame/flame.c:951 msgid "Gaussian" msgstr "高斯" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +#: plug-ins/flame/flame.c:965 msgid "_Variation:" msgstr "變化(_V):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +#: plug-ins/flame/flame.c:987 msgid "Load Flame" msgstr "載入火焰設定" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 +#: plug-ins/flame/flame.c:1002 msgid "Save Flame" msgstr "儲存火焰設定" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 +#: plug-ins/flame/flame.c:1179 msgid "Flame" msgstr "火焰" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 -msgid "_Rendering" -msgstr "算繪(_R)" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "對比(_N):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 -msgid "Sample _density:" -msgstr "筆畫密度(_D):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "空間過度取樣(_T):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "空間濾鏡半徑(_F):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 +#: plug-ins/flame/flame.c:1280 msgid "Color_map:" msgstr "顏色映射表(_M):" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +#: plug-ins/flame/flame.c:1322 msgid "Custom gradient" msgstr "自訂漸層" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 +#: plug-ins/flame/flame.c:1350 +msgid "_Rendering" +msgstr "算繪(_R)" + +#: plug-ins/flame/flame.c:1353 msgid "C_amera" msgstr "相機(_A)" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 -msgid "_Zoom:" -msgstr "遠近縮放(_Z):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:595 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -8121,313 +12442,402 @@ msgstr "" "(%2$s \"%3$s\")\n" "的項目設定。" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:611 msgid "Fractal Explorer" msgstr "碎形瀏覽器" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:661 msgid "Re_altime preview" msgstr "即時預覽(_A)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "啟用時預覽會自動重新繪製" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:672 msgid "R_edraw preview" msgstr "重新繪製預覽(_E)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 msgid "Zoom _In" msgstr "拉近(_I)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:701 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 msgid "Undo last zoom change" msgstr "復原上一次遠近縮放的改變" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:724 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:728 msgid "Redo last zoom change" msgstr "重複上一次遠近縮放的改變" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:736 msgid "_Parameters" msgstr "參數(_P)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "碎形參數" +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "Colors" +msgid "_Colors" +msgstr "顏色" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 -msgid "Left:" -msgstr "左:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 -msgid "Right:" -msgstr "右:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 -msgid "Top:" -msgstr "上:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 -msgid "Bottom:" -msgstr "下:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 -msgid "" -"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "計算次數越高,計算出來的圖形細節會越多" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 -msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "改變碎形寬高比" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "從檔案載入碎形" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "重設參數回預設值" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "將作用中的碎形儲存到檔案" - -#. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 -msgid "Fractal Type" -msgstr "碎形類型" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Mandelbrot" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Barnsley 1" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Barnsley 2" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Barnsley 3" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 -msgid "Spider" -msgstr "蜘蛛" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpinski" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Co_lors" -msgstr "顏色(_L)" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 -msgid "Number of colors:" -msgstr "顏色數量:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "變更顏色映射中的顏色數量" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "使用 loglog 平滑函式" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "使用 loglog 平滑化來消除結果中的色調分離帶狀區" - -#. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 -msgid "Color Density" -msgstr "色彩密度" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "更改紅色色版的強度" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "更改綠色色版的強度" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "更改藍色色版的強度" - -#. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 -msgid "Color Function" -msgstr "顏色函數" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 -msgid "Sine" -msgstr "正弦" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 -msgctxt "color-function" -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "為此色彩構成要素使用正弦函數" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "為此色彩構成要素使用餘弦函數" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "使用線性映射而非任何三角函數來處理這個色版" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 -msgid "Inversion" -msgstr "互補色" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "如用這個選項,整幅影像的顏色會更改為與原來影像互補的顏色" - -#. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 -msgid "Color Mode" -msgstr "色彩模式" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 -msgid "As specified above" -msgstr "如上面指定" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"用您上方指定的選項(顏色密度/函數)建立顏色映射表。結果可於預覽影像中預覽" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "將作用中的漸層套用在最終的影像" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "使用漸層編輯器中的漸層建立顏色映射表" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "碎形瀏覽器漸層" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 msgid "_Fractals" msgstr "碎形(_F)" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "碎形參數" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +msgid "Fractal Type" +msgstr "碎形類型" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:801 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "從檔案載入碎形" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "將作用中的碎形儲存到檔案" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861 +msgid "Color Density" +msgstr "色彩密度" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:875 +msgid "Color Function" +msgstr "顏色函數" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:947 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "碎形瀏覽器漸層" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#, fuzzy +#| msgid "_Presets" +msgid "Presets" +msgstr "預設集(_P)" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1434 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "無法寫入「%s」:%s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1514 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "載入碎形參數" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "儲存碎形參數" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1788 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "「%s」不是 FractalExplorer 格式檔案" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1795 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "檔案「%s」毀損。第 %d 列的 Option 區段不正確" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 -msgid "Render fractal art" -msgstr "繪製碎形藝術" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "碎形瀏覽器(_F)..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246 +msgid "Render fractal art" +msgstr "繪製碎形藝術" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Fractal Type" +msgid "Fr_actal Type" +msgstr "碎形類型" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "Load Fractal Parameters" +msgid "Type of Fractal Pattern" +msgstr "載入碎形參數" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 +msgid "Spider" +msgstr "蜘蛛" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 +msgid "Man-o-War" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 +msgid "Lef_t" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:274 +msgid "X min fractal image delimiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386 +msgid "Ri_ght" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:280 +msgid "X max fractal image delimiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371 +msgid "To_p" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:286 +msgid "Y min fractal image delimiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415 +#, fuzzy +#| msgid "_Bottom:" +msgid "_Bottom" +msgstr "底部(_B):" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:292 +msgid "Y max fractal image delimiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations:" +msgid "Iteratio_ns" +msgstr "迭代次數:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations:" +msgid "Iteration value" +msgstr "迭代次數:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgid "C_X" +msgstr "_X:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "value" +msgid "cx value" +msgstr "明度" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "C_MYK" +msgid "C_Y" +msgstr "C_MYK" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "value" +msgid "cy value" +msgstr "明度" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "Color Mode" +msgid "Color mode" +msgstr "色彩模式" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Apply active gradient to final image" +msgid "Apply specified color map or active gradient to final image" +msgstr "將作用中的漸層套用在最終的影像" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317 +msgid "As specified above" +msgstr "如上面指定" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:318 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "將作用中的漸層套用在最終的影像" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Stretch" +msgid "Red stretch" +msgstr "伸展" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "JPEG smoothing factor:" +msgid "Red stretching factor" +msgstr "JPEG 平滑係數:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "G_reen threshold:" +msgid "Green stretch" +msgstr "綠色臨界值(_R):" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:331 +#, fuzzy +#| msgid "JPEG smoothing factor:" +msgid "Green stretching factor" +msgstr "JPEG 平滑係數:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:336 +#, fuzzy +#| msgid "B_lue threshold:" +msgid "Blue stretch" +msgstr "藍色臨界值(_L):" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "Auto-stretching contrast" +msgid "Blue stretching factor" +msgstr "自動伸展對比" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "_Red:" +msgid "_Red" +msgstr "紅(_R):" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343 +msgid "Red application mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +msgid "Sine" +msgstr "正弦" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 +msgid "_Green" +msgstr "綠(_G)" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient map selection menu" +msgid "Green application mode" +msgstr "漸層映射選取選單" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 +msgid "_Blue" +msgstr "藍(_B)" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363 +msgid "Blue application mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Inversion" +msgid "In_version" +msgstr "互補色" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Load in reverse order" +msgid "Red inversion mode" +msgstr "以反轉順序載入" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378 +#, fuzzy +#| msgid "Inversion" +msgid "I_nversion" +msgstr "互補色" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:379 +msgid "Green inversion mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384 +#, fuzzy +#| msgid "Inversion" +msgid "_Inversion" +msgstr "互補色" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:385 +msgid "Blue inversion mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:390 +#, fuzzy +#| msgid "Number of colors:" +msgid "_Number of colors" +msgstr "顏色數量:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Number of Colors" +msgid "Number of Colors for mapping" +msgstr "顏色數目" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Use loglog smoothing" +msgid "_Use log log smoothing" +msgstr "使用 loglog 平滑函式" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:396 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "使用 loglog 平滑化來消除結果中的色調分離帶狀區" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:495 msgid "Rendering fractal" msgstr "算繪碎形" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3329 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "是否確定要同時在清單中及磁碟裡刪除「%s」?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:884 msgid "Delete Fractal" msgstr "刪除碎形" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1182 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "「%s」不是 FractalExplorer 格式檔案" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1192 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -8436,720 +12846,817 @@ msgstr "" "檔案「%s」損毀。\n" "第 %d 列選項的部份不正確" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1278 msgid "My first fractal" msgstr "我的第一個碎形" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1342 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "選取目錄並重新掃描物件集" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1353 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "採用目前選取的碎形" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1364 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "刪除目前選取的碎形" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1387 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "重新掃描碎形" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1406 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "加入碎形瀏覽器路徑" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 msgid "Closed" msgstr "閉合" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 msgid "Close curve on completion" msgstr "完成時閉合曲線" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 msgid "Show Line Frame" msgstr "顯示線條構架" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "在控制點之間繪製線條。僅用於曲線建立時" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 msgid "Gfig" msgstr "Gfig 幾何圖" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 +msgid "Line" +msgstr "線條" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +msgid "Create line" +msgstr "建立直線" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 +msgid "Create rectangle" +msgstr "建立矩形" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3994 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 +msgid "Circle" +msgstr "圓形" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +msgid "Create circle" +msgstr "建立圓形" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +msgid "Create ellipse" +msgstr "建立橢圓" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 +msgid "Arc" +msgstr "" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +msgid "Create arc" +msgstr "建立弧線" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4011 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 +msgid "Polygon" +msgstr "多邊形" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "建立正多邊形" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 +msgid "Star" +msgstr "" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +msgid "Create star" +msgstr "建立星形" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Create spiral" +msgstr "建立螺旋" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 +msgid "Bezier" +msgstr "" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "建立貝茲曲線。Shift + 滑鼠按鈕代表物件完成製作。" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 +#, fuzzy +#| msgid "Move an object" +msgid "Move Object" +msgstr "移動物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +msgid "Move an object" +msgstr "移動物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Pointer" +msgid "Move Point" +msgstr "滑鼠指標" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +msgid "Move a single point" +msgstr "移動單一點" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 +msgid "Copy an object" +msgstr "複製物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 +msgid "Delete an object" +msgstr "刪除物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "選取" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +msgid "Select an object" +msgstr "選取物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 +#, fuzzy +#| msgid "_Raise" +msgid "Raise" +msgstr "提升(_R)" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Raise selected object" +msgstr "提升所選的物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 +#, fuzzy +#| msgid "_Lower" +msgid "Lower" +msgstr "降低(_L)" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Lower selected object" +msgstr "降低所選的物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "To Top" +msgstr "" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "提升所選的物件到最上層" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom:" +msgid "To Bottom" +msgstr "下:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "降低所選的物件到最下層" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 +#, fuzzy +#| msgid "Show previous object" +msgid "Show Previous" +msgstr "顯示上一個物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +msgid "Show previous object" +msgstr "顯示上一個物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 +#, fuzzy +#| msgid "S_how Index" +msgid "Show Next" +msgstr "顯示索引(_H)" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +msgid "Show next object" +msgstr "顯示下一個物件" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 +#, fuzzy +#| msgid "Show _all" +msgid "Show All" +msgstr "顯示全部(_A)" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +msgid "Show all objects" +msgstr "顯示所有物件" + #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 msgid "Tool Options" msgstr "工具選項" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 msgid "_Stroke" msgstr "描畫(_S)" +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +msgid "Foreground" +msgstr "前景" + #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 msgid "Fill" msgstr "填充" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 msgid "No fill" msgstr "不填充" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 msgid "Color fill" msgstr "填充色彩" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 msgid "Pattern fill" msgstr "圖樣填充" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 msgid "Shape gradient" msgstr "造型漸層" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 msgid "Vertical gradient" msgstr "垂直漸層" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 msgid "Horizontal gradient" msgstr "水平漸層" -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 -msgid "Show image" -msgstr "顯示影像" - #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "貼齊格線" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 msgid "Show grid" msgstr "顯示格線" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "載入 Gfig 物件集" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "儲存 Gfig 繪圖" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998 msgid "First Gfig" msgstr "第一個 Gfig 圖形" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "_Open..." -msgstr "開啟(_O)..." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "_Save..." -msgstr "儲存(_S)..." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "_Grid" -msgstr "格線(_G)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 -msgid "_Preferences..." -msgstr "偏好設定(_P)…" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "_Raise" -msgstr "提升(_R)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "Raise selected object" -msgstr "提升所選的物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "_Lower" -msgstr "降低(_L)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "Lower selected object" -msgstr "降低所選的物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 -msgid "Raise to _top" -msgstr "移至最上層(_T)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "提升所選的物件到最上層" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -msgid "Lower to _bottom" -msgstr "移至最下層(_B)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "降低所選的物件到最下層" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 -msgid "_Previous" -msgstr "上一個(_P)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 -msgid "Show previous object" -msgstr "顯示上一個物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 -msgid "_Next" -msgstr "下一個(_N)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 -msgid "Show next object" -msgstr "顯示下一個物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 -msgid "Show _all" -msgstr "顯示全部(_A)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 -msgid "Show all objects" -msgstr "顯示所有物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 -msgid "Create line" -msgstr "建立直線" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 -msgid "Create rectangle" -msgstr "建立矩形" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -msgid "Create circle" -msgstr "建立圓形" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 -msgid "Create ellipse" -msgstr "建立橢圓" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -msgid "Create arc" -msgstr "建立弧線" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "建立正多邊形" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 -msgid "Create star" -msgstr "建立星形" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 -msgid "Create spiral" -msgstr "建立螺旋" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "建立貝茲曲線。Shift + 滑鼠按鈕代表物件完成製作。" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 -msgid "Move an object" -msgstr "移動物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 -msgid "Move a single point" -msgstr "移動單一點" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 -msgid "Copy an object" -msgstr "複製物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 -msgid "Delete an object" -msgstr "刪除物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -msgid "Select an object" -msgstr "選取物件" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017 msgid "This tool has no options" msgstr "這個工具沒有選項" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233 msgid "Show position" msgstr "顯示位置" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 msgid "Show control points" msgstr "顯示控制點" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 msgid "Antialiasing" msgstr "防鋸齒" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 msgid "Max undo:" msgstr "復原次數上限:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 -msgid "Foreground" -msgstr "前景" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "White" -msgstr "白色" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "Copy" -msgstr "複製" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "圖層背景的類型。「複製」會在繪製前先複製之前的圖層。" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 msgid "Background:" msgstr "背景:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 msgid "Feather" msgstr "羽化" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 msgid "Radius:" msgstr "半徑:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 msgid "Grid spacing:" msgstr "格線間隔:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "希望的極格線區塊數:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "極格線半徑間隔:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 msgid "Isometric" msgstr "等角格線" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 msgid "Grid type:" msgstr "格線類型:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Normal" msgstr "一般" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 msgid "Grey" msgstr "灰" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 msgid "Darker" msgstr "較深" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 msgid "Lighter" msgstr "較淺" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "Very dark" msgstr "很深" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 msgid "Grid color:" msgstr "格線顏色:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694 msgid "Sides:" msgstr "邊數:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "方向:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 msgid "Hey, where has the object gone?" msgstr "咦,物件跑去哪了?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 msgid "Error reading file" msgstr "讀取檔案發生錯誤" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "唯讀物件 — 編輯後將無法儲存" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "正多邊形邊數" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 msgid "Object Details" msgstr "物件的細節" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 msgid "XY position:" msgstr "XY 位置:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "螺旋形點數" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "星形點數" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "建立貝茲曲線" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "建立幾何形狀" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:170 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig 幾何圖..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:174 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "建立幾何形狀" + +#: plug-ins/gfig/gfig.c:833 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "嘗試將圖形儲存為附帶資訊時發生錯誤:無法將附帶資訊附加到可繪物件上。" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:863 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "開啟載入附帶資訊用的暫存檔「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "_File" +msgid "File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 +#, fuzzy +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "關閉(_C)" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit" +msgid "Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 +msgid "Undo" +msgstr "復原" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 +#, fuzzy +#| msgid "Top:" +msgid "Top" +msgstr "上:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom:" +msgid "Bottom" +msgstr "下:" + +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 msgid "Can only save drawables!" msgstr "只能儲存可繪物件!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 msgid "Save Brush" msgstr "儲存筆刷" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 msgid "_Brush" msgstr "筆刷(_B)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma 值:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "變更所選筆刷的 Gamma(亮度)值" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1379 msgid "Select:" msgstr "選取:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 msgid "Save _as" msgstr "另存新檔(_A)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 msgid "Aspect ratio:" msgstr "寬高比:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "指定筆刷的寬高比" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202 msgid "Relief:" msgstr "浮雕:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "指定要套用多少浮雕效果到影像上(單位為百分比)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" msgstr "顏色(_L)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:69 msgid "A_verage under brush" msgstr "筆刷下的平均顏色(_V)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "C_enter of brush" msgstr "筆刷中心點(_E)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "依筆刷下所有像素的平均顏色來計算顏色" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "取筆刷中心點的顏色" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87 msgid "Color _noise:" msgstr "色彩雜訊(_N):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "添加隨機色彩雜訊" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3650 msgid "_General" msgstr "一般(_G)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:157 msgid "Keep original" msgstr "保留原來的影像" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "保留原來的影像作為背景" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163 msgid "From paper" msgstr "使用紙張" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:164 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "將所選紙張的紋理複製為背景" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174 msgid "Solid colored background" msgstr "單色背景" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:195 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "使用透明背景;只會顯示新繪製的筆畫" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Paint edges" msgstr "繪製邊框" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "選取是否一路描畫直到影像的邊框" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:222 msgid "Tileable" msgstr "可鋪排" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "選取最終的影像是否可以無縫重複鋪排" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:231 msgid "Drop shadow" msgstr "下方陰影" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:236 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "為每一筆畫加上陰影效果" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Edge darken:" msgstr "邊緣的陰暗度:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "每一筆畫的邊緣變黑的程度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:256 msgid "Shadow darken:" msgstr "陰影的陰暗度:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:259 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "陰影變黑的程度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 msgid "Shadow depth:" msgstr "陰影深度:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:267 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "陰影的深度,即它離原來的物件有多遠" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 msgid "Shadow blur:" msgstr "陰影模糊化:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "陰影模糊的程度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281 msgid "Deviation threshold:" msgstr "偏差閾值:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:283 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "適應性選取的備用值" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "執行各種不同的藝術操作" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "印象派風格(_G)..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 -msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "選取範圍與作用中的圖層或遮罩沒有交集。" +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "執行各種不同的藝術操作" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Performs various artistic operations" +msgid "Performs various artistic operations on an image" +msgstr "執行各種不同的藝術操作" + +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "_Presets" +msgid "Preset" +msgstr "預設集(_P)" + +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "_Presets" +msgid "Preset Name" +msgstr "預設集(_P)" + +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465 msgid "Painting" msgstr "繪畫" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123 msgid "GIMPressionist" msgstr "印象派風格" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:249 msgid "Or_ientation" msgstr "方向(_I)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Directions:" msgstr "方向:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "要使用的方向(亦即筆刷)數量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111 msgid "Start angle:" msgstr "起始角度:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "第一個筆刷建立時的起始角度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 msgid "Angle span:" msgstr "角度範圍:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "第一個筆刷建立時的角度範圍" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "依該區域的明度(亮度)來決定筆畫的方向" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "Radius" msgstr "半徑" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "以該點和影像中心點之間的距離來決定筆畫的方向" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "選取每一筆畫的隨機方向" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Radial" msgstr "放射旋轉" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "依從影像中心點出發至該點的方向來決定筆畫的方向" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175 msgid "Flowing" msgstr "流動" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "筆畫會以「流動」的方式來鋪排" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "依該區域的色相來決定筆畫的方向" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 -msgid "Adaptive" -msgstr "適應性" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "會選取最接近原始影像的方向" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192 msgid "Manual" msgstr "自選" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "自行指定筆畫的方向" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "開啟方向映射編輯器" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "方向映射編輯器" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -9157,158 +13664,165 @@ msgstr "" "向量場。點按左鍵來移動所選向量,點按右鍵來讓它指向該位置,點按中鍵來加入新向" "量。" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "調整預覽圖的亮度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 msgid "Select previous vector" msgstr "選取上一個向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 msgid "Select next vector" msgstr "選取下一個向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "加入(_D)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 msgid "Add new vector" msgstr "加入新的向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "刪除(_K)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "Delete selected vector" msgstr "刪除所選的向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:212 plug-ins/lighting/lighting-main.c:335 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:394 plug-ins/lighting/lighting-main.c:453 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:512 plug-ins/lighting/lighting-main.c:571 msgid "Type" msgstr "類型" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 msgid "_Normal" msgstr "一般(_N)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 msgid "Vorte_x" msgstr "旋渦(_X)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "Vortex_2" msgstr "旋渦 _2" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vortex_3" msgstr "旋渦 _3" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 msgid "_Voronoi" msgstr "沃羅諾伊 (_V)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "沃羅諾伊模式,表示最接近某一點的向量才會對於該點的筆畫有影響" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "A_ngle:" msgstr "角度(_N):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "變更所選向量的角度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678 msgid "Ang_le offset:" msgstr "角度偏移(_L):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "將所有向量角度偏移指定量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 msgid "_Strength:" msgstr "強度(_S):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "變更所選向量的強度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699 msgid "S_trength exp.:" msgstr "強度指數(_T):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "變更強度的指數" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 msgid "P_aper" msgstr "紙張(_A)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +msgid "_Invert" +msgstr "反轉(_I)" + +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "反轉紙張紋理" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" msgstr "覆蓋(_V)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "照原樣套用紙張(不進行浮雕)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "指定紋理的縮放(以原始檔案百分比為單位)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" msgstr "筆畫位置(_A)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 msgid "Placement" msgstr "筆畫位置" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" msgstr "隨機" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" msgstr "平均分佈" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "隨機在影像中繪製筆畫" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "筆畫均勻地在影像中分佈" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" msgstr "位於中心" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "將筆畫盡量集中在影像中心點附近" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113 msgid "Stroke _density:" msgstr "筆畫密度(_D):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "筆畫相對密度" @@ -9316,137 +13830,131 @@ msgstr "筆畫相對密度" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "無法儲存 PPM 檔「%s」:%s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 msgid "Save Current" msgstr "儲存目前的設定" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "印象派風格預設值" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 msgid "_Presets" msgstr "預設集(_P)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 msgid "Save Current..." msgstr "儲存目前的設定..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "將目前的設定儲存到指定檔案" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "將所選的預設集讀入記憶體中" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "刪除所選的預設集" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "重新讀取預設集資料夾" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "重新整理預覽視窗" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" msgstr "還原至原來的影像" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 -msgid "_Size" -msgstr "筆畫大小(_S)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "Size variants:" msgstr "大小變異:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:109 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "使用多少種不同大小的筆刷" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 msgid "Minimum size:" msgstr "大小下限:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "The smallest brush to create" msgstr "筆刷大小下限" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:129 msgid "Maximum size:" msgstr "大小上限:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 msgid "The largest brush to create" msgstr "筆刷大小上限" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:147 msgid "Size depends on:" msgstr "大小取決於:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "依該區域的明度(亮度)來決定筆畫大小" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "以該點和影像中心點之間的距離來決定筆畫大小" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "隨機選取每一筆畫的大小" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "依從影像中心點出發至該點的方向來決定筆畫的大小" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:180 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "依該區域的色相來決定筆畫的大小" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:184 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "會選取最接近原始影像的筆刷大小" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:193 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "自行指定筆畫的大小" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:204 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "開啟大小映射編輯器" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 msgid "Size Map Editor" msgstr "大小映射編輯器" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 msgid "Smvectors" msgstr "Smvector 向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -9454,713 +13962,181 @@ msgstr "" "Smvector 向量場。點按左鍵來移動所選 Smvector 向量,點按右鍵來讓它指向該位置," "點按中鍵來加入新的 Smvector 向量。" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" msgstr "選取上一個 Smvector 向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 msgid "Select next smvector" msgstr "選取下一個 Smvector 向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "Add new smvector" msgstr "加入新的 Smvector 向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 msgid "Delete selected smvector" msgstr "刪除所選的 Smvector 向量" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +msgid "_Size:" +msgstr "尺寸(_S):" + +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "變更所選 Smvector 向量的角度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 msgid "S_trength:" msgstr "強度(_T):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "變更所選 Smvector 向量的強度" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 msgid "St_rength exp.:" msgstr "強度指數(_R):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "沃羅諾伊模式,表示最接近某一點的 Smvector 向量才會對於該點的筆畫有影響" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "I_nterlace" -msgstr "介面(_N)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "_GIF 註言:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "As _animation" -msgstr "作為動畫(_A)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 -msgid "GIF Options" -msgstr "GIF 選項" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "_Loop forever" -msgstr "不斷循環(_L)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "畫格之間未指定處的延遲(_D):" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 -msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -msgstr "GIF 支援百分之一秒的精準度。" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "畫格未指定處的捨棄(_F):" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_U)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "為所有畫格使用上方輸入的捨棄(_U)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "動態 GIF 選項" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "交錯 (Adam7)(_I)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "儲存 Gamma 值" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "儲存圖層偏移(_F)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 -msgid "Save _resolution" -msgstr "儲存解析度(_R)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "儲存註言(_N)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "儲存來自透明像素的顏色值(_V)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "儲存為預設值(_A)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "Save Exif data" -msgstr "儲存 Exif 資料" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -msgid "Save XMP data" -msgstr "儲存 XMP 資料" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -msgid "Save IPTC data" -msgstr "儲存 IPTC 資料" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "儲存縮圖" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -msgid "Save color profile" -msgstr "儲存色彩描述檔" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "壓縮程度(_M):" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 -msgid "automatic pixelformat" -msgstr "自動像素格式" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 -msgid "8bpc RGB" -msgstr "8bpc RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 -msgid "8bpc GRAY" -msgstr "8bpc GRAY" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 -msgid "8bpc RGBA" -msgstr "8bpc RGBA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 -msgid "8bpc GRAYA" -msgstr "8bpc GRAYA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 -msgid "16bpc RGB" -msgstr "16bpc RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 -msgid "16bpc GRAY" -msgstr "16bpc GRAY" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 -msgid "16bpc RGBA" -msgstr "16bpc RGBA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 -msgid "16bpc GRAYA" -msgstr "16bpc GRAYA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "RGB 儲存類型" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 -msgid "_Standard (R,G,B)" -msgstr "標準 (R,G,B)(_S)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 -msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "平面 (RRR,GGG,BBB)(_P)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 -msgid "Palette Type" -msgstr "調色盤類型" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 -msgid "_R, G, B (normal)" -msgstr "_R, G, B(一般)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 -msgid "_B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "_B, G, R, X(BMP 風格)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -msgid "" -"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " -"different compression algorithm, or cancel." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -msgid "Export in _BigTIFF variant file format" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "Save _layers" -msgstr "儲存圖層(_L)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "Cr_op layers to image bounds" -msgstr "裁切圖層到影像邊界(_O)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "Comment" -msgstr "註言" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 -msgid "S_ave Exif data" -msgstr "儲存 Exif 資料(_A)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 -msgid "Save _GeoTIFF data" -msgstr "儲存 _GeoTIFF 資料" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 -msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 -msgid "Document Title" -msgstr "文件標題" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 -msgid "Author Title" -msgstr "作者頭銜" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 -msgid "Description" -msgstr "描述說明" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 -msgid "Description Writer\t" -msgstr "說明作家\t" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 -msgid "Rating" -msgstr "評等" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 -msgid "Keywords" -msgstr "關鍵字" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 -msgid "Copyright Status" -msgstr "著作權狀態" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 -msgid "Copyright Notice" -msgstr "著作權聲明" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 -msgid "Copyright URL" -msgstr "著作權資訊網址" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 -msgid "Address" -msgstr "地址" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 -msgid "City" -msgstr "城市" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 -msgid "Postal Code\t" -msgstr "郵遞區號\t" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 -msgid "State / Province" -msgstr "州 / 省市" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 -msgid "Country" -msgstr "國家" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 -msgid "Phone(s)" -msgstr "電話" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 -msgid "Email(s)" -msgstr "電子郵件" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 -msgid "Website(s)" -msgstr "網站" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 -msgid "Creation Date" -msgstr "建立日期" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 -msgid "Intellectual Genre" -msgstr "智財類型" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 -msgid "IPTC Scene Code" -msgstr "IPTC 場景代碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 -msgid "Sublocation\t" -msgstr "轄區\t" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 -msgid "ISO Country Code" -msgstr "ISO 國家代碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 -msgid "IPTC Subject Code" -msgstr "IPTC 主題代碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 -msgid "Headline" -msgstr "經歷" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 -msgid "Urgency" -msgstr "緊急程度" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 -msgid "Job Identifier\t" -msgstr "工作識別碼\t" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 -msgid "Instructions" -msgstr "指南" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 -msgid "Credit Line" -msgstr "作者或來源附註" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 -msgid "Source" -msgstr "來源" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 -msgid "Usage Terms" -msgstr "使用條款" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 -msgid "Sublocation" -msgstr "轄區" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 -msgid "Person Shown" -msgstr "顯示的人物" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 -msgid "Country Name" -msgstr "國家名稱" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 -msgid "Country ISO-Code" -msgstr "國家 ISO 代碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 -msgid "World Region" -msgstr "世界區域" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 -msgid "Location Shown" -msgstr "顯示的位置" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 -msgid "Featured Organization" -msgstr "呈現的單位組織" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 -msgid "Event" -msgstr "活動事件" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 -msgid "Add an entry" -msgstr "新增項目" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 -msgid "Remove an entry" -msgstr "移除項目" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 -msgid "Code" -msgstr "代碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 -msgid "Province / State" -msgstr "省市 / 州" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 -msgid "Country ISO Code" -msgstr "國家 ISO 代碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 -msgid "Artwork or Object" -msgstr "藝術品或物件" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 -msgid "Date Created" -msgstr "建立日期" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 -msgid "Creator" -msgstr "創作者" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 -msgid "Source Inventory ID" -msgstr "來源盤點 ID" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 -msgid "Model Age" -msgstr "模特兒年齡" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 -msgid "Minor Model Age Disclosure" -msgstr "年輕模特兒年齡告知" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 -msgid "Model Release Status" -msgstr "模特兒肖像授權狀態" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 -msgid "Additional Model Info" -msgstr "模特兒額外資訊" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 -msgid "Model Release Identifier" -msgstr "模特兒肖像授權識別碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 -msgid "Image Supplier ID" -msgstr "影像提供者 ID" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 -msgid "Supplier's Image ID" -msgstr "提供者的影像 ID" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 -msgid "Registry Entry" -msgstr "登錄條目" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 -msgid "Image Supplier Name" -msgstr "影像提供者名稱" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 -msgid "Max. Available Width" -msgstr "最大可用寬度" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 -msgid "Max. Available Height" -msgstr "最大可用高度" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 -msgid "Digital Source Type" -msgstr "數位來源類型" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 -msgid "Organization Identifier" -msgstr "單位組織識別碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 -msgid "Item Identifier" -msgstr "項目識別碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 -msgid "Copyright Owner" -msgstr "著作權擁有者" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 -msgid "Licensor" -msgstr "授權人" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 -msgid "Property Release Status" -msgstr "財產授權狀態" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 -msgid "Image Creator" -msgstr "影像創作者" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 -msgid "Identifier" -msgstr "識別碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 -msgid "Phone Number 1" -msgstr "電話號碼 1" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 -msgid "Phone Type 1" -msgstr "電話類型 1" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 -msgid "Phone Number 2" -msgstr "電話號碼 2" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 -msgid "Phone Type 2" -msgstr "電話類型 2" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 -msgid "Email Address" -msgstr "電子郵件地址" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 -msgid "Web Address" -msgstr "網址" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 -msgid "Property Release Identifier" -msgstr "財產授權識別碼" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 -msgid "IPTC Extension" -msgstr "IPTC 延伸" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 -msgid "Supplemental Category" -msgstr "額外分類" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 -msgid "Category" -msgstr "分類" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 -msgid "Categories" -msgstr "分類" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 -msgid "Longitude Reference" -msgstr "經度參考" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 -msgid "Longitude" -msgstr "經度" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 -msgid "Altitude" -msgstr "海拔" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 -msgid "Latitude" -msgstr "緯度" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 -msgid "Latitude Reference" -msgstr "緯度參考" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 -msgid "Altitude Reference" -msgstr "海拔參考" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 -msgid "Patient" -msgstr "病患" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 -msgid "Patient ID" -msgstr "病患 ID" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 -msgid "Date of Birth" -msgstr "出生日期" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 -msgid "Patient Sex" -msgstr "病患性別" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 -msgid "Study ID" -msgstr "研究 ID" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 -msgid "Referring Physician" -msgstr "轉診醫師" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 -msgid "Study Date" -msgstr "研究日期" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 -msgid "Study Description" -msgstr "研究描述" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 -msgid "Series Number" -msgstr "系列編號" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 -msgid "Modality" -msgstr "形態" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 -msgid "Series Date" -msgstr "系列日期" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 -msgid "Series Description" -msgstr "系列描述" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 -msgid "Equipment Institution" -msgstr "設備組織" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 -msgid "Equipment Manufacturer" -msgstr "設備製造商" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 -msgid "DICOM" -msgstr "DICOM" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 -msgid "Exif Tag" -msgstr "Exif 標記" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 -msgid "XMP Tag" -msgstr "XMP 標記" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 -msgid "XMP" -msgstr "XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 -msgid "IPTC Tag" -msgstr "IPTC 標記" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 msgid "Addition" msgstr "相加" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 msgid "Overlay" msgstr "覆疊" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 msgid "Screen" msgstr "螢幕" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "使用漸層產生鏡頭耀光效果" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "漸層耀光(_G)..." -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "使用漸層產生鏡頭耀光效果" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421 +#, fuzzy +#| msgid "Radius" +msgid "Radi_us" +msgstr "半徑" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854 +msgid "Radius of GFlare (pixel)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "Ro_tation:" +msgid "Ro_tation" +msgstr "旋轉(_T):" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 +msgid "Rotation of GFlare (degree)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "_Hue rotation:" +msgid "_Hue rotation" +msgstr "色相旋轉(_H):" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 +msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871 +#, fuzzy +#| msgid "Vector _angle:" +msgid "Vector _angle" +msgstr "向量夾角(_A):" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 +msgid "Vector angle for second flares (degree)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877 +#, fuzzy +#| msgid "Vector _length:" +msgid "Vector len_gth" +msgstr "向量長度(_L):" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 +msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 +#, fuzzy +#| msgid "A_daptive supersampling" +msgid "Ada_ptive supersampling" +msgstr "動態超級採樣(_D)" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 +#, fuzzy +#| msgid "A_daptive supersampling" +msgid "Use adaptive supersampling while rendering" +msgstr "動態超級採樣(_D)" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890 +#, fuzzy +#| msgid "_Max depth:" +msgid "_Max depth" +msgstr "最大深度(_M):" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 +#, fuzzy +#| msgid "A_daptive supersampling" +msgid "Max depth for adaptive supersampling" +msgstr "動態超級採樣(_D)" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold" +msgid "Threshol_d" +msgstr "閾值(_T)" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 +#, fuzzy +#| msgid "A_daptive supersampling" +msgid "Threshold for adaptive supersampling" +msgstr "動態超級採樣(_D)" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2506 msgid "Gradient Flare" msgstr "漸層耀光" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "不適用索引色影像。" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1364 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "無法開啟 GFlare 檔「%s」:%s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1372 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "「%s」不是有效的 GFlare 檔。" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1426 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "格式無效的 GFlare 檔:%s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1551 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -10171,22 +14147,26 @@ msgstr "" "(gflare-path \"%s\")\n" "然後建立資料夾「%s」,您就可以將 GFlares 存入該資料夾。" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1586 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "無法寫入 GFlare 檔案「%s」:%s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2550 msgid "A_uto update preview" msgstr "自動更新預覽(_U)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2605 msgid "'Default' is created." msgstr "已建立「預設」。" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 -msgid "Default" -msgstr "預設" +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2906 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" #. #. * Scales @@ -10194,300 +14174,281 @@ msgstr "預設" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3805 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 msgid "Parameters" msgstr "參數" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "旋轉(_T):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "色相旋轉(_H):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 -msgid "Vector _angle:" -msgstr "向量夾角(_A):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 -msgid "Vector _length:" -msgstr "向量長度(_L):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "動態超級採樣(_D)" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 -msgid "_Max depth:" -msgstr "最大深度(_M):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 -msgid "_Threshold" -msgstr "閾值(_T)" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2984 msgid "_Settings" msgstr "設定(_S)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3122 msgid "S_elector" msgstr "選擇(_E)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3186 msgid "New Gradient Flare" msgstr "新增漸層耀光" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3189 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "為新的 GFlare 命名" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3190 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3292 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "名稱「%s」已經使用過!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3266 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "複製漸層耀光" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3269 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "為複製的 GFlare 命名" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "無法刪除!!至少要有一個或以上的 GFlare。" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3333 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "刪除漸層耀光" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3405 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "在 gflares_list 中找不到 %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "漸層耀光編輯器" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3451 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "重新掃描漸層(_R)" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 msgid "Glow Paint Options" msgstr "發光繪製選項" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3609 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3635 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3647 msgid "Paint mode:" msgstr "繪製模式:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3599 msgid "Rays Paint Options" msgstr "光芒繪製選項" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3625 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "第二耀光繪製選項" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3776 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3909 msgid "Gradients" msgstr "漸層" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3789 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3920 msgid "Radial gradient:" msgstr "放射狀漸層:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3691 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3793 msgid "Angular gradient:" msgstr "角度漸層:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3695 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797 msgid "Angular size gradient:" msgstr "角度大小漸層:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947 msgid "Size (%):" msgstr "大小 (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3958 msgid "Rotation:" msgstr "旋轉:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3838 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3969 msgid "Hue rotation:" msgstr "色相旋轉:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 msgid "G_low" msgstr "發光(_L)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "# of Spikes:" msgstr "光芒數目:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 msgid "Spike thickness:" msgstr "光芒厚度:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3874 msgid "_Rays" msgstr "光線(_R)" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3924 msgid "Size factor gradient:" msgstr "大小因子漸層:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3928 msgid "Probability gradient:" msgstr "機率漸層:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3986 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "第二耀光的形狀" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 -msgid "Circle" -msgstr "圓形" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 -msgid "Polygon" -msgstr "多邊形" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4045 msgid "Random seed:" msgstr "隨機數種子:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4059 msgid "_Second Flares" msgstr "第二耀光(_S)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +#. the dialog window +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP 說明文件瀏覽器" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 -msgid "Go back one page" -msgstr "返回一頁" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 -msgid "Go forward one page" -msgstr "前進一頁" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 msgid "Reload current page" msgstr "重新載入目前頁面" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:18 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 msgid "Stop loading this page" msgstr "停止載入本頁" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:279 msgid "Go to the index page" msgstr "前往索引頁" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 -msgid "C_opy location" -msgstr "複製位置(_O)" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 -msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "將目前頁面位置複製到剪貼簿中" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 -msgid "Find text in current page" -msgstr "在目前頁面中尋找文字" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 -msgid "Find _Again" -msgstr "再次尋找(_A)" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 -msgid "S_how Index" -msgstr "顯示索引(_H)" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 -msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "切換側邊欄是否可見" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:285 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "參訪 GIMP 文件網站" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 msgid "Find:" msgstr "尋找:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211 msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "Back:" +msgid "_Back" +msgstr "後:" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10 +msgid "_Previous" +msgstr "上一個(_P)" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24 +#, fuzzy +#| msgid "Home" +msgid "_Home" +msgstr "住家" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 +msgid "C_opy location" +msgstr "複製位置(_O)" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32 +#, fuzzy +#| msgid "S_how Index" +msgid "S_how index" +msgstr "顯示索引(_H)" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38 +#, fuzzy +#| msgid "Find:" +msgid "Find" +msgstr "尋找:" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42 +msgid "Find _Again" +msgstr "再次尋找(_A)" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48 +msgid "Zoom in" +msgstr "拉近" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52 +msgid "Zoom out" +msgstr "拉遠" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66 +#, fuzzy +#| msgid "C_opy location" +msgid "Copy selection" +msgstr "複製位置(_O)" + +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "「%s」的說明頁面無法使用。" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "GIMP 使用者手冊無法使用。" @@ -10497,33 +14458,33 @@ msgstr "GIMP 使用者手冊無法使用。" #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at: " "https://docs.gimp.org/" msgstr "" "請安裝額外的說明軟體包,或是使用此處的線上使用者手冊:https://docs.gimp.org/" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "或許您的系統缺乏 GIO 後端,需要安裝 GVFS?" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "說明 ID「%s」不明" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "正在從「%s」載入索引" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 #, c-format msgid "Could not load data from '%s': %s" msgstr "無法從「%s」載入資料:%s" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -10532,297 +14493,292 @@ msgstr "" "「%s」中發生剖析錯誤:\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "建立迭代函數系統 (IFS) 碎形" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:434 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS 碎形..." +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:440 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "建立迭代函數系統 (IFS) 碎形" + #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#. Angle +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:684 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "Asymmetry:" msgstr "不對稱:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 msgid "Shear:" msgstr "偏斜:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:757 msgid "Simple" msgstr "簡易" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:766 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS 碎形:目標" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:772 msgid "Scale hue by:" msgstr "色相縮放係數:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:787 msgid "Scale value by:" msgstr "明度縮放係數:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:804 msgid "Full" msgstr "完整" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS 碎形:紅" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:819 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS 碎形:綠" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:827 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS 碎形:藍" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:835 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS 碎形:黑" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:908 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS 碎形" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "空間變換" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 -msgid "Color Transformation" -msgstr "顏色變換" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 -msgid "Relative probability:" -msgstr "相對機率:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 -msgid "Re_center" -msgstr "重新置中(_C)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 -msgid "Recompute Center" -msgstr "重新計算中心" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 -msgid "Render Options" -msgstr "算繪選項" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:952 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "移動" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:954 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:11 msgid "Rotate" msgstr "旋轉" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "旋轉 / 縮放" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:956 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:16 msgid "Stretch" msgstr "伸展" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23 +#, fuzzy +#| msgid "_New" +msgid "New" +msgstr "新增(_N)" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1540 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:967 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:39 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:61 +msgid "Select All" +msgstr "全選" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:969 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:43 +msgid "Recompute Center" +msgstr "重新計算中心" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:972 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:49 +msgid "Render Options" +msgstr "算繪選項" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "空間變換" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1037 +msgid "Color Transformation" +msgstr "顏色變換" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Relative probability:" +msgstr "相對機率:" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "IFS 碎形算繪選項" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1233 msgid "Max. memory:" msgstr "最大記憶體:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1246 +msgid "Iterations:" +msgstr "迭代次數:" + +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1261 msgid "Subdivide:" msgstr "細分:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1275 msgid "Spot radius:" msgstr "斑點半徑:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1349 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "正在算繪 IFS (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1512 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "變換 %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 msgid "Save failed" msgstr "儲存失敗" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2551 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 msgid "Open failed" msgstr "開啟失敗" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "檔案「%s」似乎不是 IFS 碎形檔案。" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "另儲存為 IFS 碎形檔案" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2636 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "開啟 IFS 碎形檔案" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Image Map Plug-in" msgstr "影像地圖編輯器外掛插件" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "著作權所有 © 1999-2005 Maurits Rijk" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "依 GNU 通用公眾授權發行" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "圓形(_I)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 msgid "Center _x:" msgstr "中心點 _X 座標:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:262 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:268 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "pixels" msgstr "像素" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 msgid "Center _y:" msgstr "中心點 _Y 座標:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -msgid "Clear" -msgstr "清除" +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "半徑(_R):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "建立" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358 msgid "Cut" msgstr "剪下" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:338 msgid "Delete Point" msgstr "刪除點" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "編輯物件" #. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "使用 Gimp 參考線" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "替代(_T)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "全部(_L)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "加入額外的參考線" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "左側邊框(_E)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "右側邊框(_R)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "上方邊框(_U)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "下方邊框(_W)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "基底 URL(_B):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "建立參考線" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "產生的參考線邊界:%d, %d 到 %d, %d(%d 個區域)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -10832,1251 +14788,2075 @@ msgstr "" "參考線是預先定義的影像涵蓋矩形。您可以使用寬度、高度,以及彼此之間的間隔來作" "定義。這讓您能快速建立最常見的影像地圖類型:適合導覽列的「縮圖」影像物件集。" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" msgstr "左側開始於(_L):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 msgid "_Top start at:" msgstr "上方開始於(_T):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "水平間隔(_H):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "_No. across:" msgstr "橫跨列數(_N):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "垂直間隔(_V):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 msgid "No. _down:" msgstr "直下欄數(_D):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 msgid "Base _URL:" msgstr "基底 _URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "影像尺寸:%d × %d" + +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "產生的參考線邊界:0,0 到 0,0(0 個區域)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 msgid "Guides" msgstr "參考線" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:334 msgid "Insert Point" msgstr "插入控制點" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:233 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:317 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:354 msgid "Move Down" msgstr "向下移" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "移動框帶" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "移動所選的物件" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "移到最前" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:229 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:313 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:350 msgid "Move Up" msgstr "向上移" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 -msgid "Select" -msgstr "選取" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "全選" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "選取下一個" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "選取上一個" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "選取範圍" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "送去最後" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "取消選取" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "取消全選" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252 msgid "Link Type" msgstr "連結類型" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:258 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 msgid "_Web Site" msgstr "網站(_W)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 -msgid "_Ftp Site" +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "_Ftp Site" +msgid "_FTP Site" msgstr "_Ftp 站台" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "Ot_her" msgstr "其他(_H)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "F_ile" msgstr "檔案(_I)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:288 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:291 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:294 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:297 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:300 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:303 msgid "e-_mail" msgstr "電子郵件(_M)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:306 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "點按該區域時會開啟的 _URL 網址:(必填)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:308 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:311 msgid "Select HTML file" msgstr "選取 HTML 檔" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:317 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:320 msgid "Relati_ve link" msgstr "相對連結(_V)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "目標畫格名稱 / ID (_T):(選填 — 僅用於 FRAMES)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:326 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "替代文字(_X):(選填)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:329 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgid "Access _Key: (optional)" +msgstr "替代文字(_X):(選填)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgid "Ta_b Index: (optional)" +msgstr "替代文字(_X):(選填)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:338 msgid "_Link" msgstr "連結(_L)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:363 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:372 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:367 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:376 msgid "Pre_view" msgstr "預覽(_V)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:405 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:418 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:504 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:523 msgid "Area Settings" msgstr "區域設定" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:546 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:569 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "區域 #%d 設定" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 msgid "Error opening file" msgstr "開啟檔案發生錯誤" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 msgid "Load Image Map" msgstr "載入影像地圖" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 msgid "Save Image Map" msgstr "儲存影像地圖" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Settings" msgstr "格線設定" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "啟用貼齊格線(_S)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "格線可見性和類型" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 msgid "_Hidden" msgstr "隱藏(_H)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:234 msgid "_Lines" msgstr "直線(_L)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 msgid "C_rosses" msgstr "十字(_R)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "Grid Granularity" msgstr "格線粒度大小" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 -msgid "_Width" -msgstr "寬度(_W)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 -msgid "_Height" -msgstr "高度(_H)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 msgid "Grid Offset" msgstr "格線偏移" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:285 msgid "pixels from l_eft" msgstr "從左側算起的像素數(_E)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:290 msgid "pixels from _top" msgstr "從上方算起的像素數(_T)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 -msgid "_Preview" -msgstr "預覽(_P)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "建立可點按的影像地圖" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:222 msgid "_Image Map..." msgstr "影像地圖編輯器(_I)..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:226 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "建立可點按的影像地圖" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "<未命名>" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:808 msgid "Some data has been changed!" msgstr "有些資料已經改變!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:811 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "您要捨棄所作的變更嗎?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1048 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "檔案「%s」已儲存。" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1052 msgid "Couldn't save file:" msgstr "無法儲存檔案:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1065 msgid "Image size has changed." msgstr "影像尺寸已變更。" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1066 msgid "Resize area's?" msgstr "調整區域大小?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1108 msgid "Couldn't read file:" msgstr "無法讀取檔案:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1161 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL 網址:%s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom _In" +msgid "Zoom In" +msgstr "拉近(_I)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom _Out" +msgid "Zoom Out" +msgstr "拉遠(_O)" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "編輯地圖資訊" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "將區域移至最前" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1560 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "將區域移至最後" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249 +msgid "Arrow" +msgstr "箭頭" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 +#, fuzzy +#| msgid "Select existing area" +msgid "Select Existing Area" +msgstr "選取現有的區域" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "定義矩形區域" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "定義圓形/橢圓形區域" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "定義多邊形區域" + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Area _Info..." +msgid "Edit Area Info..." +msgstr "編輯區域資訊(_I)..." + +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "編輯所選區域的資訊" + +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:97 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "復原「%s」(_U)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:107 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "重做「%s」(_R)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "Open" -msgstr "開啟" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存新檔為(_A)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "_Quit" -msgstr "退出(_Q)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "Undo" -msgstr "復原" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "Redo" -msgstr "重做" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -msgid "D_eselect All" -msgstr "取消全部選取(_E)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "編輯區域資訊(_I)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "編輯所選區域的資訊" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "_Preferences" -msgstr "偏好設定(_P)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Preferences" -msgstr "偏好設定" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -msgid "Move Area to Front" -msgstr "將區域移至最前" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "將區域移至最後" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -msgid "Delete Area" -msgstr "刪除區域" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -msgid "Source..." -msgstr "來源..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -msgid "Zoom in" -msgstr "拉近" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "Zoom out" -msgstr "拉遠" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -msgid "_Zoom To" -msgstr "遠近縮放至(_Z)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 -msgid "_Mapping" -msgstr "映射(_M)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "編輯地圖資訊..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "編輯地圖資訊" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 -msgid "_Tools" -msgstr "工具(_T)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "格線設定..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "使用 GIMP 參考線..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 -msgid "Create Guides..." -msgstr "建立參考線..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "_Help" -msgstr "說明(_H)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 -msgid "_Contents" -msgstr "內容目次(_C)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -msgid "_Zoom" -msgstr "遠近縮放(_Z)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Area List" -msgstr "區域列表" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 -msgid "Arrow" -msgstr "箭頭" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 -msgid "Select existing area" -msgstr "選取現有的區域" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "定義矩形區域" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "定義圓形/橢圓形區域" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "定義多邊形區域" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:74 msgid "_Polygon" msgstr "多邊形(_P)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 msgid "x (pixels)" msgstr "X(像素)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 msgid "y (pixels)" msgstr "Y(像素)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 msgid "A_ppend" msgstr "附加(_P)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "無法儲存資源檔:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "Default Map Type" msgstr "預設地圖類型" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:413 msgid "_Prompt for area info" msgstr "提示區域資訊(_P)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:415 msgid "_Require default URL" msgstr "需要預設 U_RL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 msgid "Show area _handles" msgstr "顯示區域控制柄(_H)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "讓 NCSA 的圓形維持原樣(_K)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 msgid "Show area URL _tip" msgstr "顯示區域 URL 提示(_T)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "使用雙倍大小的拖拉控制柄(_U)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:431 msgid "Menu" msgstr "選單" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:435 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "復原次數 (1 - 99)(_U):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "M_RU 條目數量 (1 - 16):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449 msgid "Select Color" msgstr "選取顏色" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465 msgid "Normal:" msgstr "一般:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469 msgid "Selected:" msgstr "已選取:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 msgid "Interaction:" msgstr "互動:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:482 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "連續區域(_N)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:486 msgid "_Threshold:" msgstr "閾值(_T):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 msgid "_Automatically convert" msgstr "自動轉換(_A)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:499 msgid "General Preferences" msgstr "一般偏好設定" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +#: plug-ins/imagemap/imap_preview.c:313 +msgid "Shortcut Menu" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "矩形(_R)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384 msgid "Upper left _x:" msgstr "左上角 _X:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391 msgid "Upper left _y:" msgstr "左上角 _Y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +#. Create selection +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:535 +msgid "Selection" +msgstr "選取範圍" + +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 msgid "ALT Text" msgstr "替代文字" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 msgid "Target" msgstr "目標" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "這個地圖檔的設定" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "檔案名稱:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "影像名稱:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "選取影像檔" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 msgid "Aut_hor:" msgstr "作者(_H):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Default _URL:" msgstr "預設 _URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "_Description:" +msgstr "說明(_D):" + +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 msgid "Map File Format" msgstr "地圖檔格式" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:68 msgid "View Source" msgstr "檢視原始碼" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Polar Coordinates" +msgid "Coordinates:" +msgstr "極坐標" + +#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:70 +msgid "Active Area Size:" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16 +#, fuzzy +#| msgid "Save _as" +msgid "Save As" +msgstr "另存新檔(_A)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65 +#, fuzzy +#| msgid "D_eselect All" +msgid "Deselect All" +msgstr "取消全部選取(_E)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Area _Info..." +msgid "Edit Area Info" +msgstr "編輯區域資訊(_I)..." + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83 +#, fuzzy +#| msgid "_View" +msgid "View" +msgstr "檢視(_V)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:86 +msgid "Area List" +msgstr "區域列表" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:90 +msgid "Source..." +msgstr "來源..." + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116 +#, fuzzy +#| msgid "_Zoom To" +msgid "Zoom To" +msgstr "遠近縮放至(_Z)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119 +msgid "8:1" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124 +msgid "4:1" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129 +msgid "2:1" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134 +msgid "1:1" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139 +msgid "1:2" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144 +msgid "1:4" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149 +msgid "1:8" +msgstr "" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:158 +#, fuzzy +#| msgid "_Mapping" +msgid "Mappings" +msgstr "映射(_M)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:183 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:242 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "編輯地圖資訊..." + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:189 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:246 +#, fuzzy +#| msgid "_Tools" +msgid "Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:196 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:288 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "格線設定..." + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:202 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "使用 GIMP 參考線..." + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:206 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:292 +msgid "Create Guides..." +msgstr "建立參考線..." + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 +#, fuzzy +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "說明(_H)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540 +#, fuzzy +#| msgid "_Contents" +msgid "Contents" +msgstr "內容目次(_C)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:219 +#, fuzzy +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "關於(_A)" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:309 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:346 +msgid "Delete Area" +msgstr "刪除區域" + +#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:202 msgid "Lighting Effects" msgstr "打光效果" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "套用各種打光效果到影像上" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:135 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "打光效果(_L)..." -#. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 -msgid "General Options" -msgstr "一般選項" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:140 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "套用各種打光效果到影像上" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "透明背景(_R)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "讓目標影像中凹凸高度為零處變透明" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "建立新影像(_A)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "套用濾鏡時產生新的影像" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 -msgid "High _quality preview" -msgstr "高品質預覽(_Q)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "啟用/停用高品質預覽" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 -msgid "Distance:" -msgstr "距離:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 -msgid "Light Settings" -msgstr "光源設定" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 -msgid "Light 1" -msgstr "光源 1" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 -msgid "Light 2" -msgstr "光源 2" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 -msgid "Light 3" -msgstr "光源 3" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 -msgid "Light 4" -msgstr "光源 4" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 -msgid "Light 5" -msgstr "光源 5" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 -msgid "Light 6" -msgstr "光源 6" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 -msgid "Color:" -msgstr "顏色:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 -msgctxt "light-source" -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 -msgid "Directional" -msgstr "方向光" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 -msgid "Point" -msgstr "點光" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "要套用的光源類型" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "請選取光源顏色" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 -msgid "Set light source color" -msgstr "設定光源顏色" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 -msgid "_Intensity:" -msgstr "強度(_I):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 -msgid "Light intensity" -msgstr "光強度" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 X 座標" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 Y 座標" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 Z 座標" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 -msgid "Direction" -msgstr "方向" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 X 方向" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 Y 方向" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 Z 方向" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 -msgid "I_solate" -msgstr "隔離(_S)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "打光效果預設集:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 -msgid "Material Properties" -msgstr "材質屬性" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 -msgid "_Glowing:" -msgstr "發光(_G):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "當光源沒有直接照射到時所要顯示的原始顏色的量" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 -msgid "_Bright:" -msgstr "明亮(_B):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "被光源照射到時的原始顏色強度" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 -msgid "_Shiny:" -msgstr "閃亮(_S):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "控制亮部有多麼強烈" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 -msgid "_Polished:" -msgstr "拋光(_P):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "較高的值,使亮部更為集中" - -#. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 -msgid "_Metallic" -msgstr "金屬(_M)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "啟用凹凸貼圖(_N)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "啟用/停用凹凸貼圖(影像深度)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 -msgid "Bumpm_ap image:" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Bumpm_ap image:" +msgid "B_ump map image" msgstr "凹凸貼圖影像(_A):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:151 +msgid "Bumpmap drawable (set to NULL if disabled)" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "En_vironment image:" +msgid "Enviro_nment map image" +msgstr "環境影像(_V):" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:157 +msgid "Environmentmap drawable (set to NULL if disabled)" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "E_nable bump mapping" +msgid "Enable bump mappi_ng" +msgstr "啟用凹凸貼圖(_N)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "E_nable bump mapping" +msgid "Enable bumpmapping" +msgstr "啟用凹凸貼圖(_N)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "E_nable environment mapping" +msgid "Enable en_vironment mapping" +msgstr "啟用環境映射貼圖(_N)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "E_nable environment mapping" +msgid "Enable envmapping" +msgstr "啟用環境映射貼圖(_N)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:175 +msgid "Cur_ve" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:140 +msgid "Type of mapping" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 msgid "Logarithmic" msgstr "對數" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "曲線(_R):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 -msgid "Ma_ximum height:" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "Ma_ximum height:" +msgid "Ma_ximum height" msgstr "高度上限(_X):" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 -msgid "Maximum height for bumps" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum height for bumps" +msgid "The maximum height of the bumpmap" msgstr "凹凸的最大高度" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "啟用環境映射貼圖(_N)" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Adaptive" +msgid "Active" +msgstr "適應性" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "啟用/停用環境映射(反射)貼圖" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:193 +msgid "Which light is active in the GUI" +msgstr "" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "環境影像(_V):" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:194 +msgid "Light 1" +msgstr "光源 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 -msgid "Environment image to use" -msgstr "要使用的環境影像" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:195 +msgid "Light 2" +msgstr "光源 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 -msgid "Op_tions" -msgstr "選項(_T)" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "Light 3" +msgstr "光源 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 -msgid "_Light" -msgstr "光源(_L)" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 +msgid "Light 4" +msgstr "光源 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 -msgid "_Material" -msgstr "材質(_M)" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:198 +msgid "Light 5" +msgstr "光源 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 -msgid "_Bump Map" -msgstr "凹凸貼圖(_B)" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:199 +msgid "Light 6" +msgstr "光源 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 -msgid "_Environment Map" -msgstr "環境映射貼圖(_E)" +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "I_solate" +msgid "Isolate" +msgstr "隔離(_S)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:206 +msgid "Only show the active lighting in the preview" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:213 plug-ins/lighting/lighting-main.c:336 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:395 plug-ins/lighting/lighting-main.c:454 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:513 plug-ins/lighting/lighting-main.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Type of light source to apply" +msgid "Type of light source" +msgstr "要套用的光源類型" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:215 plug-ins/lighting/lighting-main.c:338 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:397 plug-ins/lighting/lighting-main.c:456 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:515 plug-ins/lighting/lighting-main.c:574 +msgid "Directional" +msgstr "方向光" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:216 plug-ins/lighting/lighting-main.c:339 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:398 plug-ins/lighting/lighting-main.c:457 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:516 plug-ins/lighting/lighting-main.c:575 +msgid "Point" +msgstr "點光" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:217 plug-ins/lighting/lighting-main.c:340 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:399 plug-ins/lighting/lighting-main.c:458 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:517 plug-ins/lighting/lighting-main.c:576 +#, fuzzy +#| msgid "Spots" +msgid "Spot" +msgstr "斑點" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:224 plug-ins/lighting/lighting-main.c:347 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:406 plug-ins/lighting/lighting-main.c:465 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:524 plug-ins/lighting/lighting-main.c:583 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Lightsource color:" +msgid "Light source color" +msgstr "光源顏色:" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:229 plug-ins/lighting/lighting-main.c:352 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:411 plug-ins/lighting/lighting-main.c:470 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:529 plug-ins/lighting/lighting-main.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "I_ntensity" +msgid "Intensity" +msgstr "強度(_N)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:230 plug-ins/lighting/lighting-main.c:353 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:412 plug-ins/lighting/lighting-main.c:471 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:530 plug-ins/lighting/lighting-main.c:589 +#, fuzzy +#| msgid "Light intensity" +msgid "Light source intensity" +msgstr "光強度" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:235 plug-ins/lighting/lighting-main.c:358 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:417 plug-ins/lighting/lighting-main.c:476 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:535 plug-ins/lighting/lighting-main.c:594 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Show position" +msgid "Light position X" +msgstr "顯示位置" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:236 plug-ins/lighting/lighting-main.c:242 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:248 plug-ins/lighting/lighting-main.c:359 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:365 plug-ins/lighting/lighting-main.c:371 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:418 plug-ins/lighting/lighting-main.c:424 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:430 plug-ins/lighting/lighting-main.c:477 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:483 plug-ins/lighting/lighting-main.c:489 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:536 plug-ins/lighting/lighting-main.c:542 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:548 plug-ins/lighting/lighting-main.c:595 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:601 plug-ins/lighting/lighting-main.c:607 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:247 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:252 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Light source X position in XYZ space" +msgid "Light source position (x,y,z)" +msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 X 座標" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:241 plug-ins/lighting/lighting-main.c:364 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:423 plug-ins/lighting/lighting-main.c:482 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:541 plug-ins/lighting/lighting-main.c:600 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "Show position" +msgid "Light position Y" +msgstr "顯示位置" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:247 plug-ins/lighting/lighting-main.c:370 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:429 plug-ins/lighting/lighting-main.c:488 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:547 plug-ins/lighting/lighting-main.c:606 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "Show position" +msgid "Light position Z" +msgstr "顯示位置" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:253 plug-ins/lighting/lighting-main.c:376 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:435 plug-ins/lighting/lighting-main.c:494 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:553 plug-ins/lighting/lighting-main.c:612 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:262 +#, fuzzy +#| msgid "Light _direction:" +msgid "Light direction X" +msgstr "光源方向(_D):" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:254 plug-ins/lighting/lighting-main.c:260 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:266 plug-ins/lighting/lighting-main.c:377 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:383 plug-ins/lighting/lighting-main.c:389 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:436 plug-ins/lighting/lighting-main.c:442 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:448 plug-ins/lighting/lighting-main.c:495 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:501 plug-ins/lighting/lighting-main.c:507 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:554 plug-ins/lighting/lighting-main.c:560 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:566 plug-ins/lighting/lighting-main.c:613 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:619 plug-ins/lighting/lighting-main.c:625 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:263 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:268 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgid "Light source direction (x,y,z)" +msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 X 方向" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:259 plug-ins/lighting/lighting-main.c:382 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:441 plug-ins/lighting/lighting-main.c:500 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:559 plug-ins/lighting/lighting-main.c:618 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "Light _direction:" +msgid "Light direction Y" +msgstr "光源方向(_D):" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:265 plug-ins/lighting/lighting-main.c:388 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:447 plug-ins/lighting/lighting-main.c:506 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:565 plug-ins/lighting/lighting-main.c:624 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Light _direction:" +msgid "Light direction Z" +msgstr "光源方向(_D):" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Light intensity" +msgid "Ambient intensity" +msgstr "光強度" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:272 +msgid "Material ambient intensity (Glowing)" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Light intensity" +msgid "Diffuse intensity" +msgstr "光強度" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:279 +msgid "Material diffuse intensity (Bright)" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Reflectivity" +msgid "Diffuse reflectivity" +msgstr "反射率" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:286 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:292 +msgid "Material diffuse reflectivity" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "Reflectivity" +msgid "Specular reflectivity" +msgstr "反射率" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:292 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:298 +msgid "Material specular reflectivity" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight:" +msgid "Highlight" +msgstr "亮部區:" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:298 +msgid "Material highlight (note, it's exponential) (Polished)" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "_Metallic" +msgid "Metallic" +msgstr "金屬(_M)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:305 +msgid "Make surfaces look metallic" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:311 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "Antialiasing" +msgid "Apply antialiasing" +msgstr "防鋸齒" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Create new image" +msgid "Create new ima_ge" +msgstr "建立新影像" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "Transparent background" +msgid "Trans_parent background" +msgstr "透明背景" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:323 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "_Make surroundings transparent" +msgid "Make background transparent" +msgstr "令圖片周圍變成透明(_M)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "Distance:" +msgid "_Distance" +msgstr "距離:" + +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:329 +msgid "Distance of observer from surface" +msgstr "" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 msgid "Recompute preview image" msgstr "重新計算預覽影像" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:249 msgid "I_nteractive" msgstr "互動式(_N)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:263 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "啟用/關閉變更的即時預覽" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:268 +msgid "Op_tions" +msgstr "選項(_T)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:270 +msgid "_Light" +msgstr "光源(_L)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:437 +msgid "_Material" +msgstr "材質(_M)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:274 +msgid "_Bump Map" +msgstr "凹凸貼圖(_B)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:276 +msgid "_Environment Map" +msgstr "環境映射貼圖(_E)" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 +msgid "Light Settings" +msgstr "光源設定" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +msgid "Direction" +msgstr "方向" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:478 +#, fuzzy +#| msgid "Lighting preset:" +msgid "Lighting presets: " +msgstr "打光效果預設集:" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:511 +msgid "Material Properties" +msgstr "材質屬性" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:734 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "儲存打光效果預設集" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:878 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "載入打光效果預設集" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:237 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:262 msgid "Map to plane" msgstr "映射到平面" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:238 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:265 msgid "Map to sphere" msgstr "映射到球體" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:239 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:268 msgid "Map to box" msgstr "映射到方體" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:240 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:271 msgid "Map to cylinder" msgstr "映射到圓柱體" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "映射影像到物件(平面、球體、方體、圓柱體等)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125 msgid "Map _Object..." msgstr "映射物件(_O)..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 -msgid "_Box" -msgstr "方體(_B)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:129 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "映射影像到物件(平面、球體、方體、圓柱體等)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 -msgid "C_ylinder" -msgstr "圓柱體(_Y)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 -msgid "Map to:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Map to:" +msgid "Map _to" msgstr "投影到:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:141 msgid "Plane" msgstr "平面" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:142 msgid "Sphere" msgstr "球體" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 -msgid "Box" -msgstr "方框" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "X:" +msgid "X" +msgstr "X:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "要投影到的物件類型" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:151 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:156 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:161 +msgid "Position of viewpoint (x,y,z)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 -msgid "Transparent background" -msgstr "透明背景" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Y:" +msgid "Y" +msgstr "Y:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "讓物件外的部份變透明" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208 +#, fuzzy +#| msgid "Z:" +msgid "Z" +msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 -msgid "Tile source image" -msgstr "鋪排來源影像" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Position X:" +msgid "Position X" +msgstr "位置 X:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "鋪排來源影像:對於無限大的平面比較有用" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:167 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:172 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Object X position in XYZ space" +msgid "Object position (x,y,z)" +msgstr "三維 XYZ 空間中物件的 X 軸位置" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 -msgid "Create new image" -msgstr "建立新影像" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Position Y:" +msgid "Position Y" +msgstr "位置 Y:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 -msgid "Create new layer" -msgstr "建立新圖層" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Position Z:" +msgid "Position Z" +msgstr "位置 Z:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 -msgid "Create a new layer when applying filter" -msgstr "套用濾鏡時產生新的圖層" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:183 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "First axis of object (x,y,z)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "啟用防鋸齒(_A)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:187 +msgid "y" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "啟用/停用鋸齒邊緣移除(防鋸齒)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:199 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:204 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:209 +msgid "Second axis of object (x,y,z)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Angle:" +msgid "Angle X" +msgstr "角度:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Rotation angle about X axis" +msgid "Rotation about X axis in degrees" +msgstr "沿 X 軸的旋轉角度" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Angle:" +msgid "Angle Y" +msgstr "角度:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Rotation angle about Y axis" +msgid "Rotation about Y axis in degrees" +msgstr "沿 Y 軸的旋轉角度" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Angle:" +msgid "Angle Z" +msgstr "角度:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Rotation angle about Z axis" +msgid "Rotation about Z axis in degrees" +msgstr "沿 Z 軸的旋轉角度" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Lightsource type:" +msgid "Light source type" +msgstr "光源類型:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "Type of light source to apply" +msgid "Type of lightsource" +msgstr "要套用的光源類型" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Point light" +msgid "Point Light" +msgstr "點光源" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Directional light" +msgid "Directional Light" +msgstr "方向光源" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "No light" +msgid "No Light" +msgstr "沒有光源" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Lightsource color:" +msgid "Light source _color" +msgstr "光源顏色:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Ambient:" +msgid "Ambie_nt" +msgstr "周遭環境光:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Material Properties" +msgid "Material ambient intensity" +msgstr "材質屬性" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:284 +#, fuzzy +#| msgid "Diffuse:" +msgid "D_iffuse" +msgstr "漫射:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Original i_ntensity" +msgid "Material diffuse intensity" +msgstr "原始強度(_N)" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "Diffuse:" +msgid "Di_ffuse" +msgstr "漫射:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Specular:" +msgid "Spec_ular" +msgstr "鏡射:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight:" +msgid "Highligh_t" +msgstr "亮部區:" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:304 +msgid "Material highlight (note, it's exponential)" +msgstr "" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "Antialiasing" +msgid "Antialia_sing" +msgstr "防鋸齒" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "_Depth:" +msgid "_Depth" +msgstr "深度(_D):" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:316 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "防鋸齒的品質。數值大品質會較好,但處理較慢" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold" +msgid "Thr_eshold" +msgstr "閾值(_T)" + +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:322 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "當像素間的顏色差別小於此數值時停止運算" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 -msgid "Point light" -msgstr "點光源" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "Tile source image" +msgid "_Tile source image" +msgstr "鋪排來源影像" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 -msgid "Directional light" -msgstr "方向光源" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:329 +msgid "Tile source image" +msgstr "鋪排來源影像" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 -msgid "No light" -msgstr "沒有光源" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Create new image" +msgid "Create _new image" +msgstr "建立新影像" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "光源類型:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:340 +#, fuzzy +#| msgid "Create new layer" +msgid "Create ne_w layer" +msgstr "建立新圖層" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "光源顏色:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:341 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "套用濾鏡時產生新的圖層" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 -msgid "Direction Vector" -msgstr "方向向量" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "Transparent background" +msgid "Transparent bac_kground" +msgstr "透明背景" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "強度等級" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "Spot radius:" +msgid "Sphere radius" +msgstr "斑點半徑:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 -msgid "Ambient:" -msgstr "周遭環境光:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:360 +msgid "Fro_nt" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 -msgid "Diffuse:" -msgstr "漫射:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:361 +msgid "Box front face (set this to NULL if not used)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 -msgid "Reflectivity" -msgstr "反射率" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:366 +msgid "B_ack" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "較高的值表示物件會反射較多光線(看起來較光亮)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "Go back one page" +msgid "Box back face" +msgstr "返回一頁" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 -msgid "Specular:" -msgstr "鏡射:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:372 +msgid "Box top face" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 -msgid "Highlight:" -msgstr "亮部區:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom:" +msgid "Bo_ttom" +msgstr "下:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中物件的 X 軸位置" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom edge" +msgid "Box bottom face" +msgstr "下緣" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中物件的 Y 軸位置" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:381 +msgid "Le_ft" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "三維 XYZ 空間中物件的 Z 軸位置" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:382 +msgid "Box left face" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "沿 X 軸的旋轉角度" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "To _right" +msgid "Box right face" +msgstr "向右(_R)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "沿 Y 軸的旋轉角度" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:392 +#, fuzzy +#| msgid "Scale X:" +msgid "Scale X" +msgstr "比例 X:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "沿 Z 軸的旋轉角度" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "_X size:" +msgid "Box X size" +msgstr "_X 尺寸:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 -msgid "Front:" -msgstr "前:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Scale Y:" +msgid "Scale Y" +msgstr "比例 Y:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 -msgid "Back:" -msgstr "後:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "_Y size:" +msgid "Box Y size" +msgstr "_Y 尺寸:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "將影像投影至方體表面" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Scale Z:" +msgid "Scale Z" +msgstr "比例 Z:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 -msgid "X scale (size)" -msgstr "X 比例(大小)" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Font size:" +msgid "Box Z size" +msgstr "字型大小:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Y 比例(大小)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Z 比例(大小)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 -msgid "_Top:" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "_Top:" +msgid "_Top" msgstr "頂部(_T):" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 -msgid "_Bottom:" -msgstr "底部(_B):" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:410 +msgid "Cylinder top face (set this to NULL if not used)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "柱體底面的影像" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:416 +msgid "Cylinder bottom face (set this to NULL if not used)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 -msgid "R_adius:" -msgstr "半徑(_A):" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:422 msgid "Cylinder radius" msgstr "圖柱體半徑" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 -msgid "L_ength:" -msgstr "長度(_E):" +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Cylinder length" +msgid "Cylin_der length" +msgstr "圖柱體長度" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:427 msgid "Cylinder length" msgstr "圖柱體長度" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 -msgid "O_ptions" -msgstr "選項(_P)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 -msgid "O_rientation" -msgstr "方向(_R)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:346 msgid "Map to Object" msgstr "投影至物件" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:382 msgid "_Preview!" msgstr "預覽!(_P)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 msgid "Show _wireframe" msgstr "顯示線框(_W)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:421 msgid "Update preview _live" msgstr "即時更新預覽(_L)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 -msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" -msgstr "編輯中介資料 (IPTC, Exif, XMP)" +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +msgid "O_ptions" +msgstr "選項(_P)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:433 +msgid "Li_ght" +msgstr "" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:435 +#, fuzzy +#| msgid "Sp_ike points:" +msgid "_Viewpoint" +msgstr "光芒數目(_I):" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442 +#, fuzzy +#| msgid "Sphere" +msgid "Sp_here" +msgstr "球體" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:444 +msgid "_Box" +msgstr "方體(_B)" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 +msgid "C_ylinder" +msgstr "圓柱體(_Y)" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:506 +msgid "Direction Vector" +msgstr "方向向量" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "Position" +msgid "Viewpoint Position" +msgstr "位置" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "First Gfig" +msgid "First Axis" +msgstr "第一個 Gfig 圖形" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:605 +#, fuzzy +#| msgid "seconds" +msgid "Second Axis" +msgstr "秒" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "強度等級" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "將影像投影至方體表面" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:856 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "柱體底面的影像" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489 +msgid "Document Title" +msgstr "文件標題" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491 +msgid "Author Title" +msgstr "作者頭銜" + +#. Description tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1224 +msgid "Description" +msgstr "描述說明" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493 +#, fuzzy +#| msgid "Description Writer\t" +msgid "Description Writer" +msgstr "說明作家\t" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494 +msgid "Rating" +msgstr "評等" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:495 +msgid "Keywords" +msgstr "關鍵字" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497 +msgid "Copyright Status" +msgstr "著作權狀態" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:627 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "著作權聲明" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:499 +msgid "Copyright URL" +msgstr "著作權資訊網址" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:505 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600 +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543 +msgid "State / Province" +msgstr "州 / 省市" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "Postal Code\t" +msgid "Postal Code" +msgstr "郵遞區號\t" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:509 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602 +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:511 +msgid "Phone(s)" +msgstr "電話" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512 +#, fuzzy +#| msgid "Email(s)" +msgid "E-mail(s)" +msgstr "電子郵件" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:513 +msgid "Website(s)" +msgstr "網站" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:515 +msgid "Creation Date" +msgstr "建立日期" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "智財類型" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:518 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "IPTC 場景代碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 +msgid "Sublocation" +msgstr "轄區" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:524 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "國家 ISO 代碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526 +msgid "Urgency" +msgstr "緊急程度" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527 +msgid "Headline" +msgstr "經歷" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:528 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC 主題代碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "Job Identifier\t" +msgid "Job Identifier" +msgstr "工作識別碼\t" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531 +msgid "Instructions" +msgstr "指南" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532 +msgid "Credit Line" +msgstr "作者或來源附註" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:534 +msgid "Usage Terms" +msgstr "使用條款" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540 +msgid "Person Shown" +msgstr "顯示的人物" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:604 +msgid "World Region" +msgstr "世界區域" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 +msgid "Location Shown" +msgstr "顯示的位置" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:549 +msgid "Featured Organization" +msgstr "呈現的單位組織" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:551 +#, fuzzy +#| msgid "Organization Identifier" +msgid "Organization Code" +msgstr "單位組織識別碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 +msgid "Event" +msgstr "活動事件" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:554 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "藝術品或物件" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "模特兒額外資訊" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558 +msgid "Model Age" +msgstr "模特兒年齡" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "年輕模特兒年齡告知" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 +msgid "Model Release Status" +msgstr "模特兒肖像授權狀態" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:561 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:633 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "模特兒肖像授權識別碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "影像提供者名稱" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "影像提供者 ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "提供者的影像 ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:567 +msgid "Registry Entry" +msgstr "登錄條目" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "最大可用寬度" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "最大可用高度" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "數位來源類型" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:573 +msgid "Image Creator" +msgstr "影像創作者" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:575 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "著作權擁有者" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:577 +msgid "Licensor" +msgstr "授權人" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 +msgid "Property Release Status" +msgstr "財產授權狀態" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:580 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "財產授權識別碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601 +msgid "Province / State" +msgstr "省市 / 州" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "國家 ISO 代碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:616 +msgid "Code" +msgstr "代碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 +msgid "Date Created" +msgstr "建立日期" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624 +msgid "Creator" +msgstr "創作者" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "來源盤點 ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "單位組織識別碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:640 +msgid "Item Identifier" +msgstr "項目識別碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:647 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:654 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:673 +msgid "Identifier" +msgstr "識別碼" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "電話號碼 1" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "電話類型 1" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "電話號碼 2" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "電話類型 2" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666 +msgid "Email Address" +msgstr "電子郵件地址" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:667 +msgid "Web Address" +msgstr "網址" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680 +msgid "Category" +msgstr "分類" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:681 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "額外分類" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687 +msgid "Longitude" +msgstr "經度" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "經度參考" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689 +msgid "Latitude" +msgstr "緯度" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "緯度參考" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:691 +msgid "Altitude" +msgstr "海拔" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:693 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "海拔參考" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699 +msgid "Patient" +msgstr "病患" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700 +msgid "Patient ID" +msgstr "病患 ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:701 +msgid "Date of Birth" +msgstr "出生日期" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:703 +msgid "Patient Sex" +msgstr "病患性別" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705 +msgid "Study ID" +msgstr "研究 ID" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706 +msgid "Referring Physician" +msgstr "轉診醫師" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:707 +msgid "Study Date" +msgstr "研究日期" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709 +msgid "Study Description" +msgstr "研究描述" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710 +msgid "Series Number" +msgstr "系列編號" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711 +msgid "Modality" +msgstr "形態" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:712 +msgid "Series Date" +msgstr "系列日期" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:714 +msgid "Series Description" +msgstr "系列描述" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "設備組織" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:717 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "設備製造商" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:757 msgid "_Edit Metadata" msgstr "編輯中介資料(_E)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 -msgid "Error loading metadata-editor dialog." +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "編輯中介資料 (IPTC, Exif, XMP)" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:774 +msgid "Parent's window handle" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:775 +msgid "" +"The opaque handle of the window to set this plug-in's dialog transient to" +msgstr "" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1180 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "中介資料編輯器:%s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1188 msgid "_Write Metadata" msgstr "寫入中介資料(_W)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 +#. IPTC tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1230 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#. IPTC Extension tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1236 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "IPTC 延伸" + +#. Categories tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1342 +msgid "Categories" +msgstr "分類" + +#. GPS tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1348 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#. DICOM tab +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1359 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1381 msgid "Import metadata" msgstr "匯入中介資料" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1383 msgid "Export metadata" msgstr "匯出中介資料" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 -#, c-format -msgid "Error loading calendar. %s" -msgstr "載入行事曆時發生錯誤:%s" +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1686 +#, fuzzy +#| msgid "C_hoose here:" +msgid "Choose Date" +msgstr "在此選擇(_C):" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 -msgid "Calendar Date:" -msgstr "行事曆日期:" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1690 msgid "Set Date" msgstr "設定日期" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " @@ -12086,7 +16866,7 @@ msgid "" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" @@ -12096,583 +16876,623 @@ msgid "" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564 msgid "Unrated" msgstr "未評等" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to decompress data" -msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgstr "解壓資料失敗" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565 msgid "Import Metadata File" msgstr "匯入中介資料檔" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569 +msgid "_Import" +msgstr "匯入(_I)" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600 msgid "Export Metadata File" msgstr "匯出中介資料檔" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:280 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:287 msgid "Select a value" msgstr "選取值" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "現實場景的原始數位擷取" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "從底片的負片數位化" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "從底片的正片數位化" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "從不透明媒體的印刷數位化" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 msgid "Original media with minor human edits" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 msgid "Composite of captured elements" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 msgid "Algorithmically-enhanced media" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 msgid "Data-driven media" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 msgid "Digital art" msgstr "數位藝術" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Virtual recording" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Composite including synthetic elements" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Trained algorithmic media" msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 #, fuzzy #| msgid "Prim's algorithm" msgid "Pure algorithmic media" msgstr "Prim 演算法" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 msgid "Created by software" msgstr "由軟體產生" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 msgid "Not Applicable" msgstr "不適用" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "無限制模特兒肖像授權" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "有限或不完全的模特兒肖像授權" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "無限制財產授權" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "有限或不完全的財產授權" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Age Unknown" msgstr "年齡未知" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Age 25 or Over" msgstr "年齡 25 歲以上" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 msgid "Age 24" msgstr "年齡 24 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Age 23" msgstr "年齡 23 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 msgid "Age 22" msgstr "年齡 22 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 msgid "Age 21" msgstr "年齡 21 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 msgid "Age 20" msgstr "年齡 20 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 msgid "Age 19" msgstr "年齡 19 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 msgid "Age 18" msgstr "年齡 18 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Age 17" msgstr "年齡 17 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Age 16" msgstr "年齡 16 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Age 15" msgstr "年齡 15 歲" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Age 14 or Under" msgstr "年齡 14 歲或以下" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Copyrighted" msgstr "著作權所有" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Public Domain" msgstr "公眾領域" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:264 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 msgid "Work" msgstr "工作" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:265 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 msgid "Cell" msgstr "手機" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:266 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 msgid "Fax" msgstr "傳真" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:267 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 msgid "Home" msgstr "住家" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 msgid "Pager" msgstr "呼叫器" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "Male" msgstr "男性" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:289 msgid "Female" msgstr "女性" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:283 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 msgid "Above sea level" msgstr "高於海平面" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 msgid "Below sea level" msgstr "低於海平面" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "North" msgstr "北" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 msgid "South" msgstr "南" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 msgid "East" msgstr "東" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 msgid "West" msgstr "西" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 -msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" -msgstr "檢視中介資料 (Exif、IPTC、XMP)" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181 msgid "_View Metadata" msgstr "檢視中介資料(_V)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242 -msgid "Error loading metadata-viewer dialog." -msgstr "" +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:185 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "檢視中介資料 (Exif、IPTC、XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:257 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "中介資料檢視器:%s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:300 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Exif 標記" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:309 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:347 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Value" +msgctxt "A tag value" +msgid "Value" +msgstr "明度" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:317 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:338 +msgid "XMP Tag" +msgstr "XMP 標記" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:355 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:376 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "IPTC 標記" + +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:473 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(還有 %lu 個字元)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:720 msgid " meter" msgstr " 公尺" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:721 msgid " feet" msgstr " 英呎" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:889 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(還有 %llu 個位元組)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "捲曲影像的一個角" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "_Pagecurl..." msgstr "頁角捲曲(_P)..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "頁角捲曲效果" +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "捲曲影像的一個角" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 -msgid "Curl Location" -msgstr "捲曲位置" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 -msgid "Lower right" -msgstr "右下角" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 -msgid "Lower left" -msgstr "左下角" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 -msgid "Upper left" -msgstr "左上角" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 -msgid "Upper right" -msgstr "右上角" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "捲曲方向" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "捲曲位置下加陰影(_S)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "目前的漸層(相反)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 -msgid "Current gradient" -msgstr "目前的漸層" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 msgid "Foreground / background colors" msgstr "前景/背景色" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 -msgid "_Opacity:" -msgstr "不透明度(_O):" +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 +msgid "Current gradient" +msgstr "目前的漸層" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "目前的漸層(相反)" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Curl Location" +msgid "Locatio_n" +msgstr "捲曲位置" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239 +msgid "Corner which is curled" +msgstr "" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240 +msgid "Upper left" +msgstr "左上角" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241 +msgid "Upper right" +msgstr "右上角" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242 +msgid "Lower left" +msgstr "左下角" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243 +msgid "Lower right" +msgstr "右下角" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257 +msgid "Sh_ade" +msgstr "" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "_Shade under curl" +msgid "Shade the region under the curl" +msgstr "捲曲位置下加陰影(_S)" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "頁角捲曲效果" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 msgid "Curl Layer" msgstr "捲曲圖層" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:870 msgid "Page Curl" msgstr "頁角捲曲" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:158 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "忽略頁面邊距(_M)" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:169 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "繪製裁切標記(_D)" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "像素/%a" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "_X 解析度:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y 解析度:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "載入預設值(_L)" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 +msgid "_Top:" +msgstr "頂部(_T):" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 +msgid "_Bottom:" +msgstr "底部(_B):" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 msgid "C_enter:" msgstr "置中(_C):" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "無" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 msgid "Horizontally" msgstr "水平方向" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 msgid "Vertically" msgstr "垂直方向" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 msgid "Both" msgstr "兩者" -#: ../plug-ins/print/print.c:108 -msgid "Print the image" -msgstr "列印影像" - -#: ../plug-ins/print/print.c:113 +#: plug-ins/print/print.c:167 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." -#: ../plug-ins/print/print.c:125 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "調整頁面大小和列印方向" +#: plug-ins/print/print.c:172 +msgid "Print the image" +msgstr "列印影像" -#: ../plug-ins/print/print.c:131 +#: plug-ins/print/print.c:191 msgid "Page Set_up..." msgstr "頁面設定(_U)..." -#: ../plug-ins/print/print.c:275 +#: plug-ins/print/print.c:196 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "調整頁面大小和列印方向" + +#: plug-ins/print/print.c:327 msgid "Image Settings" msgstr "影像設定" -#: ../plug-ins/print/print.c:373 +#: plug-ins/print/print.c:428 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "嘗試列印時遭遇錯誤:" -#: ../plug-ins/print/print.c:400 +#: plug-ins/print/print.c:455 msgid "Printing" msgstr "正在列印" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "從螢幕的區域內容建立影像" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124 msgid "_Screenshot..." msgstr "螢幕擷圖(_S)…" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 -msgid "Screenshot" -msgstr "螢幕擷圖" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "從螢幕的區域內容建立影像" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 -msgid "S_nap" -msgstr "擷取(_N)" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:166 +msgid "Shoot _area" +msgstr "" -#. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 -msgid "Area" -msgstr "區域" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:167 +msgid "The shoot type" +msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 -msgid "Take a screenshot of a single _window" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgid "Take a screenshot of a single window" msgstr "擷取單一視窗(_W)" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "包含視窗邊框(_D)" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgid "Take a screenshot of the entire screen" +msgstr "擷取全螢幕(_S)" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Select a _region to grab" +msgid "Select a region to grab" +msgstr "選取部份區域(_R)" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:202 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "包含滑鼠指標(_M)" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "擷取全螢幕(_S)" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:203 +msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image" +msgstr "" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "選取部份區域(_R)" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:211 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "包含視窗邊框(_D)" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:212 +msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image" +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "Selection delay: " +msgid "Selection d_elay" +msgstr "選取延遲:" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:222 +msgid "Delay before selection of the window or the region" +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Screenshot dela_y: " +msgid "Screenshot dela_y" +msgstr "擷取延遲(_Y):" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "There was an error taking the screenshot." +msgid "Delay before snapping the screenshot" +msgstr "拍攝螢幕快照時出現錯誤。" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color _Profile" +msgstr "色彩描述檔" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Tag image with _monitor profile" +msgid "Tag image with monitor profile" +msgstr "用螢幕描述檔標記影像(_M)" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "Convert image to sR_GB" +msgid "Convert image with sRGB" +msgstr "將影像轉換到 sR_GB" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "The DDE transaction failed." +msgid "GDK initialization failed." +msgstr "DDE 處理事項失敗。" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:310 +msgid "No screenshot backends available." +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:515 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:444 +msgid "Screenshot" +msgstr "螢幕擷圖" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516 +msgid "S_nap" +msgstr "擷取(_N)" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:599 msgid "Delay" msgstr "延遲" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 -msgid "Selection delay: " -msgstr "選取延遲:" - -#. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 -msgid "seconds" -msgstr "秒" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "在延遲的時間之後,拖曳滑鼠以選取螢幕擷取的範圍。" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 -msgid "Click in a window to snap it after delay." -msgstr "延遲時間到後,點按視窗作擷取。" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "在延遲時間到時,點按一個視窗作擷取。" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 -msgid "Screenshot dela_y: " -msgstr "擷取延遲(_Y):" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "延遲時間到後,擷取全螢幕畫面。" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 -msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "在選好範圍之後,經過這段延遲時間後作擷取。" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 -msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "在選好視窗之後,經過這段延遲的時間後作擷取。" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 -msgid "After the delay, the active window will be captured." -msgstr "延遲時間到後,擷取作用中的視窗。" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 -msgid "Color Profile" -msgstr "色彩描述檔" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 -msgid "Tag image with _monitor profile" -msgstr "用螢幕描述檔標記影像(_M)" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 -msgid "Convert image to sR_GB" -msgstr "將影像轉換到 sR_GB" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 msgid "No data captured" msgstr "沒有擷取任何資料" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:110 msgid "Error selecting the window" msgstr "選取視窗時發生錯誤" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:432 msgid "Importing screenshot" msgstr "正在匯入螢幕擷圖" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:485 msgid "Mouse Pointer" msgstr "滑鼠指標" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664 msgid "Specified window not found" msgstr "找不到指定的視窗" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +#: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "選取區域轉路徑" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 -msgid "No selection to convert" -msgstr "沒有可轉換的選取區域" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Selection to Path" +msgid "Converts a selection to a path" +msgstr "選取區域轉路徑" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "選取區域轉路徑的進階設定" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 -msgid "Align Threshold:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Align Threshold:" +msgid "_Align Threshold" msgstr "對齊閾值:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "若兩個端點比這個距離還接近時,會視為相等。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 -msgid "Corner Always Threshold:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Corner Always Threshold:" +msgid "Corner Al_ways Threshold" msgstr "總是角落閾值:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " @@ -12687,31 +17507,37 @@ msgstr "" "落,即使它與另一個角度更小的點的距離像素數比 `corner_surround'(角落周圍)更" "小。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 -msgid "Corner Surround:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Corner Surround:" +msgid "Corner _Surround" msgstr "角落周圍:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "判斷某點是不是角落時要考慮周圍多少個點。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 -msgid "Corner Threshold:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Corner Threshold:" +msgid "Cor_ner Threshold" msgstr "角落閾值:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176 msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" "如果一個點與其前方與後方的點形成的角度小於此數值,則該點便會被當作角落。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 -msgid "Error Threshold:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Error Threshold:" +msgid "Error Thres_hold" msgstr "錯誤閾值:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183 #, fuzzy #| msgid "" #| "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel " @@ -12723,19 +17549,23 @@ msgstr "" "擬合後樣條的誤差超過此數值則會被回絕。如果任何像素與擬合曲線的距離超過這個" "值,就再試一次。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 -msgid "Filter Alternative Surround:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Filter Alternative Surround:" +msgid "_Filter Alternative Surround" msgstr "過濾替代周圍:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "過濾時要考慮周圍多少個點的第二個值。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 -msgid "Filter Epsilon:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "Filter Epsilon:" +msgid "Filter E_psilon" msgstr "過濾 Epsilon:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " @@ -12744,11 +17574,13 @@ msgstr "" "filter_surround(過濾周圍)與 filter_alternative_surround(過濾替代周圍)的點" "所產生的向量差異大於此時,則使用 filter_alternative_surround 的值。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 -msgid "Filter Iteration Count:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Filter Iteration Count:" +msgid "Filter Iteration Co_unt" msgstr "過濾迭代次數:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207 #, fuzzy #| msgid "" #| "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " @@ -12764,20 +17596,24 @@ msgstr "" "平滑化原始資料點的次數。大量提升此數字 — 到 50 左右 — 會提供較好的結果。但如" "果有任何「應該」要是角落的點沒有找到的話,曲線就會在那地方亂飛。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 -msgid "Filter Percent:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "Filter Percent:" +msgid "Filt_er Percent" msgstr "過濾百分比:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "產生新點時,會使用舊的點加上此數值乘以鄰接處的結果。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 -msgid "Filter Secondary Surround:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Filter Secondary Surround:" +msgid "Filter Secondar_y Surround" msgstr "過濾第二周圍:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224 #, fuzzy #| msgid "" #| "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines " @@ -12788,30 +17624,36 @@ msgid "" msgstr "" "「filter_surround」(過濾周圍)的點在定義直線時要考慮多少個周圍鄰接點。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 -msgid "Filter Surround:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Filter Surround:" +msgid "Filter Surroun_d" msgstr "過濾周圍:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "過濾時要考慮周圍多少個鄰接點。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 -msgid "Keep Knees" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Keep Knees" +msgid "_Keep Knees" msgstr "保留曲折點" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237 #, fuzzy #| msgid "" #| "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." msgstr "找到輪廓之後要移除還是要保留曲折點(「膝點」)。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 -msgid "Line Reversion Threshold:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Line Reversion Threshold:" +msgid "_Line Reversion Threshold" msgstr "線條反轉閾值:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244 msgid "" "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " "line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " @@ -12821,21 +17663,25 @@ msgstr "" "樣條比這個數值還更接近直線時,讓它維持直線而不將其轉回曲線。這會以曲線長度的" "平方加權,讓短曲線更容易反轉。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 -msgid "Line Threshold:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Line Threshold:" +msgid "L_ine Threshold" msgstr "線條閾值:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254 msgid "" "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " "determined by its endpoints before it is changed to a straight line." msgstr "樣條平均能夠從端點間的直線差多少像素,超過此數值後會變更為直線。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 -msgid "Reparametrize Improvement:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Reparametrize Improvement:" +msgid "Reparametri_ze Improvement" msgstr "重新參數化改善:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262 msgid "" "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." @@ -12843,11 +17689,13 @@ msgstr "" "如果重新參數化沒有讓曲線更擬合這個百分比,就不再繼續。重新參數化不再有意義的" "誤差量。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 -msgid "Reparametrize Threshold:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "Reparametrize Threshold:" +msgid "Repara_metrize Threshold" msgstr "重新參數化閾值:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270 #, fuzzy #| msgid "" #| "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This " @@ -12866,75 +17714,199 @@ msgstr "" "「O」,初始的擬合沒有好到能讓牛頓-拉弗森迭代法作出改善。偵測沒有找到角落的情" "況可能比較好。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 -msgid "Subdivide Search:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Subdivide Search:" +msgid "Subdi_vide Search" msgstr "細分搜尋:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281 msgid "" "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " "to subdivide." msgstr "" "尋找更適合細分的位置時,要從最不適合的點尋找的距離,單位為曲線的百分比。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 -msgid "Subdivide Surround:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Subdivide Surround:" +msgid "Su_bdivide Surround" msgstr "細分周圍:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." msgstr "判斷某點是否為較適合細分點時要考量的點數量。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 -msgid "Subdivide Threshold:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Subdivide Threshold:" +msgid "Subdivide Th_reshold" msgstr "細分閾值:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." msgstr "一個點能夠跟直線差多少像素,而繼續被當作適合細分的位置。" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 -msgid "Tangent Surround:" +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "Tangent Surround:" +msgid "_Tangent Surround" msgstr "切線周圍:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." msgstr "概略計算某點的切線時要往兩旁看的點數量。" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326 +msgid "No selection to convert" +msgstr "沒有可轉換的選取區域" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "選取區域轉路徑的進階設定" + +#: plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "從 TWAIN 資料來源擷取影像" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +#: plug-ins/twain/twain.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "從 TWAIN 資料來源擷取影像" + +#: plug-ins/twain/twain.c:207 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "掃描器/相機(_S)..." +#: plug-ins/twain/twain.c:420 +#, c-format +msgid "TWAIN driver not found, scanning not available" +msgstr "" + #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +#: plug-ins/twain/twain.c:500 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" +#~ msgctxt "align-style" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "_Grid size:" +#~ msgstr "格線大小(_G):" + +#~ msgid "Reset speed" +#~ msgstr "重設速度" + +#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong" +#~ msgstr "簡單模糊,快速但不強烈" + +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "模糊(_B)" + +#~ msgid "Blurring" +#~ msgstr "模糊中" + #~ msgid "Borderaverage" #~ msgstr "邊框平均色" +#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +#~ msgstr "加強邊線來模擬卡通畫" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cartoon" +#~ msgid "Ca_rtoon..." +#~ msgstr "卡通" + +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "卡通" + +#~ msgid "_Mask radius:" +#~ msgstr "遮罩半徑(_M):" + +#~ msgid "_Percent black:" +#~ msgstr "百分比黑色(_P):" + #~ msgid "Adding checkerboard" #~ msgstr "正在加入棋盤" +#~ msgid "Analyze the set of colors in the image" +#~ msgstr "分析影像中的顏色組合" + +#~ msgid "Colorcube A_nalysis..." +#~ msgstr "顏色多維度分析(_N)..." + +#~ msgid "Colorcube Analysis" +#~ msgstr "顏色多維度分析" + +#~ msgid "No colors" +#~ msgstr "沒有任何顏色" + +#~ msgid "Only one unique color" +#~ msgstr "只有一種顏色" + +#, c-format +#~ msgid "Number of unique colors: %d" +#~ msgstr "不同顏色數目:%d" + +#~ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +#~ msgstr "伸展色彩飽和度以涵蓋最大可能範圍" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color Enhance" +#~ msgid "_Color Enhance" +#~ msgstr "色彩增強" + +#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +#~ msgstr "替換所有指定顏色的色彩與色調" + +#~ msgid "Colorif_y..." +#~ msgstr "著色效果(_Y)..." + +#~ msgid "Colorifying" +#~ msgstr "著色中" + +#~ msgid "Colorify" +#~ msgstr "著色效果" + +#~ msgid "Custom color:" +#~ msgstr "自訂顏色:" + +#~ msgid "Colorify Custom Color" +#~ msgstr "自訂著色效果的顏色" + +#~ msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +#~ msgstr "無效的重新映射陣列傳遞給重新映射函數" + #~ msgid "CMY" #~ msgstr "CMY" #~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" #~ msgstr "延伸亮度值來涵蓋整個範圍" +#~ msgid "_Normalize" +#~ msgstr "歸一化(_N)" + #~ msgid "Normalizing" #~ msgstr "正在歸一化" +#~ msgid "_Level:" +#~ msgstr "等級(_L):" + +#~ msgid "_Scale:" +#~ msgstr "跨度(_S):" + +#~ msgctxt "curve-border" +#~ msgid "_Lower" +#~ msgstr "下方(_L)" + #~ msgid "cyan-k" #~ msgstr "青-k" @@ -12953,6 +17925,32 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Yellow_K" #~ msgstr "黃_K" +#~ msgid "Sca_le 2:" +#~ msgstr "明暗程度 2(_L):" + +#~ msgid "_Adaptive" +#~ msgstr "適應性(_A)" + +#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" +#~ msgstr "帶有邊緣厚度控制的邊緣偵測" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +#~ msgid "_Difference of Gaussians..." +#~ msgstr "高斯模糊差(舊式)(_D)..." + +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "高斯差邊緣偵測" + +#~ msgid "Smoothing Parameters" +#~ msgstr "平滑參數" + +#~ msgid "_Radius 1:" +#~ msgstr "半徑 1(_R):" + +#~ msgid "R_adius 2:" +#~ msgstr "半徑 2(_A):" + #~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" #~ msgstr "模擬霓虹燈般的發光邊界" @@ -12968,103 +17966,421 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_Amount:" #~ msgstr "總量(_A):" +#~ msgid "Simulate an image created by embossing" +#~ msgstr "模擬成浮雕工藝製作的影像" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Emboss" +#~ msgid "_Emboss..." +#~ msgstr "浮雕(_E)" + +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "浮雕" + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "方法" + +#~ msgid "_Emboss" +#~ msgstr "浮雕(_E)" + +#~ msgid "_Azimuth:" +#~ msgstr "方位角(_A):" + +#~ msgid "E_levation:" +#~ msgstr "仰角(_L):" + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "不透明度(_A):" + #, c-format #~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" #~ msgstr "在「%s」有無效的標頭資料:width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -#~ msgid "Unsupported brush format" -#~ msgstr "不支援的筆刷格式" - -#, c-format -#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -#~ msgstr "GIMP 筆刷檔「%s」中有錯誤" - #, c-format #~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." #~ msgstr "筆刷檔 「%s」 中有無效的 UTF-8 字串。" -#~ msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -#~ msgstr "非方形像素。影像可能看起來被壓扁。" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Error loading UI file '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "載入 UI 檔案「%s」時發生錯誤:\n" +#~ "%s" + +#, c-format +#~ msgid "The default comment is limited to %d characters." +#~ msgstr "預設註言長度上限為 %d 個字元。" #~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." #~ msgstr "GIMP 筆刷檔似乎已損毀。" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -#~ msgstr "影像「%s」採用灰階,卻不含任何灰色構成要素。" +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "像素" -#, c-format -#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -#~ msgstr "影像「%s」採用 RGB,卻缺乏某些色彩構成要素。" +#, fuzzy +#~| msgid "C_ell size:" +#~ msgid "Cell size:" +#~ msgstr "儲存格大小(_E):" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " -#~ "place to convert it to RGB." -#~ msgstr "影像「%s」採用 CIEXYZ 色彩空間,但卻沒有程式碼得以將其轉換到 RGB。" +#~ msgid " Rows of " +#~ msgstr " 列的 " -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " -#~ "place to convert it to RGB." -#~ msgstr "影像「%s」採用 CIELAB 色彩空間,但卻沒有程式碼得以將其轉換到 RGB。" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " -#~ "to convert it to RGB." -#~ msgstr "影像「%s」採用 YCbCr 色彩空間,但卻沒有程式碼得以將其轉換到 RGB。" - -#, c-format -#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." -#~ msgstr "影像「%s」採用未知色彩空間。" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " -#~ "image. This is currently not supported." -#~ msgstr "影像「%2$s」的構成要素 %1$d 與影像的尺寸不同。這目前不支援。" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." -#~ msgstr "影像「%2$s」的構成要素 %1$d 沒有同時擁有 hstep 與 vstep。" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " -#~ "supported." -#~ msgstr "影像「%2$s」的構成要素 %1$d 是有號數。這目前不支援。" +#~ msgid " Columns on each layer" +#~ msgstr " 欄 / 圖層" #~ msgid "Save background color" #~ msgstr "儲存背景顏色" -#~ msgid "Save creation time" -#~ msgstr "儲存建立時間" +#~ msgid "JNG" +#~ msgstr "JNG" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Loop" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "循環(_L)" #, c-format #~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." #~ msgstr "圖樣檔「%s」中含有無效的 UTF-8 字串。" -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "原生 Raw" +#, c-format +#~ msgid "%s-%s" +#~ msgstr "%s-%s" -#~ msgid "RunLength Encoded" -#~ msgstr "運行長度編碼" +#~ msgid "_Height (pixels):" +#~ msgstr "高度(像素)(_H):" + +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "解析度(_R):" + +#, c-format +#~ msgid "Error loading UI file '%s': %s" +#~ msgstr "載入 UI 檔案「%s」時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Import from PostScript" +#~ msgstr "從 PostScript 匯入" + +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "算繪" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "解析度:" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "影像" + +#~ msgctxt "antialiasing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "P_review" +#~ msgstr "預覽(_R)" + +#~ msgid "Preview _size:" +#~ msgstr "預覽圖尺寸(_S):" + +#~ msgctxt "compression" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "RLE" +#~ msgstr "RLE" + +#~ msgid "LZ77" +#~ msgstr "LZ77" + +#~ msgid "RGB Alpha" +#~ msgstr "RGB Alpha" + +#~ msgid "Image _Type:" +#~ msgstr "影像類型(_T):" + +#~ msgid "Off_set:" +#~ msgstr "偏移(_S):" + +#~ msgid "Select Palette File" +#~ msgstr "選取調色盤檔案" + +#~ msgid "Raw Image" +#~ msgstr "原生 Raw 影像" + +#, c-format +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d" + +#~ msgid "" +#~ "SVG file does not\n" +#~ "specify a size!" +#~ msgstr "" +#~ "SVG 檔沒有指定\n" +#~ "任何影像尺寸!" + +#~ msgid "Render Scalable Vector Graphics" +#~ msgstr "算繪 SVG 可縮放向量圖形" + +#~ msgid "_X ratio:" +#~ msgstr "_X 比例:" + +#~ msgid "_Y ratio:" +#~ msgstr "_Y 比例:" + +#~ msgid "Constrain aspect ratio" +#~ msgstr "限制寬高比" + +#~ msgid "Or_igin:" +#~ msgstr "原點(_I):" + +#~ msgid "" +#~ "WMF file does not\n" +#~ "specify a size!" +#~ msgstr "" +#~ "WMF 檔案\n" +#~ "未指定影像尺寸!" + +#~ msgid "Render Windows Metafile" +#~ msgstr "算繪 Windows Metafile" + +#~ msgid "XBM Options" +#~ msgstr "XBM 選項" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "註言:" + +#~ msgid "Mask File" +#~ msgstr "遮罩檔案" + +#~ msgid "XMC Options" +#~ msgstr "XMC 選項" + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "延遲(_D):" + +#~ msgid "_Other:" +#~ msgstr "其他(_O):" + +#, c-format +#~ msgid "Comment is limited to %d characters." +#~ msgstr "註言長度上限為 %d 個字元。" + +#~ msgid "Select Film Color" +#~ msgstr "選取膠卷顏色" + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "顏色(_L):" + +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "字型(_F):" + +#~ msgid "Select Number Color" +#~ msgstr "選擇編號的顏色" + +#~ msgid "Hole sp_acing:" +#~ msgstr "齒孔間隔(_A):" + +#~ msgid "Red:" +#~ msgstr "紅:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "綠:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "藍:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "青:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "黃:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "洋紅:" + +#~ msgid "Darker:" +#~ msgstr "較暗:" + +#~ msgid "Lighter:" +#~ msgstr "較亮:" + +#~ msgid "More Sat:" +#~ msgstr "較高飽和度:" + +#~ msgid "Less Sat:" +#~ msgstr "較低飽和度:" + +#~ msgid "Current:" +#~ msgstr "目前顏色:" + +#~ msgid "Interactively modify the image colors" +#~ msgstr "互動式修改影像顏色" + +#~ msgid "_Filter Pack..." +#~ msgstr "濾片包(_F)..." + +#~ msgid "FP can only be used on RGB images." +#~ msgstr "濾片包只能用在 RGB 影像。" + +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "原始顏色:" + +#~ msgid "Hue Variations" +#~ msgstr "色相變化" + +#~ msgid "Roughness" +#~ msgstr "粗糙度" + +#~ msgid "Affected Range" +#~ msgstr "受影響範圍" + +#~ msgid "Sha_dows" +#~ msgstr "陰影區(_D)" + +#~ msgid "_Midtones" +#~ msgstr "中間色區(_M)" + +#~ msgid "H_ighlights" +#~ msgstr "亮部區(_I)" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "視窗" + +#~ msgid "_Saturation" +#~ msgstr "飽和度(_S)" + +#~ msgid "A_dvanced" +#~ msgstr "進階(_D)" + +#~ msgid "Value Variations" +#~ msgstr "明度變化" + +#~ msgid "Saturation Variations" +#~ msgstr "飽和度變化" + +#~ msgid "Select Pixels By" +#~ msgstr "選取像素依" + +#~ msgid "H_ue" +#~ msgstr "色相(_U)" + +#~ msgid "Satu_ration" +#~ msgstr "飽和度(_R)" + +#~ msgid "V_alue" +#~ msgstr "明度(_A)" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "顯示" + +#~ msgid "_Entire image" +#~ msgstr "整個影像(_E)" + +#~ msgid "Se_lection only" +#~ msgstr "僅選取區域(_L)" + +#~ msgid "Selec_tion in context" +#~ msgstr "使用情境中的選取區域(_T)" + +#~ msgid "Filter Pack Simulation" +#~ msgstr "濾片包模擬" + +#~ msgid "Shadows:" +#~ msgstr "陰影區:" + +#~ msgid "Midtones:" +#~ msgstr "中間色區:" + +#~ msgid "Highlights:" +#~ msgstr "亮部區:" + +#~ msgid "Advanced Filter Pack Options" +#~ msgstr "進階濾片包選項" + +#~ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +#~ msgstr "使用 Mandelbrot 碎形來轉變影像" + +#, fuzzy +#~| msgid "Fractal Trace" +#~ msgid "_Fractal Trace..." +#~ msgstr "碎形描繪" + +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "碎形描繪" + +#~ msgid "Outside Type" +#~ msgstr "周圍的型式" + +#~ msgid "_Wrap" +#~ msgstr "循環包繞(_W)" + +#~ msgid "_Black" +#~ msgstr "黑(_B)" + +#~ msgid "_White" +#~ msgstr "白(_W)" + +#~ msgid "Mandelbrot Parameters" +#~ msgstr "Mandelbrot 參數" + +#~ msgid "X_1:" +#~ msgstr "X_1:" + +#~ msgid "X_2:" +#~ msgstr "X_2:" + +#~ msgid "Y_1:" +#~ msgstr "Y_1:" + +#~ msgid "Y_2:" +#~ msgstr "Y_2:" #~ msgid "_Guillotine" #~ msgstr "切紙機(_G)" +#~ msgid "_Horizontal:" +#~ msgstr "水平(_H):" + +#~ msgid "_Vertical:" +#~ msgstr "垂直(_V):" + +#~ msgid "_Bevel width:" +#~ msgstr "切邊寬度(_B):" + +#~ msgid "H_ighlight:" +#~ msgstr "亮部(_I):" + +#~ msgid "Each piece has straight sides" +#~ msgstr "每塊拼圖的邊緣成直線" + +#~ msgid "Each piece has curved sides" +#~ msgstr "每塊拼圖的邊緣成曲線" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "檔案名稱(_F):" + +#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +#~ msgstr "減少影像顏色成單純的紅色、綠色或藍色" + +#~ msgid "Maxim_um RGB..." +#~ msgstr "RGB 最大值(_U)..." + +#~ msgid "Can only operate on RGB drawables." +#~ msgstr "只適用 RGB 可繪物件。" + +#~ msgid "Max RGB" +#~ msgstr "RGB 極值" + +#~ msgid "Maximum RGB Value" +#~ msgstr "RGB 最大值" + +#~ msgid "_Hold the maximal channels" +#~ msgstr "只保留數值最大的色版(_H)" + +#~ msgid "Ho_ld the minimal channels" +#~ msgstr "只保留數值最小的色版(_L)" + #~ msgid "Round" #~ msgstr "圓形" -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "線條" - -#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -#~ msgstr "PS 方形(歐幾里得點)" - #~ msgid "PS Diamond" #~ msgstr "PS 菱形" @@ -13074,12 +18390,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "R_ed" #~ msgstr "紅(_E)" -#~ msgid "_Green" -#~ msgstr "綠(_G)" - -#~ msgid "_Blue" -#~ msgstr "藍(_B)" - #~ msgid "C_yan" #~ msgstr "青(_Y)" @@ -13128,12 +18438,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_RGB" #~ msgstr "_RGB" -#~ msgid "C_MYK" -#~ msgstr "C_MYK" - -#~ msgid "I_ntensity" -#~ msgstr "強度(_N)" - #~ msgid "_Lock channels" #~ msgstr "鎖定色版(_L)" @@ -13143,6 +18447,9 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "O_versample:" #~ msgstr "超量取樣(_V):" +#~ msgid "A_lpha:" +#~ msgstr "A_lpha:" + #~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" #~ msgstr "把顏色塗抹得模糊來模擬油畫" @@ -13170,6 +18477,23 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_Use intensity algorithm" #~ msgstr "使用強度演算法(_U)" +#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +#~ msgstr "模擬黑白影印機產生的色彩失真" + +#, fuzzy +#~| msgid "Photocopy" +#~ msgid "_Photocopy..." +#~ msgstr "影印" + +#~ msgid "_Sharpness:" +#~ msgstr "銳利度(_S):" + +#~ msgid "Percent _black:" +#~ msgstr "百分比黑色(_B):" + +#~ msgid "Percent _white:" +#~ msgstr "百分比白色(_W):" + #~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" #~ msgstr "用漣漪圖樣錯置像素" @@ -13212,6 +18536,71 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Phase _shift:" #~ msgstr "相位移(_S):" +#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +#~ msgstr "使遮罩更銳利(不銳化遮罩效果更強大)" + +#~ msgid "_Sharpen..." +#~ msgstr "銳利化(_S)..." + +#~ msgid "Sharpening" +#~ msgstr "正在銳利化" + +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "銳利化" + +#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +#~ msgstr "讓亮部更強並模糊來模擬發光" + +#, fuzzy +#~| msgid "Softglow" +#~ msgid "_Softglow..." +#~ msgstr "柔和發光" + +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "柔和發光" + +#~ msgid "_Glow radius:" +#~ msgstr "發光半徑(_G):" + +#~ msgid "_Brightness:" +#~ msgstr "亮度(_B):" + +#~ msgid "_Foreground color" +#~ msgstr "前景顏色(_F)" + +#~ msgid "Use the color of the image" +#~ msgstr "使用影像的色彩" + +#~ msgid "Use the foreground color" +#~ msgstr "使用前景顏色" + +#~ msgid "C_reate new image" +#~ msgstr "建立新影像(_R)" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Singular" +#~ msgstr "單數" + +#~ msgid "The unit's singular form." +#~ msgstr "本單位的單數形式。" + +#~ msgid "Plural" +#~ msgstr "複數" + +#~ msgid "The unit's plural form." +#~ msgstr "本單位的複數形式。" + +#~ msgid "_ID:" +#~ msgstr "_ID:" + +#~ msgid "Si_ngular:" +#~ msgstr "單數(_N):" + +#~ msgid "_Plural:" +#~ msgstr "複數(_P):" + #~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" #~ msgstr "銳利化影像時最廣泛使用的方法" @@ -13224,10 +18613,42 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Unsharp Mask" #~ msgstr "不銳化遮罩" +#~ msgid "Width (pixels):" +#~ msgstr "寬度(像素):" + +#~ msgid "_Advanced Options" +#~ msgstr "進階選項(_A)" + +#~ msgid "16 bits" +#~ msgstr "16 位元" + +#~ msgid "24 bits" +#~ msgstr "24 位元" + +#~ msgid "32 bits" +#~ msgstr "32 位元" + +#~ msgid "Load FITS File" +#~ msgstr "載入 FITS 檔案" + +#~ msgid "Pixel value scaling" +#~ msgstr "像素數值縮放" + +#, fuzzy +#~| msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +#~ msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +#~ msgstr "依 _DATAMIN/DATAMAX" + #~ msgctxt "composing" #~ msgid "None" #~ msgstr "無" +#~ msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +#~ msgstr "抱歉,我只能匯出索引色或灰階影像。" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - 載入畫格堆疊" + #~ msgctxt "frame-range" #~ msgid "From:" #~ msgstr "從:" @@ -13236,38 +18657,338 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "To:" #~ msgstr "到:" -#~ msgid "RLE compression" -#~ msgstr "RLE 壓縮" +#~ msgid "Windows Icon" +#~ msgstr "Windows 圖示" + +#~ msgid "_Optimize" +#~ msgstr "最佳化(_O)" + +#~ msgid "Save _Exif data" +#~ msgstr "儲存 _Exif 資料" + +#~ msgid "Save _thumbnail" +#~ msgstr "儲存縮圖(_T)" + +#~ msgid "Sa_ve Defaults" +#~ msgstr "儲存為預設值(_V)" + +#, c-format +#~ msgid "%s-%d-of-%d-pages" +#~ msgstr "%s-第%d頁-共%d頁" #, c-format #~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." #~ msgstr "TIFF 匯出無法處理有 Alpha 色版的索引色影像。" -#~ msgid "bad image dimensions" -#~ msgstr "不良的影像尺寸" +#~ msgid "_JPEG" +#~ msgstr "_JPEG" + +#, fuzzy +#~| msgid "Image _quality:" +#~ msgid "Image quality:" +#~ msgstr "影像品質(_Q):" + +#~ msgid "Alpha channel quality" +#~ msgstr "Alpha 色版品質" #~ msgid "Flame works only on RGB drawables." #~ msgstr "「火焰」只適用 RGB 可繪物件。" -#~| msgid "_Advanced" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "進階" +#~ msgid "_Zoom:" +#~ msgstr "遠近縮放(_Z):" -#~ msgid "Save color values from transparent pixels" -#~ msgstr "儲存來自透明像素的顏色值" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "左:" -#~ msgid "save Exif data" -#~ msgstr "儲存 Exif 資料" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "右:" -#~ msgid "save XMP data" +#~ msgid "" +#~ "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +#~ msgstr "計算次數越高,計算出來的圖形細節會越多" + +#~ msgid "CX:" +#~ msgstr "CX:" + +#~ msgid "Changes aspect of fractal" +#~ msgstr "改變碎形寬高比" + +#~ msgid "CY:" +#~ msgstr "CY:" + +#~ msgid "Reset parameters to default values" +#~ msgstr "重設參數回預設值" + +#~ msgid "Man'o'war" +#~ msgstr "Man'o'war" + +#~ msgid "Co_lors" +#~ msgstr "顏色(_L)" + +#~ msgid "Change the number of colors in the mapping" +#~ msgstr "變更顏色映射中的顏色數量" + +#~ msgid "Change the intensity of the red channel" +#~ msgstr "更改紅色色版的強度" + +#~ msgid "Change the intensity of the green channel" +#~ msgstr "更改綠色色版的強度" + +#~ msgid "Change the intensity of the blue channel" +#~ msgstr "更改藍色色版的強度" + +#~ msgctxt "color-function" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "Use sine-function for this color component" +#~ msgstr "為此色彩構成要素使用正弦函數" + +#~ msgid "Use cosine-function for this color component" +#~ msgstr "為此色彩構成要素使用餘弦函數" + +#~ msgid "" +#~ "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +#~ "channel" +#~ msgstr "使用線性映射而非任何三角函數來處理這個色版" + +#~ msgid "" +#~ "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +#~ "ones and vice versa" +#~ msgstr "如用這個選項,整幅影像的顏色會更改為與原來影像互補的顏色" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "開啟(_O)..." + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "儲存(_S)..." + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "清除(_C)" + +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "偏好設定(_P)…" + +#~ msgid "Raise to _top" +#~ msgstr "移至最上層(_T)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "下一個(_N)" + +#~ msgid "Create bezier curve" +#~ msgstr "建立貝茲曲線" + +#~ msgid "GIF Options" +#~ msgstr "GIF 選項" + +#~ msgid "Save _resolution" +#~ msgstr "儲存解析度(_R)" + +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "儲存為預設值(_A)" + +#~ msgid "Save XMP data" #~ msgstr "儲存 XMP 資料" +#~ msgid "Save thumbnail" +#~ msgstr "儲存縮圖" + +#~ msgid "RGB Save Type" +#~ msgstr "RGB 儲存類型" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Standard (R,G,B)" +#~ msgid "Standard (R,G,B)" +#~ msgstr "標準 (R,G,B)(_S)" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "註言" + #~ msgid "save IPTC data" #~ msgstr "儲存 IPTC 資料" #~ msgid "save thumbnail" #~ msgstr "儲存縮圖" +#~ msgid "Sublocation\t" +#~ msgstr "轄區\t" + +#~ msgid "Add an entry" +#~ msgstr "新增項目" + +#~ msgid "Remove an entry" +#~ msgstr "移除項目" + +#~ msgid "Go forward one page" +#~ msgstr "前進一頁" + +#~ msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +#~ msgstr "將目前頁面位置複製到剪貼簿中" + +#~ msgid "Find text in current page" +#~ msgstr "在目前頁面中尋找文字" + +#~ msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +#~ msgstr "切換側邊欄是否可見" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "全部選取(_A)" + +#~ msgid "Re_center" +#~ msgstr "重新置中(_C)" + +#~ msgid "Rotate / Scale" +#~ msgstr "旋轉 / 縮放" + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "另存新檔為(_A)..." + +#~ msgid "T_ransparent background" +#~ msgstr "透明背景(_R)" + +#~ msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +#~ msgstr "讓目標影像中凹凸高度為零處變透明" + +#~ msgid "Cre_ate new image" +#~ msgstr "建立新影像(_A)" + +#~ msgid "Create a new image when applying filter" +#~ msgstr "套用濾鏡時產生新的影像" + +#~ msgid "High _quality preview" +#~ msgstr "高品質預覽(_Q)" + +#~ msgid "Enable/disable high quality preview" +#~ msgstr "啟用/停用高品質預覽" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "顏色:" + +#~ msgctxt "light-source" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "Select lightsource color" +#~ msgstr "請選取光源顏色" + +#~ msgid "Set light source color" +#~ msgstr "設定光源顏色" + +#~ msgid "Light source Y position in XYZ space" +#~ msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 Y 座標" + +#~ msgid "_Z:" +#~ msgstr "_Z:" + +#~ msgid "Light source Z position in XYZ space" +#~ msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 Z 座標" + +#~ msgid "Light source Y direction in XYZ space" +#~ msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 Y 方向" + +#~ msgid "Light source Z direction in XYZ space" +#~ msgstr "三維 XYZ 空間中光源的 Z 方向" + +#~ msgid "_Glowing:" +#~ msgstr "發光(_G):" + +#~ msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +#~ msgstr "當光源沒有直接照射到時所要顯示的原始顏色的量" + +#~ msgid "_Bright:" +#~ msgstr "明亮(_B):" + +#~ msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +#~ msgstr "被光源照射到時的原始顏色強度" + +#~ msgid "_Shiny:" +#~ msgstr "閃亮(_S):" + +#~ msgid "Controls how intense the highlights will be" +#~ msgstr "控制亮部有多麼強烈" + +#~ msgid "_Polished:" +#~ msgstr "拋光(_P):" + +#~ msgid "Higher values makes the highlights more focused" +#~ msgstr "較高的值,使亮部更為集中" + +#~ msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +#~ msgstr "啟用/停用凹凸貼圖(影像深度)" + +#~ msgid "Cu_rve:" +#~ msgstr "曲線(_R):" + +#~ msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +#~ msgstr "啟用/停用環境映射(反射)貼圖" + +#~ msgid "Environment image to use" +#~ msgstr "要使用的環境影像" + +#~ msgid "Type of object to map to" +#~ msgstr "要投影到的物件類型" + +#~ msgid "Make image transparent outside object" +#~ msgstr "讓物件外的部份變透明" + +#~ msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +#~ msgstr "鋪排來源影像:對於無限大的平面比較有用" + +#~ msgid "Enable _antialiasing" +#~ msgstr "啟用防鋸齒(_A)" + +#~ msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +#~ msgstr "啟用/停用鋸齒邊緣移除(防鋸齒)" + +#~ msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +#~ msgstr "較高的值表示物件會反射較多光線(看起來較光亮)" + +#~ msgid "Object Y position in XYZ space" +#~ msgstr "三維 XYZ 空間中物件的 Y 軸位置" + +#~ msgid "Object Z position in XYZ space" +#~ msgstr "三維 XYZ 空間中物件的 Z 軸位置" + +#~ msgid "Front:" +#~ msgstr "前:" + +#~ msgid "X scale (size)" +#~ msgstr "X 比例(大小)" + +#~ msgid "Z scale (size)" +#~ msgstr "Z 比例(大小)" + +#~ msgid "L_ength:" +#~ msgstr "長度(_E):" + +#~ msgid "O_rientation" +#~ msgstr "方向(_R)" + +#~ msgid "Curl Orientation" +#~ msgstr "捲曲方向" + +#~ msgid "_Opacity:" +#~ msgstr "不透明度(_O):" + +#~ msgid "" +#~ "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +#~ msgstr "在延遲的時間之後,拖曳滑鼠以選取螢幕擷取的範圍。" + +#~ msgid "Click in a window to snap it after delay." +#~ msgstr "延遲時間到後,點按視窗作擷取。" + +#~ msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +#~ msgstr "在延遲時間到時,點按一個視窗作擷取。" + +#~ msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +#~ msgstr "在選好範圍之後,經過這段延遲時間後作擷取。" + +#~ msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +#~ msgstr "在選好視窗之後,經過這段延遲的時間後作擷取。" + +#~ msgid "After the delay, the active window will be captured." +#~ msgstr "延遲時間到後,擷取作用中的視窗。" + #~ msgid "PDF document" #~ msgstr "PDF 文件" @@ -13301,15 +19022,9 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_Bump map:" #~ msgstr "凹凸貼圖(_B):" -#~ msgid "_Map type:" -#~ msgstr "映射圖種類(_M):" - #~ msgid "Co_mpensate for darkening" #~ msgstr "補償變暗區域(_M)" -#~ msgid "I_nvert bumpmap" -#~ msgstr "反向凹凸貼圖(_N)" - #~ msgid "_Tile bumpmap" #~ msgstr "鋪排凹凸貼圖(_T)" @@ -13401,13 +19116,9 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "A_mount:" #~ msgstr "線條寬度(_M):" -#~| msgid "GIF image" #~ msgid "NEF image" #~ msgstr "GIF 圖片" -#~ msgid "Error writing output file." -#~ msgstr "將資料寫入至輸出檔時發生錯誤" - #, fuzzy #~ msgid "Indexed Palette Type" #~ msgstr "不明類型的調色盤檔案:%s" @@ -13418,9 +19129,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Error during writing rgb image" #~ msgstr "寫入 rgb 圖片時發生錯誤" -#~ msgid "Set a color profile on the image" -#~ msgstr "在圖片中設置一個顏色設定" - #~ msgid "_Assign Color Profile..." #~ msgstr "指定顏色設定(_A)... " @@ -13446,7 +19154,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Color Profile Information" #~ msgstr "有關顏色選擇程序的資訊" -#~| msgid "Error reading file" #~ msgid "Error parsing 'icc-profile': " #~ msgstr "讀取檔案發生錯誤" @@ -13461,10 +19168,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Convert to RGB working space?" #~ msgstr "轉換成 RGB" -#, fuzzy -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "保留(_K)" - #~ msgid "_Convert" #~ msgstr "轉換(_C)" @@ -13603,9 +19306,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "E_rode" #~ msgstr "侵蝕(_R)" -#~ msgid "Grow lighter areas of the image" -#~ msgstr "擴大圖片較亮的區域" - #~ msgid "_Dilate" #~ msgstr "膨脹(_D)" @@ -13627,9 +19327,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "To l_eft" #~ msgstr "向左(_E)" -#~ msgid "To _right" -#~ msgstr "向右(_R)" - #~ msgid "To _top" #~ msgstr "向上(_T)" @@ -13641,7 +19338,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Propagating value channel" #~ msgstr "在%2$s上%1$s頻道的音量" -#~| msgid "Create" #~ msgid "_Create" #~ msgstr "建立" @@ -13675,9 +19371,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Edge Affected" #~ msgstr "受影響的邊緣" -#~ msgid "L_eading" -#~ msgstr "風吹來的方向(_E)" - #~ msgid "Tr_ailing" #~ msgstr "風吹去的地方(_A)" @@ -13694,11 +19387,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ "無法以「%s」模式儲存圖層。可能是 PSD 檔案格式或儲存外掛程式不支援,使用正" #~ "常的模式代替。" -#~| msgid "C_aption" -#~ msgid "Caption" -#~ msgstr "標題(_A)" - -#~| msgid "C_aption" #~ msgid "Captionwriter" #~ msgstr "標題(_A)" @@ -13784,9 +19472,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Area:" #~ msgstr "區域:" -#~ msgid "Entire Layer" -#~ msgstr "整個圖層" - #, fuzzy #~ msgid "Context" #~ msgstr "關聯" @@ -13930,12 +19615,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Tried to display an invalid layer." #~ msgstr "嘗試顯示一個不合法的圖層。" -#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -#~ msgstr "使用 Scale3x 邊緣外差演算法做反鋸齒的動作" - -#~ msgid "_Antialias" -#~ msgstr "反鋸齒(_A)" - #~ msgid "Antialiasing..." #~ msgstr "反鋸齒..." @@ -14074,18 +19753,9 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "R_ed threshold:" #~ msgstr "紅色臨界值(_E):" -#~ msgid "G_reen threshold:" -#~ msgstr "綠色臨界值(_R):" - -#~ msgid "B_lue threshold:" -#~ msgstr "藍色臨界值(_L):" - #~ msgid "Lock _thresholds" #~ msgstr "鎖定臨界值(_T)" -#~ msgid "Convert a specified color to transparency" -#~ msgstr "將指定顏色變透明" - #~ msgid "Color to _Alpha..." #~ msgstr "色彩轉為透明(_A)..." @@ -14147,18 +19817,12 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_Stretch Contrast" #~ msgstr "伸展對比(_S)" -#~ msgid "Auto-stretching contrast" -#~ msgstr "自動伸展對比" - #~ msgid "Gr_ey" #~ msgstr "灰(_E)" #~ msgid "Re_d" #~ msgstr "紅(_D)" -#~ msgid "_Alpha" -#~ msgstr "透明(_A)" - #~ msgid "E_xtend" #~ msgstr "延伸(_X)" @@ -14192,9 +19856,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Border" #~ msgstr "邊框" -#~ msgid "Remove empty borders from the image" -#~ msgstr "刪除圖片空白的邊界" - #~ msgid "Autocrop Imag_e" #~ msgstr "自動剪裁圖片(_E)" @@ -14263,9 +19924,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_Deinterlace..." #~ msgstr "去交錯(_D)..." -#~ msgid "Deinterlace" -#~ msgstr "去交錯" - #~ msgid "Keep o_dd fields" #~ msgstr "保留奇數區域(_D)" @@ -14287,9 +19945,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Frequencies" #~ msgstr "頻率" -#~ msgid "Contours" -#~ msgstr "輪廓" - #~ msgid "Sharp Edges" #~ msgstr "銳利化邊緣" @@ -14323,9 +19978,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Sobel _horizontally" #~ msgstr "內凹浮雕效果(_H)" -#~ msgid "Sobel _vertically" -#~ msgstr "外凸浮雕效果(_V)" - #~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" #~ msgstr "保持結果的正負號[只有一個方向] (_K)" @@ -14350,17 +20002,9 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" #~ msgstr "GIMP 筆刷檔必須為灰階或 RGBA 圖片" -#, fuzzy -#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." -#~ msgstr "分析筆刷檔 ‘%s’ 時出現嚴重錯誤:它不是 GIMP 筆刷檔案" - #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii" -#, fuzzy -#~ msgid "RGB565" -#~ msgstr "RGB" - #~ msgid "" #~ "Warning:\n" #~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -14396,10 +20040,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_IWarp..." #~ msgstr "互動扭曲(_I)..." -#, fuzzy -#~ msgid "Warping" -#~ msgstr "警告" - #, fuzzy #~ msgid "Warping Frame %d" #~ msgstr "有框架" @@ -14509,9 +20149,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_Set surroundings to background color" #~ msgstr "指定圖片周圍使用背景顏色(_S)" -#~ msgid "_Make surroundings transparent" -#~ msgstr "令圖片周圍變成透明(_M)" - #~ msgid "_Lens refraction index:" #~ msgstr "透鏡折射率(_L):" @@ -14560,9 +20197,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Show _position" #~ msgstr "顯示位置(_P)" -#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" -#~ msgstr "轉換圖片成不規則的瓷磚" - #~ msgid "_Mosaic..." #~ msgstr "鑲嵌圖案(_M)..." @@ -14586,27 +20220,18 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Octagons & squares" #~ msgstr "八角形和方形" -#~ msgid "Triangles" -#~ msgstr "三角形" - #~ msgid "_Tiling primitives:" #~ msgstr "磚片元素(_T):" #~ msgid "Tile _size:" #~ msgstr "磚片尺寸(_S):" -#~ msgid "Tile _height:" -#~ msgstr "磚片高度(_H):" - #~ msgid "Til_e spacing:" #~ msgstr "磚片間隔(_E):" #~ msgid "Tile _neatness:" #~ msgstr "磚片整齊程度(_N):" -#~ msgid "Light _direction:" -#~ msgstr "光源方向(_D):" - #~ msgid "Color _variation:" #~ msgstr "色彩變化(_V):" @@ -14673,12 +20298,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" #~ msgstr "百分比的像素被過濾" -#~ msgid "R_epeat:" -#~ msgstr "重覆(_E):" - -#~ msgid "Number of times to apply filter" -#~ msgstr "套用濾鏡的次數" - #~ msgid "Distort colors by random amounts" #~ msgstr "使顏色失真,藉由隨機總量的紅藍綠" @@ -14718,12 +20337,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "T_ilable" #~ msgstr "可鋪排(_I)" -#~ msgid "_X size:" -#~ msgstr "_X 尺寸:" - -#~ msgid "_Y size:" -#~ msgstr "_Y 尺寸:" - #~ msgid "Move pixels around randomly" #~ msgstr "在原位置周圍隨機地移動像素" @@ -14776,12 +20389,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Pixelize" #~ msgstr "馬賽克處理" -#~ msgid "Pixel _width:" -#~ msgstr "像素寬度(_W):" - -#~ msgid "Pixel _height:" -#~ msgstr "像素高度(_H):" - #~ msgid "Create a random plasma texture" #~ msgstr "創建一個隨機電漿紋理" @@ -14803,12 +20410,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "P_olar Coordinates..." #~ msgstr "極坐標(_O)..." -#~ msgid "Polar coordinates" -#~ msgstr "極坐標" - -#~ msgid "Polar Coordinates" -#~ msgstr "極坐標" - #~ msgid "Circle _depth in percent:" #~ msgstr "轉化為圓形的程度[%] (_D):" @@ -14870,9 +20471,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." #~ msgstr "抱歉,色版及遮罩是不能旋轉的。" -#~ msgid "There was an error taking the screenshot." -#~ msgstr "拍攝螢幕快照時出現錯誤。" - #~ msgid "_Semi-Flatten" #~ msgstr "透明背景去背(_S)" @@ -14950,12 +20548,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_Foreground & background" #~ msgstr "前景及背景色(_F)" -#~ msgid "C_hoose here:" -#~ msgstr "在此選擇(_C):" - -#~ msgid "First color" -#~ msgstr "第一種顏色" - #~ msgid "Second color" #~ msgstr "第二種顏色" @@ -15012,9 +20604,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Glass Tile" #~ msgstr "玻璃磚片" -#~ msgid "Tile _width:" -#~ msgstr "磚片寬度(_W):" - #~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" #~ msgstr "改變邊緣,使圖片可無縫地鋪排" @@ -15116,10 +20705,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "_Pinch amount:" #~ msgstr "擠壓總量(_P):" -#, fuzzy -#~ msgid "BMP" -#~ msgstr "BMP 圖片格式" - #, fuzzy #~ msgid "_Keep Orientation" #~ msgstr "棋盤方向:" @@ -15178,9 +20763,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" #~ msgstr "警告:將不支援的圖層模式 %d 儲存到 XJT 檔" -#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -#~ msgstr "XJT 檔中含有不明的路徑類型 %d" - #~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" #~ msgstr "警告:將不支援的路徑類型 %d 儲存到 XJT 檔" @@ -15190,16 +20772,6 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" #~ msgstr "警告:將不支援的單位類型 %d 儲存到 XJT 檔" -#~ msgid "Optimize" -#~ msgstr "最佳化" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear transparent" -#~ msgstr "透明背景(_T)" - -#~ msgid "Smoothing:" -#~ msgstr "平滑化:" - #~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." #~ msgstr "錯誤:無法讀取 XJT 屬性檔 %s。" @@ -15221,10 +20793,309 @@ msgstr "從掃描器/相機傳輸資料" #~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" #~ msgstr "找不到元件「%2$s」中的屬性「%1$s」" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown element <%s>" -#~ msgstr "不明的元素 %s" - #, fuzzy #~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" #~ msgstr "<%2$s> 元素中出現不明的屬性 %1$s" + +#~ msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +#~ msgstr "卡通(舊式)(_R)..." + +#~ msgid "_Color Enhance (legacy)" +#~ msgstr "色彩增強(舊式)(_C)" + +#~ msgid "_Emboss (legacy)..." +#~ msgstr "浮雕(舊式)(_E)..." + +#~ msgid "_Bumpmap" +#~ msgstr "凹凸貼圖(_B)" + +#, c-format +#~ msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +#~ msgstr "「%s」:讀取調色盤標頭時遇到 EOF 檔案結尾或發生錯誤" + +#~ msgid "_Spacing:" +#~ msgstr "間隔(_S):" + +#~ msgid "Ce_ll size:" +#~ msgstr "儲存格大小(_L):" + +#~ msgid "Di_mension:" +#~ msgstr "尺寸(_M):" + +#~ msgid "Nearly _lossless" +#~ msgstr "接近無損(_L)" + +#~ msgid "Save color _profile" +#~ msgstr "儲存色彩描述檔(_P)" + +#~ msgid "You must select a file to save!" +#~ msgstr "您必須選取要儲存的檔案!" + +#~ msgid "Keeping the masks will not change the output" +#~ msgstr "保留遮罩不會改變輸出" + +#, c-format +#~ msgid "_Layers as pages (%s)" +#~ msgstr "圖層作為頁面(_L) (%s)" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "未知的錯誤" + +#~ msgid "_Raw" +#~ msgstr "原生 _Raw" + +#~ msgid "BGR565 Big Endian" +#~ msgstr "BGR565 大尾序" + +#~ msgid "BGR565 Little Endian" +#~ msgstr "BGR565 小尾序" + +#~ msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +#~ msgstr "灰階無符號 16 位元大尾序" + +#~ msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +#~ msgstr "灰階無符號 16 位元小尾序" + +#~ msgid "Gray 16 bit Big Endian" +#~ msgstr "灰階 16 位元大尾序" + +#~ msgid "Gray 16 bit Little Endian" +#~ msgstr "灰階 16 位元小尾序" + +#~ msgid "_RunLength Encoded" +#~ msgstr "運行長度編碼(_R)" + +#~ msgid "_Standard" +#~ msgstr "標準(_S)" + +#~ msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +#~ msgstr "只為沒有指定大小的畫格使用此數值(_U)。" + +#~ msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +#~ msgstr "取代所有畫格的大小,即使已經指定(_R)。" + +#~ msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +#~ msgstr "只為沒有指定延遲的畫格使用此數值(_U)。" + +#~ msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +#~ msgstr "取代所有畫格的延遲,即使已經指定(_R)。" + +#~ msgid "" +#~ "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was " +#~ "removed." +#~ msgstr "著作權資訊超出 65535 字元的部分已被移除。" + +#~ msgid "" +#~ "The part of license information that exceeded 65535 characters was " +#~ "removed." +#~ msgstr "授權條款資訊超出 65535 字元的部分已被移除。" + +#~ msgid "Enter other comment if you want." +#~ msgstr "您可以依照想法輸入其他註言。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off " +#~ "to fit." +#~ msgstr "附帶資訊「%s」對於 X 游標註言來說太長了。已將其截斷適應。" + +#~ msgid "Re_set" +#~ msgstr "重設(_S)" + +#~ msgid "Applying filter pack" +#~ msgstr "套用濾片包" + +#~ msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +#~ msgstr "碎形描繪(舊式)(_F)..." + +#~ msgid "Exercise a goat" +#~ msgstr "GEGL 五腳山羊範例" + +#~ msgid "_Photocopy (legacy)..." +#~ msgstr "影印(舊式)(_P)..." + +#~ msgid "_Softglow (legacy)..." +#~ msgstr "柔和發光(舊式)(_S)..." + +#~ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +#~ msgstr "固定方向向量映射選取選單" + +#~ msgid "Load DDS" +#~ msgstr "載入 DDS" + +#~ msgid "_Compression:" +#~ msgstr "壓縮(_C):" + +#~ msgid "_Save:" +#~ msgstr "儲存(_S):" + +#~ msgid "_Automatic" +#~ msgstr "自動(_A)" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "無(_N)" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "從(_F):" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "到(_T):" + +#~ msgid "GFLI 1.3" +#~ msgstr "GFLI 1.3" + +#~ msgid "Save _IPTC data" +#~ msgstr "儲存 _IPTC 資料" + +#~ msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +#~ msgstr "4:2:2 水平(彩度減半)" + +#~ msgid "SGI" +#~ msgstr "SGI" + +#~ msgid "Image quality" +#~ msgstr "影像品質" + +#~ msgid "Use _delay entered above for all frames" +#~ msgstr "為所有畫格使用上方輸入的延遲(_D)" + +#~ msgid "_Save Exif data" +#~ msgstr "儲存 Exif 資料(_S)" + +#~ msgid "Save _IPTC" +#~ msgstr "儲存 _IPTC" + +#~ msgid "" +#~ "Create a color-map with the options you specified above (color density/" +#~ "function). The result is visible in the preview image" +#~ msgstr "" +#~ "用您上方指定的選項(顏色密度/函數)建立顏色映射表。結果可於預覽影像中預覽" + +#~ msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +#~ msgstr "使用漸層編輯器中的漸層建立顏色映射表" + +#~ msgid "I_nterlace" +#~ msgstr "介面(_N)" + +#~ msgid "_Loop forever" +#~ msgstr "不斷循環(_L)" + +#~ msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +#~ msgstr "GIF 支援百分之一秒的精準度。" + +#~ msgid "Save gamma" +#~ msgstr "儲存 Gamma 值" + +#~ msgid "Save IPTC data" +#~ msgstr "儲存 IPTC 資料" + +#~ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +#~ msgstr "平面 (RRR,GGG,BBB)(_P)" + +#~ msgid "_R, G, B (normal)" +#~ msgstr "_R, G, B(一般)" + +#~ msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +#~ msgstr "_B, G, R, X(BMP 風格)" + +#~ msgid "Cr_op layers to image bounds" +#~ msgstr "裁切圖層到影像邊界(_O)" + +#~ msgid "S_ave Exif data" +#~ msgstr "儲存 Exif 資料(_A)" + +#~ msgid "ISO Country Code" +#~ msgstr "ISO 國家代碼" + +#~ msgid "Country Name" +#~ msgstr "國家名稱" + +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "剪下(_T)" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "貼上(_P)" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "偏好設定(_P)" + +#~ msgid "_Intensity:" +#~ msgstr "強度(_I):" + +#, c-format +#~ msgid "Error loading calendar. %s" +#~ msgstr "載入行事曆時發生錯誤:%s" + +#~ msgid "Calendar Date:" +#~ msgstr "行事曆日期:" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "區域" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +#~ msgstr "影像「%s」採用灰階,卻不含任何灰色構成要素。" + +#, c-format +#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +#~ msgstr "影像「%s」採用 RGB,卻缺乏某些色彩構成要素。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "影像「%s」採用 CIEXYZ 色彩空間,但卻沒有程式碼得以將其轉換到 RGB。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "影像「%s」採用 CIELAB 色彩空間,但卻沒有程式碼得以將其轉換到 RGB。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." +#~ msgstr "影像「%s」採用 YCbCr 色彩空間,但卻沒有程式碼得以將其轉換到 RGB。" + +#, c-format +#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +#~ msgstr "影像「%s」採用未知色彩空間。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " +#~ "image. This is currently not supported." +#~ msgstr "影像「%2$s」的構成要素 %1$d 與影像的尺寸不同。這目前不支援。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +#~ msgstr "影像「%2$s」的構成要素 %1$d 沒有同時擁有 hstep 與 vstep。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " +#~ "supported." +#~ msgstr "影像「%2$s」的構成要素 %1$d 是有號數。這目前不支援。" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "運行長度編碼" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS 方形(歐幾里得點)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "保留(_K)" + +#~ msgid "Entire Layer" +#~ msgstr "整個圖層" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warping" +#~ msgstr "警告"