diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 999c07b7e1..4618fc1d69 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -3,25 +3,22 @@ # Robert Claudiu Gheorghe , 2001. # Lucian Adrian Grijincu , 2009. # Cristian Secară , 2008-2011. -# Daniel Șerbănescu , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 11:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-10 15:39+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" -"Language-Team: Echipa de traducere în limba română Gnome România \n" -"Language: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-09 09:18+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -"X-Project-Style: gnome\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -277,7 +274,7 @@ msgstr "Editor de peneluri" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Brushes" msgstr "Peneluri" @@ -355,7 +352,7 @@ msgid "File" msgstr "Fișier" #: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" @@ -366,12 +363,12 @@ msgstr "Editor de degrade" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Gradients" msgstr "Degradeuri" #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Tool Presets" msgstr "Presetări de instrument" @@ -405,21 +402,23 @@ msgstr "Editor de paletă" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Patterns" msgstr "Modele" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Plug-Ins" msgstr "Plugin-uri" +#. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 msgid "Quick Mask" msgstr "Mască rapidă" @@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:118 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1523 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgid "About GIMP" msgstr "Despre GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 msgid "Toolbox" msgstr "Trusă de instrumente" @@ -5532,8 +5531,9 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "Micș_orează" +# tooltip #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -msgctxt "view-action" +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" @@ -5542,8 +5542,9 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "Măr_ește" +# tooltip #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -msgctxt "view-action" +msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" @@ -5557,172 +5558,172 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Zoom 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Zoom 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Zoom 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Zoom 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Zoom 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 +#: ../app/actions/view-actions.c:366 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Zoom 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:372 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Zoom 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 +#: ../app/actions/view-actions.c:378 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Zoom 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "Alt facto_r..." -#: ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Stabilește un factor de zoom personalizat" -#: ../app/actions/view-actions.c:363 +#: ../app/actions/view-actions.c:393 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Din _temă" -#: ../app/actions/view-actions.c:364 +#: ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Folosește culoarea de fundal a temei curente" -#: ../app/actions/view-actions.c:369 +#: ../app/actions/view-actions.c:399 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Cu_loarea luminoasă a tablei de șah" -#: ../app/actions/view-actions.c:370 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Folosește culoarea luminoasă a tablei de șah" -#: ../app/actions/view-actions.c:375 +#: ../app/actions/view-actions.c:405 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Cul_oarea întunecată a tablei de șah" -#: ../app/actions/view-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Folosește culoarea întunecată a tablei de șah" -#: ../app/actions/view-actions.c:381 +#: ../app/actions/view-actions.c:411 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Sele_ctează o culoare personalizată..." -#: ../app/actions/view-actions.c:382 +#: ../app/actions/view-actions.c:412 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Folosește o culoare arbitrară" -#: ../app/actions/view-actions.c:387 +#: ../app/actions/view-actions.c:417 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Ca în _preferințe" -#: ../app/actions/view-actions.c:389 +#: ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Resetează culoarea de umplere la cea configurată în preferințe" -#: ../app/actions/view-actions.c:588 +#: ../app/actions/view-actions.c:618 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Re_vino la zoom-ul precedent (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:596 +#: ../app/actions/view-actions.c:626 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Re_vino la zoom-ul precedent" # hm ? ce gen ? -#: ../app/actions/view-actions.c:731 +#: ../app/actions/view-actions.c:761 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Altele (%s)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:740 +#: ../app/actions/view-actions.c:770 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zoom (%s)" @@ -5745,47 +5746,47 @@ msgstr "Ecran %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Mută această fereastră la ecranul %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:96 +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "Fe_restre" -#: ../app/actions/windows-actions.c:98 +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "Fe_restre andocate închise recent" -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Dialoguri andocabile" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Imaginea următoare" -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Comută la imaginea următoare" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:108 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Imaginea precedentă" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Comută la imaginea precedentă" -#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Ascunde ferestrele andocate" -#: ../app/actions/windows-actions.c:119 +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." @@ -5793,19 +5794,16 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, ferestrele andocate și alte dialoguri sunt " "ascunse, lăsând numai ferestrele de imagine." -#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Mod fereastră unică" -#: ../app/actions/windows-actions.c:126 +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " -"implemented!" +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgstr "" -"Când opțiunea este activată, GIMP funcționează în modul fereastră unică. " -"Deocamdată este departe de a fi implementat complet!" +"Când opțiunea este activată, GIMP funcționează în modul fereastră unică." # curba #: ../app/base/base-enums.c:23 @@ -6389,7 +6387,12 @@ msgstr "" "Stabilește dimensiunea de previzualizare folosită pentru straturi și canale " "în dialogurile nou create." +# tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Stabilește culoarea de mască rapidă." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6397,7 +6400,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona singură " "în mod automat de fiecare dată când se modifică dimensiunea imaginii fizice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6405,20 +6408,20 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona singură " "în mod automat atunci când se strânge sau lărgește zoom-ul asupra imaginilor." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Permite GIMP să încerce să restaureze la fiecare pornire ultima sesiune " "salvată." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Ține minte instrumentul, modelul, culoarea și penelul actuale între " "sesiunile GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6426,16 +6429,16 @@ msgstr "" "Păstrează o înregistrare permanentă a tuturor fișierelor deschise și salvate " "în lista de documente recente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Salvează poziția și dimensiunea dialogurilor principale la ieșirea GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Salvează opțiunile de instrumente la ieșirea GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6443,7 +6446,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, toate instrumentele de pictură vor arăta o " "previzualizare a conturului penelului actual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6453,7 +6456,7 @@ msgstr "" "permite accesul la pagina de ajutor asociată. Fără acest buton, pagina de " "ajutor poate fi încă accesată prin apăsarea F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -6461,7 +6464,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, indicatorul de maus va fi arătat peste imagine " "în timpul folosirii unui instrument de pictură." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6470,7 +6473,7 @@ msgstr "" "opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda „Vizualizare -> Arată bara " "de meniu”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6478,7 +6481,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, riglele sunt vizibile implicit. Această opțiune " "poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată riglele”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6487,7 +6490,7 @@ msgstr "" "Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> " "Arată barele de derulare”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6496,7 +6499,7 @@ msgstr "" "opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată bara " "de stare”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6505,7 +6508,7 @@ msgstr "" "opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată " "selecția”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -6514,7 +6517,7 @@ msgstr "" "Aceasta poate fi comutată și cu comanda Vizualizare -> Arată limitele " "stratului." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6523,7 +6526,7 @@ msgstr "" "opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată " "ghidajele”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6531,7 +6534,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, grila este vizibilă implicit. Această opțiune " "poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată grila”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -6540,26 +6543,26 @@ msgstr "" "Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda „Vizualizare -> " "Arată punctele eșantion”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Arată un indiciu când indicatorul mausului survolează un element." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Folosiți GIMP în modul fereastră unică." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "" "Ascunde ferestrele andocate și alte ferestre, lăsând numai ferestrele de " "imagine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Ce este de făcut când se apasă bara de spațiu în fereastra de imagine." # hm ? dale ? -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6578,11 +6581,11 @@ msgstr "" "motive, ar putea fi de dorit ca fișierul de memorie virtuală să fie pus în „/" "tmp”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Când opțiunea este activată, meniurile pot fi detașate." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6591,15 +6594,15 @@ msgstr "" "elementele de meniu prin apăsarea unei combinații atunci când elementul de " "meniu este evidențiat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Salvează scurtăturile de tastatură modificate la ieșirea GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Restaurează scurtăturile de tastatură la fiecare pornire GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6611,13 +6614,13 @@ msgstr "" "dar unele fișiere probabil că vor rămâne, de aceea cel mai bine ar fi ca " "acest dosar să fie unul care nu este partajat cu alți utilizatori." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "Stabilește dimensiunea miniaturii arătată în dialogul de deschide de fișier." # variantă sugerată de varianta fr -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6625,7 +6628,7 @@ msgstr "" "Miniatura în dialogul de deschidere de fișier va fi actualizată automat dacă " "fișierul în cauză este mai mic decât dimensiunea stabilită aici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6638,30 +6641,30 @@ msgstr "" "încăpea în memorie. Dacă aveți o grămadă de RAM, ar fi preferabil să " "stabiliți limita la o valoare mai mare." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Arată culorile curente de prim-plan și de fundal în trusa de instrumente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Arată selecțiile curente de penel, model și degrade în trusa de instrumente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Arată imaginea activă în trusa de instrumente." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Stabilește maniera în care este afișată transparența în imagini." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Stabilește dimensiunea tablei de șah folosită pentru a afișa transparența." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6669,7 +6672,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, GIMP nu va salva o imagine dacă aceasta nu a " "fost modificată de la momentul deschiderii." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6678,7 +6681,7 @@ msgstr "" "disponibile mai multe niveluri de anulare până când este atinsă limita de " "anulări." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6690,17 +6693,17 @@ msgstr "" "fost configurate." # a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Stabilește dimensiunea previzualizărilor în istoricul operațiilor." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" "Când opțiunea este activată, tastarea F1 va deschide navigatorul de ajutor." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "eroare fatală de interpretare" @@ -6939,7 +6942,7 @@ msgstr "Pătrat" #: ../app/core/core-enums.c:456 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" +msgstr "Romb" #: ../app/core/core-enums.c:485 msgctxt "orientation-type" @@ -7523,7 +7526,7 @@ msgid "Jitter" msgstr "Jitter" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" @@ -7654,7 +7657,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Paraziți" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamică" @@ -7666,7 +7669,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Fonturi (ar putea dura o vreme)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -8018,7 +8021,7 @@ msgstr "Stabilire opacitate de canal" msgid "Selection Mask" msgstr "Mască de selecție" -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Opacitate" @@ -8098,11 +8101,7 @@ msgid "Blend" msgstr "Amestecare" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness_Contrast" -msgstr "Luminozitate_Contrast" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Luminozitate-Contrast" @@ -8203,7 +8202,7 @@ msgstr "Randare contur" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Prag" @@ -8562,70 +8561,70 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Nu se poate anula %s" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:1806 +#: ../app/core/gimpimage.c:1808 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Schimbare rezoluție de imagine" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:1858 +#: ../app/core/gimpimage.c:1860 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Schimbare unitate de măsură a imaginii" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:2850 +#: ../app/core/gimpimage.c:2852 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Atașare parazit la imagine" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:2891 +#: ../app/core/gimpimage.c:2893 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Eliminare parazit din imagine" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3600 +#: ../app/core/gimpimage.c:3602 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" -msgstr "Adăugare de strat" +msgstr "Adăugare strat" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670 +#: ../app/core/gimpimage.c:3652 ../app/core/gimpimage.c:3672 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" -msgstr "Eliminare de strat" +msgstr "Eliminare strat" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3664 +#: ../app/core/gimpimage.c:3666 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Eliminare de selecție plutitoare" +msgstr "Eliminare selecție plutitoare" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3832 +#: ../app/core/gimpimage.c:3834 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" -msgstr "Adăugare de canal" +msgstr "Adăugare canal" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883 +#: ../app/core/gimpimage.c:3872 ../app/core/gimpimage.c:3885 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" -msgstr "Eliminare de canal" +msgstr "Eliminare canal" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3937 +#: ../app/core/gimpimage.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" -msgstr "Adăugare de traseu" +msgstr "Adăugare traseu" # apare la contextul lui undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3968 +#: ../app/core/gimpimage.c:3970 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" -msgstr "Eliminare de traseu" +msgstr "Eliminare traseu" #: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Folder" @@ -8660,7 +8659,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Previzualizarea ar putea fi expirată)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -8735,7 +8734,7 @@ msgstr "Mutare strat" #: ../app/core/gimplayer.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" -msgstr "Scalare strat" +msgstr "Scalare de strat" #: ../app/core/gimplayer.c:271 msgctxt "undo-type" @@ -9166,17 +9165,17 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "procente" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:111 ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "Despre GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Vizitați saitul web GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 msgid "translator-credits" msgstr "" "Robert Claudiu Gheorghe \n" @@ -9184,11 +9183,11 @@ msgstr "" "Nandor Licker \n" "Cristian Secară " -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:516 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP vă este adus de către" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:590 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Aceasta este o versiune instabilă de dezvoltare." @@ -9243,7 +9242,7 @@ msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Convertire în culori indexate" # conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "" "Nu se poate face convertirea într-o paletă cu mai mult de 256 de culori." @@ -9374,7 +9373,7 @@ msgstr "Exportă imaginea" msgid "_Export" msgstr "_Exportă" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -9384,7 +9383,7 @@ msgstr "" "fișier pe baza extensiei de fișier. Introduceți o extensie care se " "potrivește cu formatul de fișier selectat, sau nu introduceți nicio extensie." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9393,7 +9392,7 @@ msgstr "" "vreți să salvați imaginea în formatul de fișier GIMP XCF, folosiți meniul " "Fișier→Salvează." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9401,7 +9400,7 @@ msgstr "" "Folosiți acest dialog pentru a salva în formatul de fișier GIMP XCF. Pentru " "a exporta în alte formate de fișier, folosiți meniul Fișier→Exportă." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -9409,23 +9408,23 @@ msgstr "" "Numele de fișier dat nu are extensie de fișier cunoscută. Introduceți o " "extensie cunoscută, sau selectați un format de fișier din lista de formate." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Nepotrivire de extensie" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Extensia de fișier dată nu se potrivește cu tipul de fișier ales." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Vreți să salvați imaginea folosind oricum acest nume?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 msgid "Saving canceled" msgstr "Salvare anulată" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9485,26 +9484,26 @@ msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Renunță la straturile invizibile" # titlu pe bară -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 msgid "Create a New Image" msgstr "Creare imagine nouă" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "_Template:" msgstr "Șa_blon:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Încercați să creați o imagine cu dimensiunea %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -9893,7 +9892,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Environment" msgstr "Mediu" @@ -10037,7 +10036,7 @@ msgstr "Sistem de ajutor" #. General #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "General" @@ -10125,502 +10124,512 @@ msgid "_Pattern" msgstr "_Model" # titlu -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 msgid "Move Tool" msgstr "Instrument de mutare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Desemnează stratul sau traseul ca cel activ" # titlu #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Arată culoarea de prim-plan și de _fundal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Arată penelul activ, modelul și _degradeul" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 msgid "Show active _image" msgstr "Arată _imaginea activă" # titlu #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 msgid "Tools configuration" msgstr "Configurație de instrumente" # titlu -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 msgid "Default New Image" msgstr "Imagine implicită nouă" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 msgid "Default Image" msgstr "Imagine implicită" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +# titlu pe bară +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Stabilre culoare de mască rapidă" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Culoare de mască rapidă:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 msgid "Default Image Grid" msgstr "Grilă implicită de imagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 msgid "Default Grid" msgstr "Grilă implicită" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 msgid "Image Windows" msgstr "Ferestre de imagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Folosește implicit „_Punct la punct”" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Viteza _furnicilor în marș:" # titlu #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportament la zoom și redimensionare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionează fereastra la _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimensionează fereastra la _schimbarea dimensiunii imaginii" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Fit to window" msgstr "Potrivește în fereastră" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Raportul _inițial de zoom:" # titlu #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Space Bar" msgstr "Bara de spațiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "În timp ce este apăsată _bara de spațiu:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Indicatori de maus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "Show _brush outline" msgstr "Arată _conturul penelului" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Ara_tă indicatorul pentru instrumentele de pictură" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modul indicatorului:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Ra_ndarea indicatorului:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Orientarea indicatorului:" # titlu -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aspect fereastră de imagine" # titlu -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aspectul implicit în modul normal" # titlu -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aspect implicit în modul pe tot ecranul" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formatul titlului de imagine și a barei de stare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 msgid "Title & Status" msgstr "Titlu și stare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Current format" msgstr "Format curent" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Default format" msgstr "Format implicit" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Arată procentul de zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Arată raportul de zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show image size" msgstr "Arată dimensiunea imaginii" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Image Title Format" msgstr "Format de titlu de imagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format de bară de stare imagine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Display" msgstr "Afișor" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Transparency" msgstr "Transparență" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "_Check style:" msgstr "S_tilul tablei de șah:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 msgid "Check _size:" msgstr "D_imensiunea tablei de șah:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rezoluție monitor" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 #: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Pixeli" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 msgid "ppi" msgstr "ppi (pixeli per țol)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detectare automată (curent este %d × %d ppi (pixeli per țol))" # hm ? sau introduceți manual ? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "_Enter manually" msgstr "_Introducere manuală" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibrare..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Color Management" msgstr "Gestiune de culori" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Selectați profilul de culoare RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Selectați profilul de culoare CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Selectați profilul de culoare al monitorului" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Profil de simulare de imprimantă:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Selectează profilul de culoare al imprimantei" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Mod de operare:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Încearcă folosirea profilului de moni_tor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Intenție _de randare a afișării:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Intenție de randare a _simulării" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marchează culorile din afara gamei" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selecție culoare de avertisment" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Comportament la deschiderea de fișier:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Input Devices" msgstr "Dispozitive de intrare" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispozitive de intrare extinse" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configurează dispozitivele de intrare e_xtinse..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "" "_Salvează configurările dispozitivelor de intrare la ieșirea din program" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Salvează configurările dispozitivelor de i_ntrare acum" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Resetează configurările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile " "implicite" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controlere de intrare adiționale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Input Controllers" msgstr "Controlere de intrare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "Window Management" msgstr "Gestiune de ferestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Indicii pentru gestionarul de ferestre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "In_diciu pentru ferestrele andocate și trusa de instrumente:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 msgid "Focus" msgstr "Focalizare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activează imaginea _focalizată" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Window Positions" msgstr "Poziții de fereastră" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Salvează pozițiile ferestrei la ieșire" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Salvează pozițiile ferestrei _acum" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Resetează pozițiile salvate ale ferestrei la valorile implicite" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Temporary folder:" msgstr "Dosar pentru fișiere temporare:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selectați dosarul pentru fișiere temporare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Swap folder:" msgstr "Dosar pentru memorie virtuală (swap):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Selectați dosarul pentru memoria virtuală (swap)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Brush Folders" msgstr "Dosare pentru peneluri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru peneluri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Dosare pentru dinamică" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru dinamică" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Pattern Folders" msgstr "Dosare pentru modele" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru modele" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Palette Folders" msgstr "Dosare pentru palete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru palete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Gradient Folders" msgstr "Dosare pentru degradeuri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru degradeuri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Font Folders" msgstr "Dosare pentru fonturi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru fonturi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Dosarele presetărilor de instrument" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Selectează dosarul presetărilor de instrument" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Dosare pentru plugin-uri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru plugin-uri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Scripts" msgstr "Scripturi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Dosare pentru Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Module Folders" msgstr "Dosare pentru module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretoare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Dosare pentru interpretoare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selectează dosarele pentru interpretoare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "Environment Folders" msgstr "Dosare pentru mediu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selectează dosarele de mediu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 msgid "Theme Folders" msgstr "Dosare pentru teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selectează dosarul de teme" @@ -10722,7 +10731,7 @@ msgstr "_Vertical:" msgid "Image Size" msgstr "Dimensiune imagine" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Quality" msgstr "Calitate" @@ -11030,7 +11039,7 @@ msgstr[2] "" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693 msgid "Drop New Layer" msgstr "Plasează un strat nou" @@ -11196,27 +11205,27 @@ msgctxt "cage-mode" msgid "Deform the cage to deform the image" msgstr "Deformează cușca pentru a deforma imaginea" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "nu este un fișier de curbe GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789 msgid "parse error" msgstr "eroare de interpretare" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "nu este un fișier de niveluri GIMP" # hm ? -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" "Calculează un set al tamponului de coeficient pentru instrumentul de cușcă " "GIMP" # hm ? -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" @@ -11224,11 +11233,11 @@ msgstr "" "Calculează un set al tamponului de coeficient pentru tamponul de coordonată " "pentru instrumentul de cușcă GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "Umple cu culoare plină" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Umple poziția originală a cuștii cu o culoare plină" @@ -11424,28 +11433,19 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Intensificare de claritate" #: ../app/paint/paint-enums.c:144 -#, fuzzy -#| msgctxt "brush-generated-shape" -#| msgid "Circle" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: ../app/paint/paint-enums.c:145 -#, fuzzy -#| msgctxt "cap-style" -#| msgid "Square" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Pătrat" #: ../app/paint/paint-enums.c:146 -#, fuzzy -#| msgctxt "brush-generated-shape" -#| msgid "Diamond" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" -msgstr "Diamant" +msgstr "Romb" #: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 msgid "Combine Masks" @@ -11485,16 +11485,16 @@ msgstr "Transformare 2D" msgid "Blending" msgstr "Amestecare" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "" "Nu se poate elimina acest strat deoarece nu este o selecție plutitoare." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Nu se poate ancora acest strat deoarece nu este o selecție plutitoare." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgstr "Imaginea „%s” (%d) este deja de tipul „%s”" msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Obiectul vectorial %d nu conține niciun contur cu ID-ul %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:409 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" @@ -11705,18 +11705,18 @@ msgstr "" "prevăzut %s, a fost obținut %s." # hm ? sau netezire margini ? -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "Netezește marginile" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Procedura „%s” nu a întors nicio valoare" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -11725,7 +11725,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” a întors un tip de valoare greșit pentru valoarea „%s” (#%d) " "întoarsă. Era prevăzut %s, a fost obținut %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" @@ -11734,7 +11734,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” a fost chemată cu un tip de valoare greșit pentru argumentul " "„%s” (#%d). Era prevăzut %s, a fost obținut %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11743,7 +11743,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” a întors un ID care nu este valid pentru argumentul „%s”. Cel " "mai probabil un plug‑in încearcă să lucreze pe un strat care nu mai există." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11753,7 +11753,7 @@ msgstr "" "„%s”. Cel mai probabil un plug‑in încearcă să lucreze pe un strat care nu " "mai există." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” a întors un ID care nu este valid pentru argumentul „%s”. Cel " "mai probabil un plug‑in încearcă să lucreze pe o imagine care nu mai există." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11772,7 +11772,7 @@ msgstr "" "„%s”. Cel mai probabil un plug‑in încearcă să lucreze pe o imagine care nu " "mai există." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” a întors „%s” pentru valoarea „%s” (#%d, tip %s) întoarsă. " "Această valoare este în afara intervalului." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" @@ -11790,7 +11790,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” a fost chemată cu valoarea „%s” pentru argumentul „%s” (#%d, " "tip %s). Această valoare este în afara intervalului." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -11802,6 +11802,7 @@ msgstr "" msgid "Free Select" msgstr "Selecție liberă" +# apare la contextul lui undo #: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516 msgid "Move Layer" msgstr "Mutare strat" @@ -12020,7 +12021,7 @@ msgstr "" "azvârlindu-se în mrejele bălții fumegânde." # apare la contextul lui undo -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1397 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 msgid "Add Text Layer" msgstr "Adăugare strat de text" @@ -12085,15 +12086,17 @@ msgstr "" "care vreți să editați stratul de text, nu este nevoie să vă îngrijorați " "despre acest lucru." +# este vorba despre caseta de editare a textului #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" -msgstr "Dinamic" +msgstr "Dinamică" +# este vorba despre caseta de editare a textului #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" -msgstr "Fix" +msgstr "Fixă" #: ../app/tools/gimp-tools.c:351 msgid "" @@ -12240,7 +12243,7 @@ msgstr "Clic pentru a selecta acest traseu ca primul element" msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Clic pentru a adăuga acest traseu la listă" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 msgid "Gradient" msgstr "Degrade" @@ -12248,7 +12251,7 @@ msgstr "Degrade" msgid "Shape:" msgstr "Formă:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Repeat:" msgstr "Repetare:" @@ -12323,15 +12326,15 @@ msgstr "Exportă configurările de luminozitate și contrast" msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Luminozitate-Contrast nu operează pe straturi indexate." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318 msgid "_Brightness:" msgstr "_Luminozitate:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331 msgid "Con_trast:" msgstr "Con_trast:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Editează aceste configurări ca niveluri" @@ -12368,7 +12371,7 @@ msgstr "Tipul de umplere (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Zone afectate (%s)" +msgstr "Zonele afectate (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 msgid "Fill whole selection" @@ -12376,11 +12379,11 @@ msgstr "Umple întreaga selecție" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill similar colors" -msgstr "Umple culori similare" +msgstr "Umple culorile similare" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Căutare culori similare" +msgstr "Determinarea culorior similare" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill transparent areas" @@ -12388,9 +12391,9 @@ msgstr "Umple zonele transparente" # checkbox în panoul de selecție #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210 msgid "Sample merged" msgstr "Eșantionează combinat" @@ -12425,10 +12428,11 @@ msgstr "Selecție după culoare: selectează zone cu culori similare" msgid "_By Color Select" msgstr "Selecție după _culoare" +# apare la contextul lui undo #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" -msgstr "Selectează după culoare" +msgstr "Selecție după culoare" # titlu la proprietățile instrumentului # titlu pe clepsidra de progres care apare peste imagine @@ -12486,8 +12490,8 @@ msgstr "Clic pentru a stabili o nouă sursă pentru clonare" msgid "Source" msgstr "Sursă" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 msgid "Alignment:" msgstr "Aliniere:" @@ -12759,7 +12763,7 @@ msgstr "Tip de convoluție (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Diminuează totul în afara selecției" +msgstr "Întunecă totul în afara selecției" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 msgid "Crop only currently selected layer" @@ -13227,16 +13231,16 @@ msgstr "Operație _GEGL..." msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Operațiile GEGL nu funcționează pe straturi indexate." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378 msgid "_Operation:" msgstr "_Operație:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437 msgid "Operation Settings" msgstr "Configurări de operare" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Selectați o operație din lista de deasupra" @@ -13544,7 +13548,6 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Zoom: ajustează nivelul de zoom" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgctxt "tool" msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" @@ -13686,7 +13689,7 @@ msgstr "Pensulă de pictură: pictează tușe fine folosind un penel" msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pensulă de pictură" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" @@ -13712,48 +13715,48 @@ msgstr "Resestează raportul de astpect la cel nativ al penelului" msgid "Reset angle to zero" msgstr "Resetează unghiul la zero" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Hard edge" msgstr "Margine dură" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Dynamics Options" msgstr "Opțiuni de dinamică" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 msgid "Fade Options" msgstr "Opțiuni de estompare" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 msgid "Fade length" msgstr "Lungime de estompare" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 msgid "Reverse" msgstr "Inversează" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341 msgid "Color Options" msgstr "Opțiuni de culoare" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 msgid "Amount" msgstr "Cantitate" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 msgid "Apply Jitter" msgstr "Aplică jitter" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Smooth stroke" msgstr "Tușă fină" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399 msgid "Weight" msgstr "Pondere" @@ -13976,7 +13979,7 @@ msgstr "Selecție d_reptunghiulară" #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 msgid "Rectangle: " -msgstr "Dreptunghi:" +msgstr "Dreptunghi: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" @@ -13991,13 +13994,13 @@ msgstr "Bazează selecția zonei pe toate straturile vizibile" msgid "Selection criterion" msgstr "Criteriu de selecție" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204 msgid "Select transparent areas" msgstr "Alege zonele transparente" # dropdown în panoul de selecție # a fost: selecție pe baza -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "Selecție după:" @@ -14170,14 +14173,16 @@ msgstr "Clic pentru a mânji" msgid "Click to smudge the line" msgstr "Clic pentru a mânji linia" +# tooltip # hm ? sau unitatea de măsură ? #: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 msgid "Font size unit" -msgstr "Unitatea pentru dimensiunea de font" +msgstr "Unitatea pentru dimensiunea fontului" +# tooltip #: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 msgid "Font size" -msgstr "Dimenisune de font" +msgstr "Dimenisunea fontului" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 msgid "" @@ -14207,18 +14212,19 @@ msgstr "Ajustează spațierea liniilor" msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Ajustează spațierea literelor" -# hm ? partea cu enter nu pare să fie corectă funcțional nici în engleză +# tooltip #: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" -"Dacă textul este fluid într-o formă dreptunghiulară, sau se mută pe o linie " -"nouă la apăsarea tastei Enter" +"Textul se poate înscrie fluid într-o formă dreptunghiulară determinată, sau " +"se poate muta pe o linie nouă la apăsarea tastei Enter" +# tooltip #: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Folosește o fereastră de editor extern pentru introducerea de text" +msgstr "Folosește o fereastră externă a editorului pentru introducerea de text" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 msgid "Font" @@ -14226,6 +14232,7 @@ msgstr "Font" # hm ? parcă ar fi mai intuitiv așa, că tot un fel de editor este și direct pe canava # a fost: Folosește editorul +# s-ar mai putea: Editor detașat #: ../app/tools/gimptextoptions.c:534 msgid "Use editor" msgstr "Fereastră externă" @@ -14271,15 +14278,15 @@ msgstr "Te_xt" msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Reprofilează stratul de text" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1508 ../app/tools/gimptexttool.c:1511 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Confirmă editarea de text" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 msgid "Create _New Layer" msgstr "Creează un strat _nou" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1539 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -14406,7 +14413,7 @@ msgstr "Păstrează raportul de aspect (%s)" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Păstrează rata de aspect originală" +msgstr "Păstrează raportul de aspect original" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 msgid "Transforming" @@ -15003,11 +15010,11 @@ msgstr "Numai imaginile indexate au paletă de culori." msgid "Palette" msgstr "Paletă" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591 msgid "Smaller Previews" msgstr "Previzualizări mai mici" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 msgid "Larger Previews" msgstr "Previzualizări mai mari" @@ -15831,22 +15838,22 @@ msgstr "Număr de trasee:" # apare la redimensionare canava # apare la proprietățile imaginii #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixeli/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "culori" @@ -15877,9 +15884,8 @@ msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58 -#, fuzzy msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Puteți trage aici dialogurile docabile" +msgstr "Puteți plasa dialogurile andocabile aici" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" @@ -15918,27 +15924,27 @@ msgstr "_Importă configurările dintr-un fișier..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Exportă configurările în fișierul..." +msgstr "_Exportă configurările într-un fișier..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Gestionare configurări..." # titlu -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Adaugare configurări la favorite" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Introduceți un nume pentru opțiuni" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 msgid "Saved Settings" msgstr "Configurări salvate" # titlu pe bară -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Gestionare de opțiuni salvate" @@ -16521,7 +16527,8 @@ msgstr "Eroare la salvarea fișierului XCF: %s" msgid "round" msgstr "rotund" -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "difuz"