diff --git a/po-libgimp/ro.po b/po-libgimp/ro.po index e548948cc3..00de7729de 100644 --- a/po-libgimp/ro.po +++ b/po-libgimp/ro.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-04 15:04+0000\n" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 00:14+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Română \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "20)) ? 1 : 2;\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1057 +#: ../libgimp/gimp.c:1077 msgid "success" msgstr "succes" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1061 +#: ../libgimp/gimp.c:1081 msgid "execution error" msgstr "eroare de execuție" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1065 +#: ../libgimp/gimp.c:1085 msgid "calling error" msgstr "eroare de chemare" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1069 +#: ../libgimp/gimp.c:1089 msgid "cancelled" msgstr "anulat" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Sans" msgid "Gradient Selection" msgstr "Selecție degrade" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:248 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Dată:" msgid "Copyright:" msgstr "Drepturi de autor:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "procent" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Unplut" #: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 #: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:182 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(șir UTF-8 nevalid)" @@ -913,15 +913,15 @@ msgstr "(șir UTF-8 nevalid)" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Módul de operare pentru gestiunea de culori." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profilul de culoare al monitorului (primar)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -931,23 +931,23 @@ msgstr "" "culoare de afișare din sistemul de ferestre. Profilul de monitor configurat " "va fi folosit atunci doar ca rezervă." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Profilul de culoare al spațiului de lucru RGB implicit." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Profilul de culoare CMYK folosit pentru conversia între RGB și CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "Profilul de culoare folosit pentru simularea unei versiuni tipărite." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Stabilește cum sunt mapate culorile pe afișorul pe care îl aveți." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "Stabilește cum sunt convertite culorile din spațiul de lucru RGB la " "dispozitivul de simulare a tipăririi." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" "Când opțiunea este activată, simularea de tipărire va marca culorile care nu " "pot fi reprezentate în spațiul de culoare țintă." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" "Culorile de folosit pentru marcarea culorilor care sunt în afara gamei." @@ -1004,37 +1004,37 @@ msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Colorimetric absolut" # hm ? inspirat din fr și es -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valoarea pentru elementul %s nu este un șir valid UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "pentru expresia booleană %s era prevăzut „yes” sau „no”, s-a obținut „%s”" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valoare „%s” nevalidă pentru expresia %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valoare „%ld” nevalidă pentru expresia %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "în timpul prelucrării expresiei „%s”: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:664 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "eroare fatală de interpretare" @@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "" msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut crea „%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "șir UTF-8 nevalid" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Eroare la prelucrarea „%s” în linia %d: %s" @@ -1147,28 +1147,28 @@ msgstr "Nu s-a putut crea miniatura pentru %s: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Caută:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Culoare de prim-plan " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138 msgid "_Background Color" msgstr "_Culoade de fundal" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142 msgid "Blac_k" msgstr "_Negru" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146 msgid "_White" msgstr "_Alb" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:152 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Selectați un profil de culoare de pe disc..." # la repetarea de la amestecare și la gradientul de la paint brush -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Fără" @@ -1177,15 +1177,15 @@ msgstr "Fără" msgid "Scales" msgstr "Scale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 msgid "Current:" msgstr "Curentă:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 msgid "Old:" msgstr "Veche:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1193,78 +1193,78 @@ msgstr "" "Notație de culoare în hexazecimal, așa cum este folosită în HTML și CSS. " "Această intrare acceptă de asemenea și nume de culoare CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notație HTML" # hm ? -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea dosarelor" # hm ? -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea acestora" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 msgid "Select Folder" msgstr "Selectează dosarul" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 msgid "Select File" msgstr "Selectează fișierul" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:430 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Apăsați F1 pentru mai mult ajutor" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" msgstr "Kibibaiți" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Megabytes" msgstr "Mebibaiți" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 msgid "Gigabytes" msgstr "Gibibaiți" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177 msgid "Nothing selected" msgstr "Nu este nimic selectat" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Select _range:" msgstr "Selectează _intervalul:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331 msgid "Open _pages as" msgstr "Deschide _paginile ca" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432 msgid "Page 000" msgstr "Pagina 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pgina %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 msgid "One page selected" msgstr "O pagină selectată" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1188 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1192 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr[0] "%d pagină selectată" msgstr[1] "%d pagini selectate" msgstr[2] "%d de pagini selectate" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237 msgid "Writable" msgstr "Scriibil" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "acea culoare." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 msgid "_Preview" msgstr "_Previzualizează" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Dimensiune tablă de șah" msgid "Check Style" msgstr "Stil tablă de șah" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1364,45 +1364,45 @@ msgstr "Spaț_iere între rânduri" msgid "_Resize" msgstr "Re_dimensionează" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 msgid "_Scale" msgstr "_Scalează" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:312 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "Cr_op" msgstr "_Decupează" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 msgid "_Transform" msgstr "_Transformă" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:336 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotește" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:338 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 msgid "_Shear" msgstr "_Foarfecă" # valabil la unitățile de măsură de afișate ca drop-down menu -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 msgid "More..." msgstr "Mai multe..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:603 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" msgstr "Selecție unitate de măsură" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:652 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 msgid "Unit" msgstr "Unitate de măsură" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:656 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 msgid "Factor" msgstr "Factor" # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1411,17 +1411,17 @@ msgstr "" "aceasta vă permite să repetați o anumită operație „aleatoare”" # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 msgid "_New Seed" msgstr "Sămânță _nouă" # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Însămânțează generatorul de numere aleatoare cu un număr aleator generat" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 msgid "_Randomize" msgstr "_Randomizează" @@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "Acuarelă" msgid "Pressure" msgstr "Presiune" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:74 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 msgid "HSV color wheel" msgstr "Roată de culoare HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:105 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 msgid "Wheel" msgstr "Roată" @@ -1650,124 +1650,124 @@ msgstr "Dispozitivul de la care sunt cititie evenimentele DirectInput." msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Buton %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Apăsare buton %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Eliberare buton %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 #: ../modules/controller-linux-input.c:89 msgid "X Move Left" msgstr "Mișcare X la stânga" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 #: ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Right" msgstr "Mișcare X la dreapta" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 msgid "Y Move Away" msgstr "Mutare Y mai departe" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 msgid "Y Move Near" msgstr "Mutare Y mai aproape" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 #: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Z Move Up" msgstr "Mișcare Z în sus" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 #: ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Down" msgstr "Mișcare Z în jos" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Înclinare axa X departe" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Înclinare axa X aproape" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 #: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Înclinare spre dreapta pe axa Y" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 #: ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Înclinare spre stânga pe axa Y" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Întoarcere la stânga pe axa Z" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Întoarcere la dreapta pe axa Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Cursor Crește %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Cursor Scade %d" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Vedere X a punctului de vedere %d" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Vedere Y a punctului de vedere %d" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Revenirea punctului de vedere %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "Evenimente DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 #: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 msgid "No device configured" msgstr "Niciun dispozitiv configurat" # hm ? titlu ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 #: ../modules/controller-linux-input.c:587 msgid "Device not available" msgstr "Dispozitiv indisponibil" @@ -1993,71 +1993,71 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Controler de intrare GIMP MIDI" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopie (insensibil la roșu)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopie (insensibil la verde)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopie (insensibil la albastru)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Filtru de simulare de deficiență de culoare (algoritm Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Vedere deficitară la culori" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Tip de _deficiență de culoare:" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:89 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtru gama de afișare a culorii" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:128 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:231 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtru de contrast înalt de afișare a culorii" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "C_icli de contrast:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:101 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "" "Filtru de gestionare de afișare a culorii folosind profiluri de culoare ICC" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:133 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 msgid "Color Management" msgstr "Gestiune de culori" # la repetarea de la paint brush la gradient; # la color display filter, dacă unele poziții nu au niciun profil specificat -#: ../modules/display-filter-lcms.c:190 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:211 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -2065,50 +2065,50 @@ msgstr "" "Acest filtru își ia configurația din secțiunea Gestiune de culori în " "dialogul Preferințe." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:225 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 msgid "Mode of operation:" msgstr "Mod de operare:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:232 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 msgid "Image profile:" msgstr "Profil de imagine:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:240 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 msgid "Monitor profile:" msgstr "Profil de monitor:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:248 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Profil de simulare de tipărire" -#: ../modules/display-filter-proof.c:96 +#: ../modules/display-filter-proof.c:93 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtru de culori sigure folsond profilul de culoare ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:144 +#: ../modules/display-filter-proof.c:141 msgid "Color Proof" msgstr "Culori sigure" -#: ../modules/display-filter-proof.c:310 +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Alegeți un profil de culoare ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:337 +#: ../modules/display-filter-proof.c:365 msgid "All files (*.*)" msgstr "Toate fișierele (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:342 +#: ../modules/display-filter-proof.c:370 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profil de culoare ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:400 +#: ../modules/display-filter-proof.c:428 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:406 +#: ../modules/display-filter-proof.c:434 msgid "_Intent:" msgstr "_Intenție:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:411 +#: ../modules/display-filter-proof.c:439 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Compensare punct de negru"