diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 50278731b6..0a93da345b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-03 01:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-04 18:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-09 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:04+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" -"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de " -"lotes se desactivará." +"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes " +"se desactivará." #: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" @@ -6104,12 +6104,11 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones " -"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla " -"arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones " -"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más " -"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral " -"predeterminado." +"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones basándose " +"en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el " +"píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la " +"diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el " +"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" @@ -6400,8 +6399,8 @@ msgid "" "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma " -"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-" -">Mostrar el límite de la capa»." +"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar " +"el límite de la capa»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" @@ -6425,8 +6424,8 @@ msgid "" "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma " -"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver-" -">Mostrar puntos de muestra»." +"predeterminada. Esto también puede activarse con la instrucción «Ver->Mostrar " +"puntos de muestra»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." @@ -6587,7 +6586,7 @@ msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Cuando se encuentre activado, pulsando F1 se abrirá el visor de ayuda." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "Error fatal de análisis" @@ -7375,7 +7374,7 @@ msgid "Jitter" msgstr "Vibración" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" @@ -7455,8 +7454,8 @@ msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a " -"«%s»." +"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a «%" +"s»." #: ../app/core/gimp-user-install.c:164 #, c-format @@ -7547,8 +7546,8 @@ msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: bytes = 0." #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad " -"desconocida %d." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: profundidad desconocida " +"%d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:255 #, c-format @@ -7561,8 +7560,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece " -"estar truncado." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo parece estar " +"truncado." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 @@ -7598,8 +7597,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados " -"los pinceles anchos." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: no están soportados los " +"pinceles anchos." #: ../app/core/gimpbrush.c:148 msgid "Brush Spacing" @@ -7625,8 +7624,8 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de " -"GIMP desconocida en la línea %d." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: forma de pincel de GIMP " +"desconocida en la línea %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -7847,7 +7846,7 @@ msgstr "Definir la opacidad del canal" msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de selección" -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" @@ -7927,11 +7926,7 @@ msgid "Blend" msgstr "Mezclar" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness_Contrast" -msgstr "Brillo-_Contraste" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Brillo-Contraste" @@ -8022,7 +8017,7 @@ msgstr "Renderizar el trazo" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Umbral B/N" @@ -8686,8 +8681,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica " -"perdida." +"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: cabecera mágica perdida." #: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format @@ -8700,8 +8694,8 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea " -"%d. Usando el valor predeterminado." +"Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea %" +"d. Usando el valor predeterminado." #: ../app/core/gimppalette-load.c:185 #, c-format @@ -8742,8 +8736,8 @@ msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»" #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece " -"estar truncado." +"Error fatal de análisis en el archivo de patrón «%s»: el archivo parece estar " +"truncado." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format @@ -9006,7 +9000,7 @@ msgstr "Activar difuminado de _transparencia" msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Convirtiendo a colores indexados" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "No se puede convertir a una paleta con más de 256 colores." @@ -9241,34 +9235,33 @@ msgstr "Mezclar solamente dentro del grupo acti_vo" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Descartar las capas invisibles" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 msgid "Create a New Image" msgstr "Crear una imagen nueva" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Una imagen del tamaño elegido usará más memoria de la que está configurada " -"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente " -"%s)." +"como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias (actualmente %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -9908,12 +9901,10 @@ msgid "Default Image" msgstr "Imagen predeterminada" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 -#| msgid "Edit Quick Mask Color" msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 -#| msgid "Edit Quick Mask Color" msgid "Quick Mask color:" msgstr "Color de la máscara rápida:" @@ -10459,7 +10450,7 @@ msgstr "_Vertical:" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -10694,22 +10685,22 @@ msgstr "Navegar por la imagen" msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Arrastre hasta aquí los archivos de imagen para abrirlos" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Cerrar %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar si_n guardar" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -10719,7 +10710,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10734,7 +10725,7 @@ msgstr[1] "" "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minutos se " "perderán." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -10744,6 +10735,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si no guarda la imagen, los cambios desde los últimos %d minutos se perderán." +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305 +#, c-format +#| msgid "Image exported to '%s'" +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "La imagen se ha exportado a «%s»." + #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693 @@ -10764,7 +10761,7 @@ msgstr "No se pueden modificar píxeles de los grupos de capas." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1066 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Los píxeles de la capa activa están bloqueados." @@ -10908,25 +10905,25 @@ msgctxt "cage-mode" msgid "Deform the cage to deform the image" msgstr "Deformar la rejilla para deformar la imagen" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "no es un archivo de curvas de GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789 msgid "parse error" msgstr "Error de análisis" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "no es un archivo de niveles GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" "Calcular un conjunto de búfer de coeficientes para la herramienta «jaula» de " "GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" @@ -10934,11 +10931,11 @@ msgstr "" "Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas " "para la herramienta «jaula» de GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "Rellenar con color sencillo" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Rellenar la posición original de la jaula con un color sencillo" @@ -11176,15 +11173,15 @@ msgstr "Aplicando transformación 2D" msgid "Blending" msgstr "Mezclando" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "No se puede eliminar esta capa porque no es una selección flotante." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "No se puede fijar esta capa porque no es una selección flotante." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." @@ -11344,8 +11341,7 @@ msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada" #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" -"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está " -"bloqueado" +"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, c-format @@ -11368,8 +11364,7 @@ msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto" #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo " -"«%s»" +"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 #, c-format @@ -11381,11 +11376,11 @@ msgstr "La imagen «%s» (%d) ya es del tipo «%s»" msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:409 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." msgstr "" "Se ha llamado al procedimiento «%s» con un valor con un tipo erróneo para el " "argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s." @@ -11397,12 +11392,12 @@ msgstr "" msgid "Smooth edges" msgstr "Bordes suavizados" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "El procedimiento «%s» no ha devuelto ningún valor de retorno" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -11411,74 +11406,74 @@ msgstr "" "El procedimiento «%s» ha devuelto un valor con tipo erróneo para el valor " "devuelto «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." msgstr "" "El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor con un tipo erróneo para el " "argumento «%s» (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». " -"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa " -"que ya no existe." +"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con " +"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que " +"ya no existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento " -"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento «%" +"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " "capa que ya no existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». " -"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa " -"que ya no existe." +"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con " +"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que " +"ya no existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento " -"«%s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un ID no válido para el argumento «%" +"s». Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una " "capa que ya no existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo " -"%s). Este valor está fuera de los límites." +"El procedimiento «%s» ha devuelto «%s» como valor de retorno «%s» (#%d, tipo %" +"s). Este valor está fuera de los límites." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento " -"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento «%s» (#%" +"d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -11694,7 +11689,7 @@ msgstr "" "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " "saxofón detrás del palenque de paja." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1397 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 msgid "Add Text Layer" msgstr "Añadir una capa de texto" @@ -11911,7 +11906,7 @@ msgstr "Pulse para elegir esta ruta como primer elemento" msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Pulse para añadir esta ruta a la lista" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" @@ -11919,7 +11914,7 @@ msgstr "Degradado" msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" @@ -11995,15 +11990,15 @@ msgstr "Exportar los ajustes de Brillo y contraste" msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Brillo-Contraste no funciona sobre capas indexadas." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillo:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331 msgid "Con_trast:" msgstr "Con_traste:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Editar estos ajustes como niveles" @@ -12057,9 +12052,9 @@ msgid "Fill transparent areas" msgstr "Rellenar áreas transparentes" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210 msgid "Sample merged" msgstr "Muestra combinada" @@ -12152,8 +12147,8 @@ msgstr "Pulse para fijar un origen de clonado" msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 msgid "Alignment:" msgstr "Alineación:" @@ -12882,16 +12877,16 @@ msgstr "Operación _GEGL…" msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Las operaciones de GEGL no funcionan sobre capas indexadas." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378 msgid "_Operation:" msgstr "_Operación:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437 msgid "Operation Settings" msgstr "Ajustes de la operación" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Seleccionar una operación de la lista de arriba" @@ -13335,7 +13330,7 @@ msgstr "Herramienta pincel: pintar trazos de bordes suaves mediante un pincel" msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" @@ -13361,48 +13356,48 @@ msgstr "Reiniciar la proporción de aspecto a la nativa del pincel" msgid "Reset angle to zero" msgstr "Restablecer el ángulo a cero" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 msgid "Hard edge" msgstr "Bordes duros" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Dynamics Options" msgstr "Opciones de dinámica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 msgid "Fade Options" msgstr "Opciones de desvanecimiento" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 msgid "Fade length" msgstr "Longitud de desvanecimiento" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 msgid "Reverse" msgstr "Invertido" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341 msgid "Color Options" msgstr "Opciones de color" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 msgid "Apply Jitter" msgstr "Aplicar «jitter»" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Smooth stroke" msgstr "Trazado suave" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -13633,11 +13628,11 @@ msgstr "Selección base en todas las capas visibles" msgid "Selection criterion" msgstr "Criterio de selección" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204 msgid "Select transparent areas" msgstr "Seleccionar las áreas transparentes" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "Seleccionar por:" @@ -13898,15 +13893,15 @@ msgstr "Te_xto" msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Cambiar forma de la capa de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1508 ../app/tools/gimptexttool.c:1511 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Confirmar la edición del texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 msgid "Create _New Layer" msgstr "Crear una capa _nueva" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1539 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -14037,15 +14032,15 @@ msgstr "Mantener la relación de aspecto original" msgid "Transforming" msgstr "Transformando" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065 msgid "There is no layer to transform." msgstr "No hay ninguna capa que transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078 msgid "There is no path to transform." msgstr "No hay ninguna ruta que transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Los trazos de la ruta activa están bloqueados" @@ -14602,11 +14597,11 @@ msgstr "Solamente las imágenes indexadas tienen un mapa de colores." msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 msgid "Smaller Previews" msgstr "Vistas previas diminutas" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600 msgid "Larger Previews" msgstr "Vistas previas enormes" @@ -15510,19 +15505,19 @@ msgstr "_Exportar ajustes a un archivo…" msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Gestionar ajustes…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Añadir ajustes a los favoritos" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Introduzca un nombre para las opciones guardadas" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 msgid "Saved Settings" msgstr "Opciones guardadas" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Gestionar las opciones guardadas" @@ -15588,7 +15583,7 @@ msgstr "introducir etiquetas" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732 msgid "," msgstr "," @@ -16093,7 +16088,8 @@ msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivo XCF: %s" msgid "round" msgstr "redondo" -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "borroso" @@ -16105,6 +16101,10 @@ msgstr "Editor de imagen" msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Cree imágenes y edite fotografías" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "Brillo-_Contraste" + #~ msgctxt "windows-action" #~ msgid "" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "