diff --git a/po-python/zh_TW.po b/po-python/zh_TW.po index 418b25f5f1..58901034ac 100644 --- a/po-python/zh_TW.po +++ b/po-python/zh_TW.po @@ -3,14 +3,15 @@ # Chun-Chung Chen (陳俊仲) , 2001. # 林佳宏 , 2001. # Abel Cheung , 2001, 2003, 2004. +# anenasa , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python 2.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-08 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-08 21:39+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-23 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-26 20:13+0800\n" +"Last-Translator: anenasa \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:78 msgid "Save as colored HTML text..." @@ -73,105 +74,104 @@ msgstr "寫入獨立的 CSS 檔案" msgid "Choose File" msgstr "選擇檔案" -#: plug-ins/python/foggify.py:114 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:504 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:505 +msgid "export an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "匯出 OpenRaster (.ora) 檔案" + +#: plug-ins/python/file-openraster.py:507 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:513 +msgid "OpenRaster" +msgstr "OpenRaster" + +#: plug-ins/python/file-openraster.py:514 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:515 +msgid "load an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "載入 OpenRaster (.ora) 檔案" + +#: plug-ins/python/file-openraster.py:524 +#: plug-ins/python/file-openraster.py:525 +msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file" +msgstr "從 OpenRaster (.ora) 檔案載入縮圖" + +#: plug-ins/python/foggify.py:119 msgid "Add a layer of fog" msgstr "添加一層霧" -#: plug-ins/python/foggify.py:115 +#: plug-ins/python/foggify.py:120 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "添加一層霧到影像中。" -#: plug-ins/python/foggify.py:117 +#: plug-ins/python/foggify.py:122 msgid "_Fog..." msgstr "霧(_F)..." -#: plug-ins/python/foggify.py:123 +#: plug-ins/python/foggify.py:128 msgid "Layer _name" msgstr "圖層名稱(_N)" -#: plug-ins/python/foggify.py:123 +#: plug-ins/python/foggify.py:128 msgid "Layer name" msgstr "圖層名稱" -#: plug-ins/python/foggify.py:124 +#: plug-ins/python/foggify.py:129 msgid "Clouds" msgstr "雲層" -#: plug-ins/python/foggify.py:125 +#: plug-ins/python/foggify.py:130 msgid "_Fog color" msgstr "霧的顏色(_F)" -#: plug-ins/python/foggify.py:125 +#: plug-ins/python/foggify.py:130 msgid "Fog color" msgstr "霧的顏色" -#: plug-ins/python/foggify.py:127 +#: plug-ins/python/foggify.py:132 msgid "_Turbulence" msgstr "亂流(_T)" -#: plug-ins/python/foggify.py:127 +#: plug-ins/python/foggify.py:132 msgid "Turbulence" msgstr "亂流" -#: plug-ins/python/foggify.py:129 +#: plug-ins/python/foggify.py:134 msgid "O_pacity" msgstr "不透明度(_P)" -#: plug-ins/python/foggify.py:129 +#: plug-ins/python/foggify.py:134 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 -msgid "_File..." -msgstr "檔案(_F)..." - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102 -msgid "Choose CSS file..." -msgstr "選擇 CSS 檔案..." - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111 -msgid "Save as CSS file..." -msgstr "儲存 CSS 檔案..." - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "從給定的漸層建立新調色盤" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134 msgid "Save Gradient as CSS..." msgstr "將漸層儲存為 CSS..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140 +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176 #: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:320 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323 msgid "Run mode" msgstr "執行模式" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141 +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177 #: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324 msgid "The run mode" msgstr "執行模式" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 msgid "_Gradient to use" msgstr "要使用的漸層(_G)" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" @@ -183,46 +183,46 @@ msgstr "檔案可能是目錄,或者是檔名空白。" msgid "Directory not found." msgstr "找不到目錄。" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:171 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:170 msgid "Histogram Export..." msgstr "色階分佈圖匯出⋯" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:214 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:213 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "將影像色階分佈圖匯出為文字檔 (CSV)" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:217 -msgid "_Export histogram..." +#: plug-ins/python/histogram-export.py:216 +msgid "_Export Histogram..." msgstr "匯出色階分佈圖(_E)…" #. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files #. (here we likely want to create a new file). -#: plug-ins/python/histogram-export.py:225 -msgid "Histogram File" +#: plug-ins/python/histogram-export.py:224 +msgid "Histogram file" msgstr "色階分佈圖檔案" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:226 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:225 msgid "Histogram export file" msgstr "色階分佈圖匯出檔案" #: plug-ins/python/histogram-export.py:227 -msgid "_Bucket Size" +msgid "_Bucket size" msgstr "分組籃大小(_B)" #: plug-ins/python/histogram-export.py:227 -msgid "Bucket Size" +msgid "Bucket size" msgstr "分組籃大小" #: plug-ins/python/histogram-export.py:229 -msgid "Sample _Average" +msgid "Sample _average" msgstr "取樣平均(_A)" #: plug-ins/python/histogram-export.py:229 -msgid "Sample Average" +msgid "Sample average" msgstr "取樣平均" #: plug-ins/python/histogram-export.py:232 -msgid "Pixel Count" +msgid "Pixel count" msgstr "像素數量" #: plug-ins/python/histogram-export.py:233 @@ -234,13 +234,54 @@ msgid "Percent" msgstr "百分比" #: plug-ins/python/histogram-export.py:235 -msgid "Output _format" +msgid "Output _Format" msgstr "輸出格式(_F)" #: plug-ins/python/histogram-export.py:235 msgid "Output format" msgstr "輸出格式" +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60 +msgid "_Export" +msgstr "匯出(_E)" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167 +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168 +msgid "Export palette as Krita .kpl" +msgstr "匯出調色盤為 Krita .kpl" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170 +msgid "_Krita palette..." +msgstr "_Krita 調色盤..." + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180 +msgid "_Palette to export" +msgstr "要匯出的調色盤(_P)" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184 +msgid "_File (.kpl)" +msgstr "檔案 (.kpl)(_F)" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187 +msgid "Commen_t" +msgstr "註言(_T)" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188 +msgid "Optional comment" +msgstr "選填註言" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191 +msgid "Re_ad only" +msgstr "唯讀(_A)" + +#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192 +msgid "The palette will be locked on import" +msgstr "匯入時會鎖定調色盤" + #: plug-ins/python/palette-offset.py:48 msgid "_Offset Palette..." msgstr "偏移調色盤(_O)…" @@ -250,13 +291,13 @@ msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "偏移調色盤中的顏色" #: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149 msgid "_Palette" msgstr "調色盤(_P)" #: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359 #: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150 msgid "Palette" msgstr "調色盤" @@ -277,47 +318,47 @@ msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "當唯讀時,新建調色盤,否則為輸入調色盤" #. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465 msgid "Red" msgstr "紅" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466 msgid "Green" msgstr "綠" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467 msgid "Blue" msgstr "藍" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:467 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468 msgid "Luma (Y)" msgstr "視亮度 (Y)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469 msgid "Hue" msgstr "色相" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470 msgid "Saturation" msgstr "飽和度" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471 msgid "Value" msgstr "明度" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "飽和度 (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "亮度 (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:473 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474 msgid "Index" msgstr "索引" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:474 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475 msgid "Random" msgstr "隨機" @@ -417,7 +458,7 @@ msgstr "要排序的第二色版" #: plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "Ascen_ding" -msgstr "遞增" +msgstr "遞增(_D)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:388 msgid "_Quantization" @@ -443,108 +484,113 @@ msgstr "分區量化(_U)" msgid "Partition quantization" msgstr "分區量化" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:475 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:476 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "亮度 (LAB)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:476 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:477 msgid "A-color" msgstr "A-色彩" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:477 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:478 msgid "B-color" msgstr "B-色彩" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:478 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:479 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "色度 (LCHab)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:479 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:480 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "色相 (LCHab)" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "調色盤轉漸層(_G)" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "用調色盤中的顏色建立漸層" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "用調色盤中的顏色建立新的漸層。" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "調色盤轉重複漸層(_R)" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "用調色盤中的顏色建立重複漸層" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "用調色盤中的顏色建立新的重複漸層。" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:152 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154 msgid "The newly created gradient" msgstr "新建立的漸層" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "Python Console" msgstr "Python 主控台" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:277 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 msgid "_Browse..." msgstr "瀏覽(_B)..." -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:85 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:225 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Python 處理程序瀏覽器" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226 msgid "_Apply" msgstr "套用(_A)" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:250 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "無法開啟「%s」以寫入:%s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:265 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "無法寫入「%s」:%s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:274 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "儲存 Python-Fu 主控台輸出" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316 msgid "Python _Console" msgstr "Python 主控台(_C)" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:314 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "互動式 GIMP Python 直譯器" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:315 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318 msgid "Type in commands and see results" msgstr "輸入命令並查看結果" @@ -568,23 +614,23 @@ msgstr "重繪於作用中圖層" msgid "As Path" msgstr "存為路徑" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 msgid "Circle" msgstr "圓形" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 msgid "Polygon-Star" msgstr "多邊形-星形" # 這裡是用正弦畫的圓,為「正弦圓」。 #. Sine wave on a circle ring. -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "Sine" msgstr "正弦圓" #. Semi-circles, based on a polygon -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 msgid "Bumps" msgstr "花邊圓" @@ -597,75 +643,75 @@ msgstr "齒條" msgid "Frame" msgstr "外框" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 msgid "Selection" msgstr "選取區域" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311 msgid "AirBrush" msgstr "噴槍" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308 msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312 msgid "Stroke" msgstr "描邊" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309 msgid "PaintBrush" msgstr "筆刷" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313 msgid "Ink" msgstr "墨水筆" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaint 筆刷" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 msgid "Spyrograph" msgstr "旋輪線圖" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Epitrochoid" msgstr "外旋輪線" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266 msgid "Lissajous" msgstr "利薩如曲線" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 -msgid "Curve Type" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 +msgid "Curve type" msgstr "曲線類型" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "外旋輪線圖樣,是動齒輪在定齒輪外部繞圈移動而產生。" #. TODO: Add Clone option once it's fixed -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316 msgid "Tool" msgstr "工具" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "繪製圖樣用的工具。預覽工具會快速繪製。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499 msgid "Long Gradient" msgstr "長漸層" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -674,11 +720,11 @@ msgstr "" "若不勾選,則使用目前工具的設定。若勾選,會使用符合圖樣長度的長漸層,其圖樣取" "自漸層工具設定的目前漸層與重複模式而來。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "用下列分頁來指定圖樣:" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -688,68 +734,68 @@ msgstr "" "圖樣只有作用中的分頁能指定。「玩具組」的圖樣類似「齒輪」,但改用玩具組中設定" "的齒輪與孔數。若您依照玩具組說明操作的話,應該會得到類似的成品。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "定齒輪的齒數。定齒輪的大小與齒數呈正比。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 -msgid "Fixed Gear Teeth" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578 +msgid "Fixed gear teeth" msgstr "定齒輪齒數" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "動齒輪的齒數。動齒輪的大小與齒數呈正比。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568 -msgid "Moving Gear Teeth" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583 +msgid "Moving gear teeth" msgstr "動齒輪齒數" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566 msgid "Hole percent" msgstr "齒孔百分比" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "動齒輪的孔與中心有多遠。100% 代表孔在齒輪的邊緣。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 -msgid "Hole Number" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588 +msgid "Hole number" msgstr "孔數" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "第 1 個孔會在齒輪的邊緣。最後一個孔會接近中心。最大孔數對於每個齒輪是不同的。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585 -msgid "Flower Petals" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600 +msgid "Flower petals" msgstr "花瓣數" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "圖樣中的花瓣數量。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591 -msgid "Petal Skip" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606 +msgid "Petal skip" msgstr "花瓣略" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "在繪製下一個花瓣前,要跳過多少次花瓣。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597 -msgid "Hole Radius(%)" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612 +msgid "Hole radius(%)" msgstr "中孔半徑 (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -758,11 +804,11 @@ msgstr "" "圖樣中間孔的半徑,當中不會繪製任何東西。單位為圖樣大小的百分比。0 代表沒有開" "孔,99 代表剩下邊緣上的細線。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634 msgid "Width(%)" msgstr "寬度 (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -771,33 +817,33 @@ msgstr "" "圖樣寬度,單位為圖樣大小的百分比。1 會繪製一個很細的圖樣,100 則會填滿定齒" "輪。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 msgid "Visual" msgstr "視覺" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652 msgid "Toy Kit" msgstr "玩具組" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658 msgid "Gears" msgstr "齒輪" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Rotation" msgstr "旋轉" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "圖樣的旋轉,單位為度。這是定齒輪中動齒輪的起始位置。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 msgid "Shape" msgstr "形狀" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -809,40 +855,40 @@ msgstr "" "框」會貼齊長方形選取範圍的邊界,在齒輪語法中用 hole=100 來指定完全碰到邊界。" "「選取區域」會貼齊目前選取範圍的邊界——可以試著用於非矩形的選取範圍。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 msgid "Sides" msgstr "邊數" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "形狀的邊數。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710 msgid "Morph" msgstr "型態變化" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "讓定齒輪形狀型態變化。只會影響某些形狀。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "定齒輪的旋轉,單位為度" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730 msgid "Margin (px)" msgstr "邊距 (px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "從選取區邊緣算來的邊距。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Make width and height equal" msgstr "使寬高相等" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -850,11 +896,15 @@ msgstr "" "未勾選時,圖樣會填滿目前的影像或選取區。勾選時,圖樣會有相同的寬度與高度,並" "且會置中。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752 msgid "Re_draw" msgstr "重繪(_D)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -862,270 +912,136 @@ msgstr "" "如果您修改工具的設定、變更顏色或變更選取範圍,可以點擊此選項來預覽圖樣的效" "果。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "選擇要儲存為新圖層、重繪於最後使用的圖層,還是儲存成路徑" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780 msgid "Spyrogimp" msgstr "Gimp 旋輪" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "用目前的工具設定與選取區繪製旋輪線圖。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802 msgid "Curve Pattern" msgstr "曲線圖樣" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805 msgid "Fixed Gear" msgstr "定齒輪" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808 msgid "Size" msgstr "大小" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164 msgid "Rendering Pattern" msgstr "正在算繪圖樣" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "請稍等:正在算繪圖樣" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "" "使用目前的工具設定描繪旋輪圖樣。圖樣的大小與位置根據目前的選取內容而來。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Gimp 旋輪..." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 +msgid "Curve Type" +msgstr "曲線類型" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 msgid "rack" msgstr "齒條" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272 msgid "frame" msgstr "外框" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279 msgid "Si_des" msgstr "邊數(_D)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "定齒輪的邊數(3 或更大)。只有某些形狀可以使用。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282 msgid "_Morph" msgstr "型態變化(_M)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "讓定齒輪形狀作型態變化,值介於 0 與 1。只有某些形狀可以使用。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 -msgid "Fi_xed Gear Teeth" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285 +msgid "Fi_xed gear teeth" msgstr "定齒輪齒數(_X)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 msgid "Number of teeth for fixed gear." msgstr "定齒輪的齒數。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 -msgid "Mo_ving Gear Teeth" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288 +msgid "Mo_ving gear teeth" msgstr "動齒輪齒數(_V)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 -msgid "_Hole Radius (%)" +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291 +msgid "_Hole radius (%)" msgstr "中孔半徑 (%)(_H)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" msgstr "" "齒孔在動齒輪中的位置百分比,100 代表齒孔位於齒輪的邊緣,0 則代表位於正中心。" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Margin (_px)" -msgstr "邊距 (px)" +msgstr "邊距 (_px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "從選取區邊緣算來的邊距,單位為像素" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 msgid "_Rotation" msgstr "旋轉(_R)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "圖樣旋轉,單位為度" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "定齒輪的形狀旋轉,單位為度" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319 msgid "Long _Gradient" msgstr "長漸層(_G)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "是否要套用長漸層以符合圖樣的長度。僅部分工具可以使用。" - -#~ msgid "Missing exception information" -#~ msgstr "缺乏例外資訊" - -#, python-format -#~ msgid "An error occurred running %s" -#~ msgstr "執行 %s 時發生錯誤" - -#~ msgid "_More Information" -#~ msgstr "更多資訊(_M)" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "Python-Fu File Selection" -#~ msgstr "Python-Fu 檔案選取" - -#~ msgid "Python-Fu Folder Selection" -#~ msgstr "Python-Fu 資料夾選取" - -#, python-format -#~ msgid "Invalid input for '%s'" -#~ msgstr "「%s」是無效輸入" - -#~ msgid "Python-Fu Color Selection" -#~ msgstr "Python-Fu 色彩選取" - -#~ msgid "Source code" -#~ msgstr "原始碼" - -#~ msgid "Text file" -#~ msgstr "文字檔" - -#~ msgid "Entry box" -#~ msgstr "輸入框" - -#~ msgid "File Name" -#~ msgstr "檔案名稱" - -#~ msgid "_Image" -#~ msgstr "影像(_I)" - -#~ msgid "_Drawable" -#~ msgstr "可繪物件(_D)" - -#~ msgid "Off_set" -#~ msgstr "偏移(_S)" - -#~ msgid "Slice" -#~ msgstr "切片" - -#~ msgid "" -#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -#~ msgstr "沿著參考線剪裁影像,會建立影像和 HTML 表格程式碼片段" - -#~ msgid "Path for HTML export" -#~ msgstr "HTML 匯出路徑" - -#~ msgid "Filename for export" -#~ msgstr "匯出的檔案名" - -#~ msgid "Image name prefix" -#~ msgstr "影像名稱前綴" - -#~ msgid "Image format" -#~ msgstr "影像格式" - -#~ msgid "Separate image folder" -#~ msgstr "影像用分開的資料夾" - -#~ msgid "Folder for image export" -#~ msgstr "影像匯出的資料夾" - -#~ msgid "Space between table elements" -#~ msgstr "表格元素間的距離" - -#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -#~ msgstr "onmouseover 與 clicked 事件用的 Javascript" - -#~ msgid "Skip animation for table caps" -#~ msgstr "為表格邊緣的儲存格跳過動畫" - -#~ msgid "_Console" -#~ msgstr "主控台(_C)" - -#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -#~ msgstr "為圖層加上陰影,並選擇是否加上斜邊" - -#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -#~ msgstr "陰影與斜邊(_D)..." - -#~ msgid "_Shadow blur" -#~ msgstr "陰影模糊(_S)" - -#~ msgid "_Bevel" -#~ msgstr "斜邊(_B)" - -#~ msgid "_Drop shadow" -#~ msgstr "陰影(_D)" - -#~ msgid "Drop shadow _X displacement" -#~ msgstr "陰影 _X 移位" - -#~ msgid "Drop shadow _Y displacement" -#~ msgstr "陰影 _Y 移位" - -#~ msgid "Color _model" -#~ msgstr "色彩模式(_M)" - -#~ msgid "RGB" -#~ msgstr "RGB" - -#~ msgid "HSV" -#~ msgstr "HSV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Red or Hue" -#~ msgstr "負向色調偏移" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blue or Value" -#~ msgstr "顯示公式的回傳值或是公式本身" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Brush from _Text..." -#~ msgstr "從剪貼簿貼上文字" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "字型" - -#~ msgid "Pixel Size" -#~ msgstr "像素大小" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "文字"