diff --git a/po-tips/ChangeLog b/po-tips/ChangeLog index 4da21cca43..88c33ce508 100644 --- a/po-tips/ChangeLog +++ b/po-tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-15 Hendrik Brandt + + * de.po: revised and updated German translation for 2.4. + 2007-08-13 Claude Paroz * ms.po: diff --git a/po-tips/de.po b/po-tips/de.po index 53d2cc298f..c996dd0349 100644 --- a/po-tips/de.po +++ b/po-tips/de.po @@ -1,23 +1,24 @@ # translation of de.po to Deutsch # This is the German locale definition for the GIMP tips. -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# # Sven Neumann , 2004-2007. # Hendrik Brandt , 2006, 2007. # Sven Neumann , 2007. -# -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP trunk\n" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-15 17:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 14:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:13+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Brandt \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" @@ -31,9 +32,9 @@ msgid "" "color." msgstr "" "Wird beim Anwenden des Farbeimers die Strg-Taste gedrückt, so wird " -"statt der Vordergrund- die Hintergrundfarbe verwendet. Auch die Farbpipette " -"setzt die Hintergrund- statt der Vordergrundfarbe, wenn die Strg-" -"Taste gedrückt wird." +"statt der Vorder- die Hintergrundfarbe verwendet. Auch die Farbpipette setzt " +"die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die Strg-Taste " +"gedrückt wird." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -50,8 +51,8 @@ msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" -"Wird mit dem Rotationswerkzeug die Strg-Taste gedrückt, so wird die " -"Rotation in 15°-Schritten durchgeführt." +"Wird beim Anwenden des Rotationswerkzeugs die Strg-Taste gedrückt, " +"so erfolgt die Rotation in 15°-Schritten." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -59,9 +60,8 @@ msgid "" "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Im Ebenendialog werden durch das Anklicken des Augensymbols bei gedrückter " -"Umschalt-Taste alle anderen Ebenen ausgeblendet. Ein weiterer " -"Klick bei gedrückter Umschalt-Taste blendet alle Ebenen wieder " -"ein." +"Umschalt-Taste alle anderen Ebenen ausgeblendet. Ein weiterer Klick " +"bei gedrückter Umschalt-Taste blendet alle Ebenen wieder ein." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -85,15 +85,14 @@ msgid "" "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" -"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkürzel« aktiviert haben, " -"können Sie Tastenkürzel einfach zuweisen oder verändern. Wählen Sie dazu mit " -"dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und drücken Sie anschließend " -"die neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkürzel speichern« aktiviert " -"ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP " -"hinaus gespeichert. " -"Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkürzel« danach wieder " -"ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Tastaturbelegung zu " -"verhindern." +"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkombinationen« aktiviert " +"haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. " +"Wählen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und " +"drücken Sie anschließend die neue Tastenkombination. Wenn " +"»Tastenkombinationen speichern« aktiviert ist, werden die von Ihnen " +"definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP hinaus gespeichert. " +"Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkombinationen« danach wieder " +"ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Belegungen zu verhindern." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -101,9 +100,9 @@ msgid "" "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" -"Durch Anklicken des Lineals am Bildrand können Hilfslinien auf das " -"Bild gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von " -"Auswahlen werden diese entlang dieser Hilfslinien einrasten. Sie können " +"Durch Anklicken des Lineals am Bildrand können Hilfslinien auf das Bild " +"gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von " +"Auswahlen werden diese entlang dieser Hilfslinien eingerastet. Sie können " "Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug " "über die Bildgrenzen hinaus verschieben." @@ -113,7 +112,7 @@ msgid "" "experiment." msgstr "" "GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgängig machen - Sie " -"können also nach Belieben experimentieren." +"können also nach Belieben herumexperimentieren." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -121,11 +120,11 @@ msgid "" "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" -"GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 zu " -"komprimieren (vorausgesetzt, diese Programme sind installiert). Hängen Sie " -"dazu beim Abspeichern die Endung .gz beziehungsweise .bz2 " -"an den Dateinamen an. Natürlich werden die Bilder beim Laden automatisch " -"entpackt." +"GIMP erlaubt es Ihnen, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder " +"bzip2 zu komprimieren (vorausgesetzt, diese Programme sind installiert). " +"Hängen Sie dazu beim Abspeichern einfach die Endung .gz " +"beziehungsweise .bz2 an den Dateinamen an. Natürlich werden die " +"Bilder beim Laden automatisch entpackt." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -134,8 +133,8 @@ msgid "" "their contents." msgstr "" "GIMP benutzt Ebenen, um Ihre Bilder zu verwalten. Diese können Sie sich als " -"einen Stapel von Folien vorstellen. Sieht man durch diese hindurch, so entsteht " -"das Bild durch Überlagerung der Inhalte." +"einen Stapel von Folien vorstellen. Sieht man durch diese hindurch, so " +"entsteht das Bild durch die Überlagerung der Inhalte." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "" "Wenn im Ebenendialog ein Ebenenname in fetter Schrift angezeigt wird, " "bedeutet dies, dass diese Ebene keinen Alphakanal besitzt. Sie können einen " "Alphakanal hinzufügen, indem Sie »Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen« " -"anwenden." +"aufrufen." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -157,9 +156,9 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, " "können Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des " -"Farbwertewerkzeugs verbessern (Farben→Farbwerte). Falls es irgendwelche " -"Farbstiche gibt, können diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert " -"werden (Farben→Farbkurven)." +"Farbwertewerkzeugs verbessern (Farben→Werte). Falls es irgendwelche " +"Farbstiche gibt, können diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert werden " +"(Farben→Kurven)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -168,8 +167,8 @@ msgid "" "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Wenn Sie einen Pfad nachziehen (Bearbeiten→Pfad nachziehen …), kann das " -"Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie können so z.B. " -"die Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das " +"Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie können so z." +"B. die Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das " "Verwischenwerkzeug verwenden." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 @@ -177,9 +176,9 @@ msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" -"Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken der" -"Tabulator-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere " -"Dialoge anzeigen oder ausblenden." +"Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken " +"derTabulator-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder " +"andere Dialoge anzeigen oder ausblenden." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -223,8 +222,8 @@ msgid "" "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " "guides." msgstr "" -"Um eine kreisrunde Auswahl zu erzeugen, muss die Umschalt-Taste " -"beim Erstellen einer elliptischen Auswahl gedrückt gehalten werden. Um einen " +"Um eine kreisrunde Auswahl zu erzeugen, müssen Sie die Umschalt-" +"Taste beim Erstellen einer elliptischen Auswahl gedrückt halten. Um einen " "Kreis präzise zu platzieren, können Hilfslinien benutzt werden. Diese werden " "an die Tangente des gewünschten Kreises platziert und die Auswahl dann aus " "dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen." @@ -293,8 +292,8 @@ msgstr "" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " -"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Durch Drücken der F1-Taste erhalten Sie für die meisten GIMP-Funktionen eine " "kontextabhängige Hilfe. Dies funktioniert auch innerhalb der Menüs." @@ -325,7 +324,7 @@ msgid "" "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Ctrl-Tabulator erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes " -"zu schalten (wenn Ihr Fenstermanager diese Tastenkombination nicht abfängt " +"zu schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abfängt " "…)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 @@ -334,8 +333,8 @@ msgid "" "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Passt das Bild nicht vollständig in das Fenster, kann der Ausschnitt mit der " -"mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste und " -"bewegen Sie die Maus)." +"mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste " +"während Sie die Maus bewegen)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 msgid "" @@ -344,9 +343,8 @@ msgid "" "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" -"Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken Sie " -"dazu auf die Schaltfläche »Schnelle Maske« in der unteren linken Ecke eines " -"Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des Bildes " -"malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um alles " -"wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln." - +"Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken " +"Sie dazu auf die Schaltfläche »Schnelle Maske« in der unteren linken Ecke " +"eines Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des " +"Bildes malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um " +"alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln."