From 0cd347225594acaedabf2b9aa918055ca7d5c19e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Forcada Codinachs Date: Wed, 26 Sep 2007 19:46:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation by Joaquim Perez svn path=/trunk/; revision=23664 --- po-libgimp/ChangeLog | 4 + po-libgimp/ca.po | 46 +- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/ca.po | 1547 +++++++++++++++++++++-------------------- po-python/ca.po | 2 +- po-tips/ca.po | 2 +- po/ChangeLog | 4 + po/ca.po | 414 +++++------ 8 files changed, 1052 insertions(+), 971 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index e2744170d6..706d80b892 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-26 Gil Forcada + + * ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez. + 2007-09-25 Alexandre Prokoudine * ru.po: Updated Russian translation. diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index 3275eee326..7df72b489a 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 07:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-30 23:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:10+0200\n" "Last-Translator: Joaquim Perez \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:593 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654 msgid "fatal parse error" msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi" @@ -918,6 +918,7 @@ msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "cadena de text UTF-8 invàlida" @@ -964,6 +965,7 @@ msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures «%s»." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "La miniatura no conté cap element Thumb::URI" @@ -992,11 +994,11 @@ msgstr "_Negre" msgid "_White" msgstr "_Blanc" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:142 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Selecciona el perfil de color des del disc..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:278 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 msgid "profile|None" msgstr "Cap" @@ -1117,7 +1119,7 @@ msgid "Check Style" msgstr "Comprova l'estil" # toggle button to (des)activate the instant preview -#. toggle button to (des)activate the instant preview +#. toggle button to (de)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualitza" @@ -1205,15 +1207,15 @@ msgstr "Re_talla" msgid "More..." msgstr "Més..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 msgid "Unit Selection" msgstr "Selecció de la unitat" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 msgid "Factor" msgstr "Factor" @@ -1384,27 +1386,35 @@ msgstr "Perfil del monitor:" msgid "Print simulation profile:" msgstr "Perfil de simulació d'impressió:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:102 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:103 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtre de prova de color que empra un perfil de color ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:179 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:180 msgid "Color Proof" msgstr "Prova de color" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:306 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Propòsit:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:310 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:340 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Escolliu un perfil de color ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:313 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:367 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tots els fitxers (*.*)" + +#: ../modules/cdisplay_proof.c:372 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../modules/cdisplay_proof.c:430 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:318 +#: ../modules/cdisplay_proof.c:436 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Propòsit:" + +#: ../modules/cdisplay_proof.c:441 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Co_mpensació de punt negre" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index e1a9f4348a..8f6109b03d 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-26 Gil Forcada + + * ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez. + 2007-09-25 Alexandre Prokoudine * ru.po: Updated Russian translation. diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 8fd07ddad5..a9d82ccf43 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -1,23 +1,25 @@ +# translation of ca.po to Catalan # gimp-pug-ins translation to Catalan. # Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# # Softcatala , 2000-2007. # Quim Perez i Noguer , 2005-2007. # Xavier Conde Rueda , 2004-2007. # Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002. -# +# Joaquim Perez , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 19:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-30 19:49+0200\n" -"Last-Translator: Quim Perez i Noguer \n" -"Language-Team: Català \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 21:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:52+0200\n" +"Last-Translator: Joaquim Perez \n" +"Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883 @@ -256,6 +258,7 @@ msgstr "Sinus" msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" +#. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 @@ -263,7 +266,7 @@ msgstr "Cosinus" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418 -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -361,20 +364,20 @@ msgstr "_Fractals" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410 #: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563 #: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:706 ../plug-ins/common/gbr.c:616 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616 #: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508 -#: ../plug-ins/common/png.c:1239 ../plug-ins/common/pnm.c:936 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:645 ../plug-ins/common/pix.c:508 +#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:941 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549 #: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:543 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544 #: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598 #: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:317 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714 @@ -408,22 +411,22 @@ msgstr "Desa els paràmetres de les fractals" #: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869 #: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 -#: ../plug-ins/common/lcms.c:736 ../plug-ins/common/lcms.c:931 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:791 ../plug-ins/common/lcms.c:1096 #: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482 -#: ../plug-ins/common/poppler.c:500 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2121 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2156 #: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243 #: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:320 -#: ../plug-ins/common/svg.c:683 ../plug-ins/common/tga.c:423 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321 +#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423 #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:870 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545 @@ -627,11 +630,12 @@ msgstr "Intensitat de la llum" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406 msgid "Position" msgstr "Posició" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1081 ../plug-ins/common/nova.c:463 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 msgid "_X:" @@ -643,7 +647,7 @@ msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posició de la font de llum X en l'espai XYZ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1086 ../plug-ins/common/nova.c:468 #: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 msgid "_Y:" @@ -669,8 +673,8 @@ msgstr "Posició de la font de llum Z en l'espai XYZ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294 -#: ../plug-ins/common/wind.c:936 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1292 +#: ../plug-ins/common/wind.c:934 msgid "Direction" msgstr "Direcció" @@ -979,8 +983,8 @@ msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Habilita/inhabilita la supressió de vores irregulars (suavitzat)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796 -#: ../plug-ins/common/struc.c:1326 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1324 msgid "_Depth:" msgstr "Profun_ditat:" @@ -989,7 +993,7 @@ msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Qualitat de suavitzat de vores. Com més alta millor, però va més lenta" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173 -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:704 ../plug-ins/common/wind.c:997 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "_Threshold:" msgstr "_Llindar:" @@ -1114,11 +1118,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Escala Z (mida)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465 msgid "_Top:" msgstr "Par_t superior:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484 msgid "_Bottom:" msgstr "Part in_ferior:" @@ -1127,6 +1132,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -1138,7 +1144,7 @@ msgstr "R_adi:" msgid "Cylinder radius" msgstr "Radi del cilindre" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1112 msgid "L_ength:" msgstr "Long_itud:" @@ -1182,11 +1188,11 @@ msgstr "Mapa de color erroni" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304 #: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 -#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314 +#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349 #: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:545 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2126 -#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:469 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2161 +#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470 #: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558 #: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725 #: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506 @@ -1222,12 +1228,12 @@ msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "No s'accepten imatges amb aquest nombre de bits per píxel." # y, c-format -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:376 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:381 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" @@ -1238,19 +1244,19 @@ msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" #. #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 -#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:501 ../plug-ins/common/film.c:746 -#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368 +#: ../plug-ins/common/compose.c:910 ../plug-ins/common/decompose.c:703 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:393 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:399 ../plug-ins/common/pix.c:368 #: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2549 ../plug-ins/common/raw.c:691 -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:955 -#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:940 -#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:880 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587 ../plug-ins/common/raw.c:691 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942 +#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:783 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -1277,14 +1283,14 @@ msgstr "El canal alfa s'ignorarà." #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573 #: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 -#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567 -#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1246 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 -#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:548 +#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:607 +#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549 #: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623 #: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:275 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 #, c-format @@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "Desa com a BMP" msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" -#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:862 +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcions _avançades" @@ -1416,7 +1422,7 @@ msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360" # Propagate Mode #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595 -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096 ../plug-ins/common/waves.c:276 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -1560,7 +1566,7 @@ msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1631 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" @@ -1731,7 +1737,7 @@ msgstr "Inicia el desplaçament:" msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Llavor inicial (només per als modes «amb llavor»)" -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:267 msgid "Seed:" msgstr "Llavor:" @@ -2232,16 +2238,16 @@ msgstr "Angles morts" # Orientation toggle box #. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:536 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:540 #: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horitzontal" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:541 #: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" @@ -2267,7 +2273,7 @@ msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta" msgid "_Blur" msgstr "_Difumina" -#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441 +#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:439 msgid "Blurring" msgstr "S'està difuminant" @@ -2346,7 +2352,7 @@ msgstr "I_nverteix el mapa de relleu" msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Fes un mosaic del mapa de relleu" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501 +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimut:" @@ -2394,31 +2400,31 @@ msgstr "S'està ampliant el contrast automàticament" msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "Ampliació del contrast: el mapa de color era nul. S'està sortint...\n" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Simula un còmic ressaltant les vores amb negre" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Cò_mic..." -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229 ../plug-ins/common/dog.c:251 #: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211 #: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat." -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "Còmic" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 msgid "_Mask radius:" msgstr "Radi de _màscara:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860 msgid "_Percent black:" msgstr "_Percentatge de negre:" @@ -2478,7 +2484,7 @@ msgstr "Canal de s_ortida:" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190 #: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 -#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:398 ../plug-ins/common/noisify.c:530 #: ../plug-ins/common/noisify.c:537 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" @@ -2487,7 +2493,7 @@ msgstr "Ve_rmell:" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191 #: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 -#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:458 ../plug-ins/common/noisify.c:531 #: ../plug-ins/common/noisify.c:538 msgid "_Green:" msgstr "_Verd:" @@ -2495,7 +2501,7 @@ msgstr "_Verd:" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192 #: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 -#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:519 ../plug-ins/common/noisify.c:532 #: ../plug-ins/common/noisify.c:539 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" @@ -2638,36 +2644,36 @@ msgstr "" "són els índex originals. Feu clic amb el botó dret per veure les opcions " "d'ordenació." -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94 msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "Converteix un color especificat en transparent" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Color a _alfa..." # era: msgstr "Color a _Alfa" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184 msgid "Removing color" msgstr "S'està suprimint el color" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377 msgid "Color to Alpha" msgstr "Color a alfa" # era: msgstr "Color a Alfa" #. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377 msgid "From:" msgstr "Des de:" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "Color al seleccionador de color alfa" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428 msgid "to alpha" msgstr "a l'alfa" @@ -2695,11 +2701,11 @@ msgid "_Hue:" msgstr "_To:" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturació:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433 msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" @@ -2787,25 +2793,25 @@ msgstr "_Blavor cb709f:" msgid "_Redness cr709f:" msgstr "Ve_rmellor cr709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:393 +#: ../plug-ins/common/compose.c:385 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "" "Crea una imatge utilitzant,com a canals de color , diverses imatges amb " "escala de grisos " -#: ../plug-ins/common/compose.c:399 +#: ../plug-ins/common/compose.c:391 msgid "C_ompose..." msgstr "C_ompon..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:423 +#: ../plug-ins/common/compose.c:415 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta" -#: ../plug-ins/common/compose.c:431 +#: ../plug-ins/common/compose.c:423 msgid "R_ecompose" msgstr "R_ecompon" -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +#: ../plug-ins/common/compose.c:467 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -2813,63 +2819,63 @@ msgstr "" "Només podeu fer 'Torna a compondre' si la imatge activa s'ha generat amb la " "funció 'Descompon'." -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +#: ../plug-ins/common/compose.c:491 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "S'ha produït un error quan s'analitzava el paràsit 'descompon dades': no té " "prou capes" -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#: ../plug-ins/common/compose.c:524 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "No s'han pogut obtenir capes per a la imatge %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:605 +#: ../plug-ins/common/compose.c:591 msgid "Composing" msgstr "S'està creant la composició" -#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724 +#: ../plug-ins/common/compose.c:676 ../plug-ins/common/compose.c:1710 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Com a mínim cal una imatge per a compondre" -#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714 +#: ../plug-ins/common/compose.c:687 ../plug-ins/common/compose.c:700 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "No s'ha trobat la capa %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:721 +#: ../plug-ins/common/compose.c:707 msgid "Drawables have different size" msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent" -#: ../plug-ins/common/compose.c:746 +#: ../plug-ins/common/compose.c:732 msgid "Images have different size" msgstr "Les imatges tenen una mida diferent" -#: ../plug-ins/common/compose.c:763 +#: ../plug-ins/common/compose.c:749 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "S'ha produït un error en obtenir ID de capa" -#: ../plug-ins/common/compose.c:784 +#: ../plug-ins/common/compose.c:770 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:811 +#: ../plug-ins/common/compose.c:797 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre, perquè no s'ha trobat la capa origen" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1477 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1463 msgid "Compose" msgstr "Compon" # The left frame keeps the compose type toggles #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1504 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1490 msgid "Compose Channels" msgstr "Compon els canals" # Colormode toggle box -#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1500 ../plug-ins/common/decompose.c:1495 msgid "Color _model:" msgstr "_Model de color:" @@ -2878,11 +2884,11 @@ msgstr "_Model de color:" # in the left frame is changed, fill in the right part first. # Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1546 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1532 msgid "Channel Representations" msgstr "Representacions dels canals" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1609 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1595 msgid "Mask value" msgstr "Valor de màscara" @@ -2912,11 +2918,11 @@ msgstr "_Gris" msgid "Re_d" msgstr "_Vermell" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:353 msgid "_Green" msgstr "V_erd" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:361 msgid "_Blue" msgstr "_Blau" @@ -2928,9 +2934,9 @@ msgstr "_Alfa" msgid "E_xtend" msgstr "E_stén" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:474 -#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:563 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:472 +#: ../plug-ins/common/edge.c:708 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:561 msgid "_Wrap" msgstr "_Ajusta" @@ -2955,37 +2961,37 @@ msgstr "" msgid "Applying convolution" msgstr "S'està aplicant la matriu de convolució" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:923 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriu de convolució" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:960 msgid "Matrix" msgstr "Matriu" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:998 msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1024 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 #: ../plug-ins/common/raw.c:1022 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" # era: msgstr "R_adi 2_" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1053 msgid "N_ormalise" msgstr "N_ormalitza" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1065 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Ponderació a_lfa" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1084 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139 +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1111 msgid "Channels" msgstr "Canals" @@ -3138,7 +3144,7 @@ msgstr "Pre_visualització automàtica" # Options section #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:502 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 msgid "Options" msgstr "Opcions" @@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr "Suavi_tza" # The antialiasing toggle #. The antialiasing toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853 -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728 ../plug-ins/common/ripple.c:511 msgid "_Antialiasing" msgstr "Su_avitza les vores" @@ -3446,24 +3452,24 @@ msgstr "" "totes les capes de la imatge descomposta. Això es pot fer servir, per " "exemple, per marcar els contorns dels objectes." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 msgid "Fix images where every other row is missing" msgstr "Arregla imatges on falta alguna fila de píxels " # era: msgstr "Descomposa a _capes" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Desentrellaça..." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrellaça" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Conserva els camps _senars" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 msgid "Keep _even fields" msgstr "Conserva els camps _parells" @@ -3518,44 +3524,44 @@ msgstr "Drecera a l'escriptori" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» de l'escriptori: %s" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Elimina, de la imatge, el soroll, en forma de pics" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Des_peckle..." msgstr "Elimina els _pics..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394 ../plug-ins/common/despeckle.c:614 msgid "Despeckle" msgstr "Elimina els pics" # parameter settings -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 msgid "Median" msgstr "Mediana" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptable" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursiu" # era: msgstr "R_ecurrent" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730 -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366 -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/neon.c:730 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:678 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Radi:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 msgid "_Black level:" msgstr "Nivell de _negre:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 msgid "_White level:" msgstr "Nivell de _blanc:" @@ -3578,10 +3584,10 @@ msgstr "Treu les bandes" #: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584 #: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035 -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:424 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315 msgid "_Width:" msgstr "Am_plada:" @@ -3603,12 +3609,12 @@ msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina" msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: no és un fitxer DICOM." -#: ../plug-ins/common/dicom.c:676 ../plug-ins/common/pcx.c:599 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:927 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:639 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:932 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No es poden desar imatges amb canal alfa." -#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/postscript.c:1185 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185 #: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692 msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -3660,273 +3666,273 @@ msgid "Other Options" msgstr "Altres opcions" # X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:144 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_X displacement" msgstr "Desplaçament en _X" -#: ../plug-ins/common/displace.c:144 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Pinch" msgstr "_Enfonsa" # Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:145 +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Y displacement" msgstr "Desplaçament en _Y" -#: ../plug-ins/common/displace.c:145 +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Whirl" msgstr "_Remolí" -#: ../plug-ins/common/displace.c:171 +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "Desplaça els píxels segons un mapa de desplaçaments" -#: ../plug-ins/common/displace.c:181 +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 msgid "_Displace..." msgstr "_Desplaça..." -#: ../plug-ins/common/displace.c:292 +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 msgid "Displacing" msgstr "S'està desplaçant" -#: ../plug-ins/common/displace.c:328 +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 msgid "Displace" msgstr "Desplaça" # X options #. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:364 +#: ../plug-ins/common/displace.c:362 msgid "_X displacement:" msgstr "Desplaçament en _X:" # Y Options #. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:411 +#: ../plug-ins/common/displace.c:409 msgid "_Y displacement:" msgstr "Desplaçament en _Y:" -#: ../plug-ins/common/displace.c:461 +#: ../plug-ins/common/displace.c:459 msgid "Displacement Mode" msgstr "Mode desplaça" -#: ../plug-ins/common/displace.c:464 +#: ../plug-ins/common/displace.c:462 msgid "_Cartesian" msgstr "_Cartesia" -#: ../plug-ins/common/displace.c:465 +#: ../plug-ins/common/displace.c:463 msgid "_Polar" msgstr "_Polar" -#: ../plug-ins/common/displace.c:470 +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 msgid "Edge Behavior" msgstr "Comportament de les vores" -#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:723 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280 +#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:721 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:562 ../plug-ins/common/waves.c:280 msgid "_Smear" msgstr "_Taca" -#: ../plug-ins/common/displace.c:478 ../plug-ins/common/edge.c:736 -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:734 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 msgid "_Black" msgstr "_Negre" -#: ../plug-ins/common/dog.c:135 +#: ../plug-ins/common/dog.c:133 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores" -#: ../plug-ins/common/dog.c:142 +#: ../plug-ins/common/dog.c:140 msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "_Diferència de gaussians..." -#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280 +#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:278 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Detecció de vora DoG" -#: ../plug-ins/common/dog.c:308 +#: ../plug-ins/common/dog.c:306 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "Paràmetres de suavitzat" -#: ../plug-ins/common/dog.c:322 +#: ../plug-ins/common/dog.c:320 msgid "_Radius 1:" msgstr "_Radi 1:" -#: ../plug-ins/common/dog.c:326 +#: ../plug-ins/common/dog.c:324 msgid "R_adius 2:" msgstr "R_adi 2:" # era: msgstr "R_adi 2_" -#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92 +#: ../plug-ins/common/dog.c:336 ../plug-ins/common/normalize.c:92 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalitza" -#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +#: ../plug-ins/common/dog.c:347 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "_Inverteix" -#: ../plug-ins/common/edge.c:154 +#: ../plug-ins/common/edge.c:152 msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "Diversos mètodes senzills per detectar vores" -#: ../plug-ins/common/edge.c:159 +#: ../plug-ins/common/edge.c:157 msgid "_Edge..." msgstr "_Vora..." -#: ../plug-ins/common/edge.c:231 +#: ../plug-ins/common/edge.c:229 msgid "Edge detection" msgstr "Detecció de vores" -#: ../plug-ins/common/edge.c:635 +#: ../plug-ins/common/edge.c:633 msgid "Edge Detection" msgstr "Detecció de vores" -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +#: ../plug-ins/common/edge.c:667 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge.c:670 +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 msgid "Prewitt compass" msgstr "compàs Prewitt" -#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 ../plug-ins/common/sinus.c:904 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" # era: msgstr "Gradient" -#: ../plug-ins/common/edge.c:672 +#: ../plug-ins/common/edge.c:670 msgid "Roberts" msgstr "Roberts" -#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +#: ../plug-ins/common/edge.c:671 msgid "Differential" msgstr "Diferencial" # era: msgstr "_Diferencial" -#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243 +#: ../plug-ins/common/edge.c:672 ../plug-ins/common/laplace.c:243 msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: ../plug-ins/common/edge.c:683 +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Algorisme:" -#: ../plug-ins/common/edge.c:691 +#: ../plug-ins/common/edge.c:689 msgid "A_mount:" msgstr "_Quantitat:" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:126 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:124 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:132 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:130 msgid "_Emboss..." msgstr "_Esculpeix..." -#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446 msgid "Emboss" msgstr "Esculpeix" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 msgid "Function" msgstr "Funció" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Mapa de relleu" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 msgid "_Emboss" msgstr "R_elleu" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 msgid "E_levation:" msgstr "E_levació:" # Quim: El filtre engrave (dins filtres - distorsions) substitueix el color amb una sèrie de franges negres horitzonals -#: ../plug-ins/common/engrave.c:103 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 msgid "Simulate an antique engraving" msgstr "Simula un gravat antic amb franges negres" # Quim: El filtre engrave (dins filtres - distorsions) substitueix el color amb una sèrie de franges negres horitzonals -#: ../plug-ins/common/engrave.c:108 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." msgstr "_Grava amb franges negres..." # Quim: El filtre engrave (dins filtres - distorsions) substitueix el color amb una sèrie de franges negres horitzonals -#: ../plug-ins/common/engrave.c:182 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving" msgstr "S'està gravant amb franges negres" # Quim: El filtre engrave (dins filtres - distorsions) substitueix el color amb una sèrie de franges negres horitzonals -#: ../plug-ins/common/engrave.c:211 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" msgstr "Grava amb franges negres" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:243 ../plug-ins/common/film.c:1003 #: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370 #: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 -#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:296 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" # era: msgstr "Al_çada:" # Es recomana no fer servir ç en els acceleradors -#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:254 msgid "_Limit line width" msgstr "Amplada de la línia _límit" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:124 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:122 msgid "Swap one color with another" msgstr "Intercanvia un color amb un altre" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:130 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:128 msgid "_Color Exchange..." msgstr "Substitueix un _color..." # set up the dialog -#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:213 ../plug-ins/common/exchange.c:287 msgid "Color Exchange" msgstr "Substitueix un color" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:311 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:309 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" msgstr "" "Cliqueu amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del " "color»" # era: msgstr "Cliqueu amb el botó del mig dins lla previsualització per triar \"Des del color\"" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:349 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:347 msgid "To Color" msgstr "Al color" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:349 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:347 msgid "From Color" msgstr "Des del color" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:367 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:365 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "Canvi de color: al color" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:368 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:366 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Canvi de color: des del color" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:426 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:424 msgid "R_ed threshold:" msgstr "Llindar v_ermell:" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:486 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:484 msgid "G_reen threshold:" msgstr "Llindar ve_rd:" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:547 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:545 msgid "B_lue threshold:" msgstr "Llindar b_lau:" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:575 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:573 msgid "Lock _thresholds" msgstr "Bloca els _llindars" @@ -4312,12 +4318,12 @@ msgid "Blur Radius" msgstr "Radi de difuminació" #: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -#: ../plug-ins/common/spread.c:386 +#: ../plug-ins/common/spread.c:384 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horitzontal:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: ../plug-ins/common/spread.c:390 +#: ../plug-ins/common/spread.c:388 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" @@ -4621,26 +4627,26 @@ msgstr "Dimensió:" msgid "Ranks:" msgstr "Rangs:" -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" msgstr "Simula la distorsió causada per un mosaic de vidres quadrats" -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130 msgid "_Glass Tile..." msgstr "Mosaic _òptic..." # era: msgstr "Mosaic òptic..." -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210 ../plug-ins/common/glasstile.c:250 msgid "Glass Tile" msgstr "Mosaic òptic" # era: msgstr "Mosaic òptic" -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288 msgid "Tile _width:" msgstr "Am_plada del mosaic:" # era: msgstr "Am_plada del mosaic:" -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663 +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302 ../plug-ins/common/mosaic.c:661 msgid "Tile _height:" msgstr "Alçada del mosai_c:" @@ -4724,7 +4730,7 @@ msgid "Intersection" msgstr "Intersecció" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:758 +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777 #: ../plug-ins/common/wmf.c:551 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" @@ -4936,19 +4942,19 @@ msgstr "Superposa diverses còpies modificades de la imatge" msgid "_Illusion..." msgstr "_Il·lusió òptica..." -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 msgid "Illusion" msgstr "Il·lusió òptica" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:427 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 msgid "_Divisions:" msgstr "_Divisions:" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:437 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 msgid "Mode _1" msgstr "Mode _1" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:452 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 msgid "Mode _2" msgstr "Mode _2" @@ -5148,122 +5154,187 @@ msgstr "_Laplace" msgid "Cleanup" msgstr "Neteja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:189 -msgid "Set color profile" -msgstr "Defineix el perfil de color" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:205 -msgid "Set default RGB profile" -msgstr "Defineix el perfil RGB per defecte" - #: ../plug-ins/common/lcms.c:222 -msgid "Apply color profile" -msgstr "Aplica el perfil de color" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:240 -msgid "Apply default RGB profile" -msgstr "Aplica el perfil de color RGB per defecte" +#: ../plug-ins/common/lcms.c:229 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Assigna un perfil de color..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:254 ../plug-ins/common/lcms.c:268 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:245 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "Assigna el perfil de color RGB per defecte" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:252 +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "Aplica un perfil de color en la imatge" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:262 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Converteix en perfil de color..." + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:280 +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "Converteix en perfil de color" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:294 +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Informació del perfil de color de la imatge" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:308 msgid "Color Profile Information" msgstr "Informació del perfil de color" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:474 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:564 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB." -#. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:546 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:614 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:671 msgid "Default RGB working space" msgstr "Espai de treball RGB per defecte" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:706 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:759 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de " "color ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:764 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:810 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:957 +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:868 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1115 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "No s'han pogut llegir el perfil ICC de «%s»" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:977 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1137 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1021 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1181 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1052 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1057 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217 msgid "_Keep" msgstr "Co_nserva" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1062 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1222 msgid "_Convert" msgstr "_Converteix" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1089 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1249 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_No m'ho demanis un altre cop" -#: ../plug-ins/common/lens.c:143 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1313 +msgid "Select destination profile" +msgstr "Selecciona un perfil destinació" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1340 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Tots els fitxers (*.*)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1388 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "Espai de treball RGB (%s)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1438 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Converteix en un perfil de color ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1439 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Assigna un perfil de color ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447 +msgid "_Assign" +msgstr "_Assigna" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1464 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Perfil de color actual" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479 +msgid "Convert to" +msgstr "Converteix en" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479 +msgid "Assign" +msgstr "Assigna" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1503 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "P_ropòsit de la composició:" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Compensació del punt negre" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1560 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB." + +#: ../plug-ins/common/lens.c:115 msgid "Corrects lens distortion" msgstr "Corregeix la distorsió de les lents" -#: ../plug-ins/common/lens.c:148 +#: ../plug-ins/common/lens.c:120 msgid "Lens Distortion..." msgstr "Distorsió de les lents..." -#: ../plug-ins/common/lens.c:813 +#: ../plug-ins/common/lens.c:383 msgid "Lens distortion" msgstr "Distorsió de les lents" -#: ../plug-ins/common/lens.c:933 +#: ../plug-ins/common/lens.c:483 msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsió de les lents" -#: ../plug-ins/common/lens.c:970 +#: ../plug-ins/common/lens.c:520 msgid "_Main:" msgstr "_Principal:" # Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/lens.c:984 +#: ../plug-ins/common/lens.c:534 msgid "_Edge:" msgstr "_Vora:" -#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +#: ../plug-ins/common/lens.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1213 msgid "_Zoom:" msgstr "A_mpliació:" -#: ../plug-ins/common/lens.c:1012 +#: ../plug-ins/common/lens.c:562 msgid "_Brighten:" msgstr "_Lluentor:" -#: ../plug-ins/common/lens.c:1026 +#: ../plug-ins/common/lens.c:576 msgid "_X shift:" msgstr "Despl. _X:" -#: ../plug-ins/common/lens.c:1040 +#: ../plug-ins/common/lens.c:590 msgid "_Y shift:" msgstr "Despl. _Y:" @@ -5475,7 +5546,7 @@ msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs" msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "RGB mà_xim..." -#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Només funciona en imatges RGB." @@ -5496,53 +5567,53 @@ msgstr "Retén els canals _màxims" msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Retén els canals mí_nims" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:156 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:155 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional" # era: msgstr "Retingueu els canals m_ínims" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:163 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:162 msgid "_Motion Blur..." msgstr "Difuminació de _moviment..." -#: ../plug-ins/common/mblur.c:898 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:897 msgid "Motion blurring" msgstr "Difuminació de moviment" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:999 msgid "Motion Blur" msgstr "Difuminació de moviment" # era: msgstr "Moviment de difuminació" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1032 msgid "Blur Type" msgstr "Tipus de difuminació" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 msgid "_Linear" msgstr "_Lineal" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037 msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliació" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045 msgid "Blur Center" msgstr "Difumina el centre" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1088 msgid "Blur _outward" msgstr "Difumina el _contorn" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101 msgid "Blur Parameters" msgstr "Paràmetres de difuminació" -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 msgid "_Angle:" msgstr "_Angle:" @@ -5550,7 +5621,7 @@ msgstr "_Angle:" # * transparency & just use the full palette #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1725 +#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." @@ -5627,7 +5698,7 @@ msgstr "Disposició per defecte dels fotogrames:" msgid "PNG compression level:" msgstr "Nivell de compressió PNG:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1872 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Escull un nivell de compressió alt per a una mida de fitxer petita" @@ -5655,85 +5726,86 @@ msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:" msgid "MNG animation" msgstr "Animació MNG" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 msgid "Convert the image into irregular tiles" msgstr "Converteix la imatge en peces irregulars d'un mosaic" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaic..." #. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503 msgid "Finding edges" msgstr "S'estan trobant les vores" #. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 msgid "Rendering tiles" msgstr "S'estan component els mosaics" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 msgid "Squares" msgstr "Quadrats" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Hexagons" msgstr "Hexàgons" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 msgid "Octagons & squares" msgstr "Octàgons i quadrats" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Triangles" msgstr "Triangles" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "Formes elemen_tals:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649 msgid "Tile _size:" msgstr "_Mida:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674 msgid "Til_e spacing:" msgstr "S_eparació:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686 msgid "Tile _neatness:" msgstr "_Netedat:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699 msgid "Light _direction:" msgstr "_Direcció de la llum:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711 msgid "Color _variation:" msgstr "_Variació del color:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740 msgid "Co_lor averaging" msgstr "C_olor promig" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "_Permet la divisió dels mosaics" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "S_uperfície picada" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_Lluminositat primer pla/fons" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685 +#, c-format msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "No es pot afegir punts addicionals.\n" @@ -5753,7 +5825,7 @@ msgstr "Neó" msgid "Neon Detection" msgstr "Detecció de neó" -#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694 +#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:691 msgid "_Amount:" msgstr "Qu_antitat:" @@ -5778,139 +5850,139 @@ msgstr "PS quadrat (punt euclidià)" msgid "PS Diamond" msgstr "PS diamant" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 msgid "_Grey" msgstr "_Gris" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 msgid "R_ed" msgstr "V_ermell" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 msgid "C_yan" msgstr "C_ian" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 msgid "Magen_ta" msgstr "Magen_ta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 msgid "_Yellow" msgstr "Gr_oc" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 msgid "Luminance" msgstr "Lluminositat" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "" "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 msgid "Newsprin_t..." msgstr "_Foto de diari..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 msgid "Newsprint" msgstr "Foto de diari" # era:msgstr "Full de mà..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 msgid "_Spot function:" msgstr "Fun_ció de punt:" # era: msgstr "Full de mà" #. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258 msgid "_Input SPI:" msgstr "Entrada SP_I:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272 msgid "O_utput LPI:" msgstr "S_ortida LPI:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285 msgid "C_ell size:" msgstr "Mida de la c_el·la:" #. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "T_reure negre (%):" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339 msgid "Separate to:" msgstr "Separa a:" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377 msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensitat" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402 msgid "_Lock channels" msgstr "B_loca els canals" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415 msgid "_Factory Defaults" msgstr "Con_figuració original" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" # era: msgstr "Contrarèplica" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449 msgid "O_versample:" msgstr "So_bremostra:" -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Filtre navalla suïssa no-lineal" -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124 msgid "_NL Filter..." msgstr "Filtre _NL..." -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015 msgid "NL Filter" msgstr "Filtre NL" -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Mitja retallada d'_alfa" # era: msgstr "Principal retallat _alfa" -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Estimació òp_tima" -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Millora de les vor_es" -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" @@ -5987,48 +6059,48 @@ msgstr "To _aleatori:" msgid "Center of Nova" msgstr "Centre de la supernova" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:121 ../plug-ins/common/oilify.c:136 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:127 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 msgid "Oili_fy..." msgstr "Pintura a l'_oli..." -#: ../plug-ins/common/oilify.c:249 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 msgid "Oil painting" msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:776 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:774 msgid "Oilify" msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:814 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:812 msgid "_Mask size:" msgstr "Mida de la _màscara:" #. #. * Mask-size map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:829 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:827 msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:864 ../plug-ins/common/sinus.c:922 msgid "_Exponent:" msgstr "_Exponent:" #. #. * Exponent map check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:881 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:879 msgid "Use e_xponent map:" msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:" #. #. * Intensity algorithm check button #. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:917 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:915 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat" @@ -6127,51 +6199,75 @@ msgstr "" msgid "Save as Pattern" msgstr "Desa com a patró" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imatge PCX de ZSoft" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:319 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:354 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:326 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:363 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid number of bytes per line: %hd" -msgstr "El nombre de bytes per línia és invàlid: %hd" +#: ../plug-ins/common/pcx.c:386 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "El nombre de bytes per línia de la capçalera PCX no és vàlid" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:397 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:434 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "El es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà córrer" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:655 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:661 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:667 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "El marge dret surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:674 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "El marge inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:730 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "Simula la distorsió de color que produeix una màquina fotocopiadora" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 msgid "_Photocopy..." msgstr "Fotocò_pia..." -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837 msgid "Photocopy" msgstr "Fotocòpia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 #: ../plug-ins/common/softglow.c:695 msgid "_Sharpness:" msgstr "De_finició:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 msgid "Percent _black:" msgstr "Percentatge de _negre:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 msgid "Percent _white:" msgstr "Percentatge de _blanc:" @@ -6203,23 +6299,23 @@ msgstr "Am_plada del píxel:" msgid "Pixel _height:" msgstr "Alçada del pí_xel:" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:178 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 msgid "Create a random plasma texture" msgstr "Crea una textura de plasma aleatòria" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:183 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 msgid "_Plasma..." msgstr "_Plasma..." -#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:336 msgid "Random _seed:" msgstr "_Llavor aleatòria:" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:347 msgid "T_urbulence:" msgstr "T_urbulència:" @@ -6319,56 +6415,56 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/png.c:1224 +#: ../plug-ins/common/png.c:1229 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "S'ha produït un error en desar «%s». No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../plug-ins/common/png.c:1750 +#: ../plug-ins/common/png.c:1759 msgid "Save as PNG" msgstr "Desa com a PNG" -#: ../plug-ins/common/png.c:1781 +#: ../plug-ins/common/png.c:1790 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Entrellaçat (Adam7)" -#: ../plug-ins/common/png.c:1792 +#: ../plug-ins/common/png.c:1801 msgid "Save _background color" msgstr "Desa el color de _fons" -#: ../plug-ins/common/png.c:1800 +#: ../plug-ins/common/png.c:1809 msgid "Save _gamma" msgstr "Desa la _gamma" -#: ../plug-ins/common/png.c:1810 +#: ../plug-ins/common/png.c:1819 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Desa el des_plaçament de la capa" -#: ../plug-ins/common/png.c:1819 +#: ../plug-ins/common/png.c:1828 msgid "Save _resolution" msgstr "Desa la _resolució" -#: ../plug-ins/common/png.c:1829 +#: ../plug-ins/common/png.c:1838 msgid "Save creation _time" msgstr "Desa el momen_t de creació" -#: ../plug-ins/common/png.c:1838 +#: ../plug-ins/common/png.c:1847 msgid "Save comme_nt" msgstr "Desa el come_ntari" -#: ../plug-ins/common/png.c:1854 +#: ../plug-ins/common/png.c:1863 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Desa els _valors de color dels píxels transparents" -#: ../plug-ins/common/png.c:1868 +#: ../plug-ins/common/png.c:1877 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Nivell de co_mpressió:" -#: ../plug-ins/common/png.c:1886 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109 +#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169 msgid "_Load Defaults" msgstr "Carrega va_lors per defecte" -#: ../plug-ins/common/png.c:1894 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118 +#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178 msgid "S_ave Defaults" msgstr "De_sa valors per defecte" @@ -6394,7 +6490,7 @@ msgstr "Imatge PPM" #: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535 #: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:692 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:697 msgid "Premature end of file." msgstr "El fitxer acaba prematurament." @@ -6426,57 +6522,57 @@ msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada." msgid "Invalid maximum value." msgstr "EPNM: el valor màxim no és vàlid." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:745 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:750 msgid "Error reading file." msgstr "S'ha produït un error quan es llegia el fitxer." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:1110 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1115 msgid "Save as PNM" msgstr "Desa com a PNM" # file save type #. file save type -#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132 msgid "Data formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:1131 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1136 msgid "Raw" msgstr "En brut" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1137 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: ../plug-ins/common/polar.c:154 +#: ../plug-ins/common/polar.c:156 msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "Converteix la imatge a coordenades polars o al revés" -#: ../plug-ins/common/polar.c:161 +#: ../plug-ins/common/polar.c:163 msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "Coordenades p_olars..." -#: ../plug-ins/common/polar.c:349 +#: ../plug-ins/common/polar.c:360 msgid "Polar coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: ../plug-ins/common/polar.c:581 +#: ../plug-ins/common/polar.c:592 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: ../plug-ins/common/polar.c:619 +#: ../plug-ins/common/polar.c:630 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:" -#: ../plug-ins/common/polar.c:631 +#: ../plug-ins/common/polar.c:642 msgid "Offset _angle:" msgstr "_Angle de desplaçament:" -#: ../plug-ins/common/polar.c:646 +#: ../plug-ins/common/polar.c:657 msgid "_Map backwards" msgstr "_Mapeja endarrere" -#: ../plug-ins/common/polar.c:652 +#: ../plug-ins/common/polar.c:663 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." @@ -6484,11 +6580,11 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, es començarà el mapatge per la banda dreta, en comptes " "de per l'esquerra." -#: ../plug-ins/common/polar.c:663 +#: ../plug-ins/common/polar.c:674 msgid "Map from _top" msgstr "_Mapeja des d'amunt" -#: ../plug-ins/common/polar.c:669 +#: ../plug-ins/common/polar.c:680 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -6496,11 +6592,11 @@ msgstr "" "Si no es marca l'opció, el mapatge posarà la fila inferior al mig i la " "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés." -#: ../plug-ins/common/polar.c:681 +#: ../plug-ins/common/polar.c:692 msgid "To _polar" msgstr "A _polar" -#: ../plug-ins/common/polar.c:687 +#: ../plug-ins/common/polar.c:698 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -6508,43 +6604,43 @@ msgstr "" "Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un " "rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle." -#: ../plug-ins/common/poppler.c:282 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:283 msgid "Portable Document Format" msgstr "Format de Document Portable" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:579 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:580 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:581 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:759 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:760 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:764 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440 msgid "_Import" msgstr "_Importa" # entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/poppler.c:830 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:832 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:833 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:834 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" -#: ../plug-ins/common/poppler.c:1107 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxels/%s" @@ -6584,14 +6680,14 @@ msgstr "" "li al GIMP on es troba.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" #: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1484 ../plug-ins/common/sunras.c:1592 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593 #: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955 msgid "Write error occurred" msgstr "S'ha produït un error d'escriptura" @@ -6607,7 +6703,7 @@ msgstr "S'està generant la imatge" # era: msgstr "S'està generant una visualització realista" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:879 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898 #: ../plug-ins/common/wmf.c:672 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució:" @@ -6685,7 +6781,6 @@ msgstr "Desa com a PostScript" #. Image Size #: ../plug-ins/common/postscript.c:3345 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:261 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" @@ -6747,59 +6842,59 @@ msgstr "Gestor de _funcions" msgid "Procedure Browser" msgstr "Gestor de funcions" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "Hi ha una cadena UTF-8 invàlida al fitxer PSD" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623 msgid "Cannot handle bitmap PSD files" msgstr "No es permeten els fitxers de mapa de bits PSD" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632 msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" msgstr "No es permeten els fitxers PSD amb color CMYK" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635 msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" msgstr "No es permeten els fitxers PSD amb color Multicanal" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638 msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" msgstr "No es permeten els fitxers PSD amb color Duotone" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641 msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" msgstr "No es permeten els fitxers PSD amb color Lab" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644 #, c-format msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" msgstr "No es permet el mode de color %d dels fitxers PSD" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737 #, c-format msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" msgstr "No es permeten els fitxers PSD amb més de %d canals" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2484 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522 msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" msgstr "No es permeten els fitxers PSD amb color CMYK amb més de 5 canals" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2499 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537 #, c-format msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" msgstr "No es permet el mode d'imatge %d (%s)" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2508 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546 #, c-format msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" msgstr "No es permeten els fitxers PSD amb %d bits per canal" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3306 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347 msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" msgstr "Aquest no és un fitxer PSD d'Adobe Photoshop" -#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3311 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352 #, c-format msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" msgstr "El fitxer PSD té un número de versió erroni, té un '%d', i no un 1" @@ -6897,7 +6992,7 @@ msgstr "_Tria..." msgid "_Slur..." msgstr "_Barreja..." -#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603 +#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:601 msgid "_Random seed:" msgstr "Llavo_r aleatòria:" @@ -6926,7 +7021,7 @@ msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" # era: msgstr "Carregador d'imatge Raw" -#: ../plug-ins/common/raw.c:992 ../plug-ins/print/print.c:212 +#: ../plug-ins/common/raw.c:992 msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -7073,54 +7168,54 @@ msgstr "_Dinàmic:" msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: s'està filtrant" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:127 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:134 msgid "_Ripple..." msgstr "_Onades del mar..." -#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:224 msgid "Rippling" msgstr "S'estan fent les onades de mar" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:466 msgid "Ripple" msgstr "Onades del mar" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:525 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:523 msgid "_Retain tilability" msgstr "_Retén el mosaic" # Edges toggle box #. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:559 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "Edges" msgstr "Vores" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:563 msgid "_Blank" msgstr "_Espai buït" #. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "Wave Type" msgstr "Tipus d'onada" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:591 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:589 msgid "Saw_tooth" msgstr "Den_t de serra" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:590 msgid "S_ine" msgstr "S_inus" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 msgid "_Period:" msgstr "_Període:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:628 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:626 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplitud:" @@ -7230,27 +7325,27 @@ msgstr "Analitza la mostra" msgid "Remap colorized" msgstr "Aplica mapa de colors" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" msgstr "Assigna valors aleatoris al to, a la saturació i al valor " -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108 msgid "HSV Noise..." msgstr "Soroll HSV..." -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215 msgid "HSV Noise" msgstr "Soroll HSV" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361 msgid "Scatter HSV" msgstr "Dispersió HSV" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397 msgid "_Holdness:" msgstr "_Contenció:" -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 msgid "H_ue:" msgstr "_To:" @@ -7333,23 +7428,23 @@ msgstr "Retard" msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" msgstr "Difumina els píxels veïns, però només en les àrees de poc contrast" -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "Difuminat gaussià _selectiu..." -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià selectiu" -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271 msgid "_Blur radius:" msgstr "Radi de _difuminat:" -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283 +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281 msgid "_Max. delta:" msgstr "Delta _màxim:" @@ -7365,13 +7460,13 @@ msgstr "_Semiaplana" msgid "Semi-Flattening" msgstr "S'està semiaplanant" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "" "Ressalta les vores de la imatge (tot i que no es pot aconseguir el mateix i " "més amb Difuminat amb màscara)" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 msgid "_Sharpen..." msgstr "Re_ssalta les vores..." @@ -7379,39 +7474,39 @@ msgstr "Re_ssalta les vores..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 msgid "Sharpening" msgstr "S'estan ressaltant les vores de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 msgid "Sharpen" msgstr "Ressalta les vores" -#: ../plug-ins/common/shift.c:103 +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" msgstr "Aplica un decalatge a cada fila de píxels de forma aleatòria" -#: ../plug-ins/common/shift.c:110 +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 msgid "_Shift..." msgstr "De_calatge..." -#: ../plug-ins/common/shift.c:191 +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 msgid "Shifting" msgstr "S'està decalant" -#: ../plug-ins/common/shift.c:357 +#: ../plug-ins/common/shift.c:355 msgid "Shift" msgstr "Decalatge" -#: ../plug-ins/common/shift.c:388 +#: ../plug-ins/common/shift.c:386 msgid "Shift _horizontally" msgstr "Decala _horitzontalment" -#: ../plug-ins/common/shift.c:391 +#: ../plug-ins/common/shift.c:389 msgid "Shift _vertically" msgstr "Decala _verticalment" -#: ../plug-ins/common/shift.c:422 +#: ../plug-ins/common/shift.c:420 msgid "Shift _amount:" msgstr "Qu_antitat de decalatge:" @@ -7557,40 +7652,40 @@ msgstr "Paleta suau" msgid "_Search depth:" msgstr "Profundi_tat de cerca:" -#: ../plug-ins/common/snoise.c:178 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:176 msgid "Create a random cloud-like texture" msgstr "Crea una textura semblant a un núvol de forma aleatòria" -#: ../plug-ins/common/snoise.c:184 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:182 msgid "_Solid Noise..." msgstr "Soroll _sòlid..." #. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:315 ../plug-ins/common/snoise.c:563 msgid "Solid Noise" msgstr "Soroll sòlid" -#: ../plug-ins/common/snoise.c:616 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:614 msgid "_Detail:" msgstr "_Detall:" # Turbulent #. Turbulent -#: ../plug-ins/common/snoise.c:626 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:624 msgid "T_urbulent" msgstr "T_urbulent" # Tilable #. Tilable -#: ../plug-ins/common/snoise.c:640 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:638 msgid "T_ilable" msgstr "Mosa_ic" -#: ../plug-ins/common/snoise.c:655 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:653 msgid "_X size:" msgstr "Mida _X:" -#: ../plug-ins/common/snoise.c:668 +#: ../plug-ins/common/snoise.c:666 msgid "_Y size:" msgstr "Mida _Y:" @@ -7638,143 +7733,143 @@ msgstr "Lluentor suau" msgid "_Glow radius:" msgstr "Radi de la _lluentor:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 msgid "_Sparkle..." msgstr "E_spurnes..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "La regió seleccionada per al filtre és buida" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 msgid "Sparkling" msgstr "S'estan pintant les espurnes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 msgid "Sparkle" msgstr "Espurnes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Llindar de lluminosi_tat:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 msgid "F_lare intensity:" msgstr "I_ntensitat:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Ajusta la intensitat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "_Spike length:" msgstr "L_ongitud de les puntes:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Ajusta la longitud de les puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 msgid "Sp_ike points:" msgstr "Nombre de _focus:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Ajusta el nombre de focus" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 msgid "Spik_e density:" msgstr "D_ensitat de puntes:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Ajusta la densitat de puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "Tr_ansparència:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 msgid "_Random hue:" msgstr "To aleato_ri:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament el to del color" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Saturació a_leatòria:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Ajusta com canvia aleatòriament la saturació del color" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "_Preserva la lluminositat" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Cal preservar la lluminositat?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "In_verse" msgstr "In_vers" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Voleu invertir l'efecte?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 msgid "A_dd border" msgstr "Afegeix una _vora" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 msgid "_Natural color" msgstr "Color _natural" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "_Foreground color" msgstr "Color del _primer pla" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 msgid "_Background color" msgstr "Color del _fons" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 msgid "Use the color of the image" msgstr "Utilitza el color de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 msgid "Use the foreground color" msgstr "Utilitza el color del primer pla" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 msgid "Use the background color" msgstr "Utilitza el color del fons" @@ -7938,55 +8033,55 @@ msgstr "_Dissenyador d'esferes..." msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "La regió seleccionada pel connector està buida" -#: ../plug-ins/common/spread.c:91 +#: ../plug-ins/common/spread.c:89 msgid "Move pixels around randomly" msgstr "Escampa els píxels de forma aleatòria" -#: ../plug-ins/common/spread.c:100 +#: ../plug-ins/common/spread.c:98 msgid "Sp_read..." msgstr "_Escampa..." -#: ../plug-ins/common/spread.c:183 +#: ../plug-ins/common/spread.c:181 msgid "Spreading" msgstr "S'està escampant" -#: ../plug-ins/common/spread.c:346 +#: ../plug-ins/common/spread.c:344 msgid "Spread" msgstr "Escampa" -#: ../plug-ins/common/spread.c:371 +#: ../plug-ins/common/spread.c:369 msgid "Spread Amount" msgstr "Volum escampat" -#: ../plug-ins/common/struc.c:1142 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1140 msgid "Add a canvas texture to the image" msgstr "Afegeix a la imatge una textura en forma tapís" -#: ../plug-ins/common/struc.c:1147 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1145 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_Pintura sobre tapís..." -#: ../plug-ins/common/struc.c:1228 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1226 msgid "Applying canvas" msgstr "S'està aplicant l'efecte tapís" -#: ../plug-ins/common/struc.c:1265 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1263 msgid "Apply Canvas" msgstr "Pintura sobre tapís" -#: ../plug-ins/common/struc.c:1298 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1296 msgid "_Top-right" msgstr "Superior dre_t" -#: ../plug-ins/common/struc.c:1299 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1297 msgid "Top-_left" msgstr "Superior _esquerre" -#: ../plug-ins/common/struc.c:1300 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1298 msgid "_Bottom-left" msgstr "_Inferior esquerre" -#: ../plug-ins/common/struc.c:1301 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1299 msgid "Bottom-_right" msgstr "Inferior _dret" @@ -8003,16 +8098,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» com a fitxer de trama de SUN" msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "No s'ha acceptat aquest tipus de fitxer-trama de SUN" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:424 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:425 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de «%s»" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:432 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:433 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "No s'ha acceptat aquest tipus de mapa de color" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:439 ../plug-ins/common/xbm.c:810 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810 #: ../plug-ins/common/xwd.c:475 #, c-format msgid "" @@ -8022,7 +8117,7 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'amplada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:447 ../plug-ins/common/xbm.c:817 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817 #: ../plug-ins/common/xwd.c:484 #, c-format msgid "" @@ -8032,7 +8127,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta amplada" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:455 ../plug-ins/common/xbm.c:824 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824 #: ../plug-ins/common/xwd.c:492 #, c-format msgid "" @@ -8042,7 +8137,7 @@ msgstr "" "«%s»\n" "No s'ha especificat l'alçada de la imatge" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:463 ../plug-ins/common/xbm.c:831 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831 #: ../plug-ins/common/xwd.c:500 #, c-format msgid "" @@ -8052,20 +8147,20 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "El GIMP no pot gestionar imatges d'aquesta alçada" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:501 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:502 msgid "This image depth is not supported" msgstr "No s'ha acceptat aquesta profunditat d'imatge" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:523 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:524 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "En desar, el SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:534 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:535 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1062 ../plug-ins/common/sunras.c:1153 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1234 ../plug-ins/common/sunras.c:1329 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330 #: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433 #: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678 @@ -8073,16 +8168,16 @@ msgid "EOF encountered on reading" msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" # era msgstr "S'ha trobat que l'EOF està llegint" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1609 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "Desa com a SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1626 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627 msgid "Data Formatting" msgstr "S'estan formatant les dades" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1630 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Codificació RunLenght" @@ -8091,24 +8186,24 @@ msgstr "Codificació RunLenght" msgid "SVG image" msgstr "Imatge SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:322 ../plug-ins/common/svg.c:685 +#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704 msgid "Unknown reason" msgstr "Raó desconeguda" -#: ../plug-ins/common/svg.c:326 +#: ../plug-ins/common/svg.c:327 msgid "Rendering SVG" msgstr "S'està component l'SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:338 +#: ../plug-ins/common/svg.c:339 msgid "Rendered SVG" msgstr "S'ha compost l'SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:538 ../plug-ins/common/wmf.c:338 +#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/svg.c:546 +#: ../plug-ins/common/svg.c:561 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -8118,46 +8213,46 @@ msgstr "" # Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/svg.c:692 +#: ../plug-ins/common/svg.c:711 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Compon el gràfic de vectors escalables (SVG)" -#: ../plug-ins/common/svg.c:764 ../plug-ins/common/wmf.c:557 +#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:838 ../plug-ins/common/wmf.c:631 +#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631 msgid "_X ratio:" msgstr "Ràtio _X:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:860 ../plug-ins/common/wmf.c:653 +#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653 msgid "_Y ratio:" msgstr "Ràtio _Y:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:874 ../plug-ins/common/wmf.c:667 +#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restringeix la relació d'aspecte" -#: ../plug-ins/common/svg.c:885 ../plug-ins/common/wmf.c:678 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315 +#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "píxels/%a" # Path Import #. Path Import -#: ../plug-ins/common/svg.c:905 +#: ../plug-ins/common/svg.c:924 msgid "Import _paths" msgstr "Im_porta camins" -#: ../plug-ins/common/svg.c:911 +#: ../plug-ins/common/svg.c:930 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importa els elements de camins SVG perquè es puguin fer servir amb l'eina de " "camí del GIMP" -#: ../plug-ins/common/svg.c:924 +#: ../plug-ins/common/svg.c:943 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" @@ -8233,11 +8328,11 @@ msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa d'un TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:958 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:967 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -8311,19 +8406,19 @@ msgid "_Tile..." msgstr "Compon un _mosaic..." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:320 +#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320 msgid "Tiling" msgstr "S'està creant el mosaic" -#: ../plug-ins/common/tile.c:394 +#: ../plug-ins/common/tile.c:401 msgid "Tile" msgstr "Compon un mosaic" -#: ../plug-ins/common/tile.c:415 +#: ../plug-ins/common/tile.c:422 msgid "Tile to New Size" msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida" -#: ../plug-ins/common/tile.c:437 +#: ../plug-ins/common/tile.c:444 msgid "C_reate new image" msgstr "C_rea una imatge nova" @@ -8488,66 +8583,66 @@ msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Crea o modifica les unitats utilitzades en el GIMP" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 -msgid "_Unit Editor" -msgstr "_Gestor d'unitats mètriques" +msgid "U_nits" +msgstr "U_nitats" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209 msgid "Add a New Unit" msgstr "Afegeix una nova unitat" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249 msgid "_Factor:" msgstr "_Factor:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259 msgid "_Digits:" msgstr "_Dígits:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271 msgid "_Symbol:" msgstr "_Símbol:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abreviatura:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295 msgid "Si_ngular:" msgstr "Si_ngular:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307 msgid "_Plural:" msgstr "_Plural:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350 msgid "Incomplete input" msgstr "Falten dades" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Ompliu tot els camps." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409 +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410 msgid "Unit Editor" msgstr "Gestor d'unitats mètriques" -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "La forma més utilitzada per difuminar/desdifuminar una imatge" -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "Dif_uminat amb màscara..." -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475 msgid "Merging" msgstr "S'està combinant" -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:642 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Difuminat amb màscara" @@ -8625,106 +8720,106 @@ msgstr "Inversió de _valor" msgid "Value Invert" msgstr "Inversió de _valor" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189 msgid "More _white (larger value)" msgstr "Més _blanc (valor més alt)" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Més negre (valor més bai_x)" # era: msgstr "Més _negre (valor més bai_x)" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "Valor _mitjà a pics" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "_Primer pla a pics" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201 msgid "O_nly foreground" msgstr "_Només el primer pla" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204 msgid "Only b_ackground" msgstr "Només _el fons" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207 msgid "Mor_e opaque" msgstr "Més opa_c" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210 msgid "More t_ransparent" msgstr "Més t_ransparent" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" msgstr "Propaga certs colors als píxels veïns" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238 msgid "_Value Propagate..." msgstr "Filtra el _llindar dels colors..." -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245 msgid "Shrink darker areas of the image" msgstr "Erosiona les àrees fosques de la imatge" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250 msgid "E_rode" msgstr "E_rosiona" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257 msgid "Grow darker areas of the image" msgstr "Expandeix les àrees fosques de la imatge" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262 msgid "_Dilate" msgstr "_Dilata" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063 msgid "Value Propagate" msgstr "Filtra el llindar dels colors" # Parameter settings #. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128 msgid "Propagate" msgstr "Propaga" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "L_lindar més baix:" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153 msgid "_Upper threshold:" msgstr "Llindar més al_t:" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165 msgid "_Propagating rate:" msgstr "Relació de _propagació:" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176 msgid "To l_eft" msgstr "A l'_esquerra" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179 msgid "To _right" msgstr "A la d_reta" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182 msgid "To _top" msgstr "A dal_t" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185 msgid "To _bottom" msgstr "A _baix" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "S'està propagant el canal _alfa" -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205 msgid "Propagating value channel" msgstr "S'està propagant el canal del valor" @@ -8924,67 +9019,67 @@ msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "_Gira i contrau..." -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "La regió afectada pel connector està buida" # era: msgstr "Gira i contrau" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341 msgid "Whirling and pinching" msgstr "S'està girant i contraient" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Gira i contrau" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564 msgid "_Whirl angle:" msgstr "An_gle de gir:" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575 +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576 msgid "_Pinch amount:" msgstr "_Quantitat de contraccions:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:177 +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 msgid "Smear image to give windblown effect" msgstr "Estira la imatge per donar-li un efecte de vent" -#: ../plug-ins/common/wind.c:182 +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 msgid "Wi_nd..." msgstr "Ve_nt..." -#: ../plug-ins/common/wind.c:317 +#: ../plug-ins/common/wind.c:315 msgid "Rendering blast" msgstr "S'està generant una ventada" -#: ../plug-ins/common/wind.c:444 +#: ../plug-ins/common/wind.c:442 msgid "Rendering wind" msgstr "S'està generant vent" -#: ../plug-ins/common/wind.c:872 +#: ../plug-ins/common/wind.c:870 msgid "Wind" msgstr "Vent" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:912 +#: ../plug-ins/common/wind.c:910 msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../plug-ins/common/wind.c:916 +#: ../plug-ins/common/wind.c:914 msgid "_Wind" msgstr "_Vent" -#: ../plug-ins/common/wind.c:917 +#: ../plug-ins/common/wind.c:915 msgid "_Blast" msgstr "Ve_ntada" -#: ../plug-ins/common/wind.c:940 +#: ../plug-ins/common/wind.c:938 msgid "_Left" msgstr "_Esquerra" -#: ../plug-ins/common/wind.c:941 +#: ../plug-ins/common/wind.c:939 msgid "_Right" msgstr "_Dreta" @@ -8994,31 +9089,31 @@ msgstr "_Dreta" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:960 +#: ../plug-ins/common/wind.c:958 msgid "Edge Affected" msgstr "Vores afectades" -#: ../plug-ins/common/wind.c:964 +#: ../plug-ins/common/wind.c:962 msgid "L_eading" msgstr "_Clares" -#: ../plug-ins/common/wind.c:965 +#: ../plug-ins/common/wind.c:963 msgid "Tr_ailing" msgstr "_Fosques" -#: ../plug-ins/common/wind.c:966 +#: ../plug-ins/common/wind.c:964 msgid "Bot_h" msgstr "_Totes" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1003 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1001 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1016 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 msgid "_Strength:" msgstr "Inten_sitat:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1022 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1020 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte" @@ -10141,7 +10236,7 @@ msgstr "" "imatge" #. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:284 msgid "Tileable" msgstr "Fer mosaic" @@ -11631,150 +11726,161 @@ msgstr "Format de fitxer del mapa" msgid "View Source" msgstr "Mostra la font" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288 msgid "Rotate Image?" msgstr "Voleu girar la imatge?" # Orientation toggle box -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291 msgid "_Keep Orientation" msgstr "_Conserva l'orientació" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada." -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:237 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236 msgid "JPEG preview" msgstr "Previsualització JPEG" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:649 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "S'està obrint la miniatura per a «%s»" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:190 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198 #, c-format msgid "File size: %02.01f kB" msgstr "Mida del fitxer: %02.01f kB" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:639 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673 msgid "Calculating file size..." msgstr "S'està calculant la mida..." -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:730 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876 msgid "File size: unknown" msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:785 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 msgid "Save as JPEG" msgstr "Desa com a JPEG" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:824 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Paràmetres de qualitat del JPEG" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:839 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Habilita la previsualització per obtenir la mida del fitxer." -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885 msgid "Show _preview in image window" msgstr "Mostra la _previsualització en una finestra d'imatge" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Suavitzat:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:904 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939 msgid "Frequency (rows):" msgstr "Freqüència (files):" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955 msgid "Use restart markers" msgstr "Reinicia els marcadors" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:936 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877 msgid "Optimize" msgstr "Optimitza" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984 msgid "Progressive" msgstr "Progressiu" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964 -msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "Força JPEG de línia base" - -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999 msgid "Save EXIF data" msgstr "Desa dades EXIF" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:996 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016 msgid "Save thumbnail" msgstr "Desa la miniatura" #. XMP metadata -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032 msgid "Save XMP data" msgstr "Desa les dades de l'XMP" +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047 +msgid "Use quality settings from original image" +msgstr "Utilitza els paràmetres de qualitat de la imatge original" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG, emprant uns " +"paràmetres de qualitat no-estàndards (taules de quantificació), habiliteu " +"aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de " +"fitxer." + #. Subsampling -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077 msgid "Subsampling:" msgstr "Submostra:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1033 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" -msgstr "" +msgstr "1x1,1x1,1x1 (la millor qualitat)" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1034 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1035 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086 msgid "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1036 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" -msgstr "" +msgstr "2x2,1x1,1x1 (el fitxer més petit)" # DCT method #. DCT method -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1051 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111 msgid "DCT method:" msgstr "Mètode DCT:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1057 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117 msgid "Fast Integer" msgstr "Nombre enter ràpid" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1058 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118 msgid "Integer" msgstr "Nombre enter" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1059 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119 msgid "Floating-Point" msgstr "Punt flotant" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:133 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:171 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175 msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:293 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301 msgid "Export Preview" msgstr "Exporta la previsualització" @@ -11803,46 +11909,38 @@ msgid "Maze" msgstr "Laberint" #. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200 msgid "Maze Size" msgstr "Mida del laberint" # entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214 msgid "Width (pixels):" msgstr "Amplada (píxels):" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226 ../plug-ins/maze/maze_face.c:242 msgid "Pieces:" msgstr "Peces:" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 msgid "Height (pixels):" msgstr "Alçada (píxels):" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258 -msgid "Multiple (57):" -msgstr "Múltiple (57):" - -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271 -msgid "Offset (1):" -msgstr "Desplaçament (1):" - #. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250 msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276 msgid "Depth first" msgstr "Primer en profunditat" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Algorisme de Prim" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427 +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -11851,6 +11949,7 @@ msgstr "" "El mosaic fet a partir del laberint no serà perfecte." #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +#, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "S'ha produït un error, no s'ha trobat el paquet XMP" @@ -11976,48 +12075,51 @@ msgstr "Capa del rínxol" msgid "Page Curl" msgstr "Rínxol de pàgina" -# Orientation toggle box -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:118 -msgid "_Adjust Page Size and Orientation" -msgstr "_Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:132 +#. label for the printable area +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134 msgid "Printable area:" msgstr "Regió a imprimir:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:178 +# Orientation toggle box +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 +msgid "_Adjust Page Size and Orientation" +msgstr "_Ajusta la mida de la pàgina i l'orientació" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignora els _marges de la pàgina" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolució _X:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:340 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolució _Y:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:393 -#, fuzzy -msgid "Image Offsets" -msgstr "Marge" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:426 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432 msgid "_Left:" -msgstr "Esquerra:" +msgstr "_Esquerra:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 -msgid "Center:" -msgstr "Centra:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 +msgid "_Right:" +msgstr "_Dreta:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460 -msgid "H_orizontally" -msgstr "H_oritzontalment" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505 +msgid "C_enter:" +msgstr "C_entre:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:467 -msgid "_Vertically" -msgstr "_Verticalment" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513 +msgid "Horizontally" +msgstr "Horitzontalment" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514 +msgid "Vertically" +msgstr "Verticalment" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515 +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" #: ../plug-ins/print/print.c:89 msgid "Print the image" @@ -12027,11 +12129,15 @@ msgstr "Imprimeix la imatge" msgid "_Print..." msgstr "_Imprimeix..." -#: ../plug-ins/print/print.c:252 +#: ../plug-ins/print/print.c:213 +msgid "Image Settings" +msgstr "Opcions de la imatge" + +#: ../plug-ins/print/print.c:253 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "S'ha produït un error en imprimir:" -#: ../plug-ins/print/print.c:282 +#: ../plug-ins/print/print.c:283 msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" @@ -12247,10 +12353,12 @@ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure %s del «%s»: %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 +#, c-format msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libcurl" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160 +#, c-format msgid "Could not open output file for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriure-hi" @@ -12464,81 +12572,8 @@ msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT «%s»." msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT «%s» està buit." -#~ msgid "Could not open color profile from '%s'" -#~ msgstr "No s'han pogut llegir el perfil de color de «%s»" +#~ msgid "Multiple (57):" +#~ msgstr "Múltiple (57):" -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Propietat" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Descripció" - -#~ msgid "Image _title:" -#~ msgstr "_Títol de la imatge:" - -#~ msgid "_Author:" -#~ msgstr "_Autor:" - -#~ msgid "Description _writer:" -#~ msgstr "Escri_ptor de descripció:" - -#~ msgid "_Keywords:" -#~ msgstr "_Claus:" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Buit" - -#~ msgid "Copyright" -#~ msgstr "Copyright" - -#~ msgid "Origin" -#~ msgstr "Origen" - -#~ msgid "Camera 1" -#~ msgstr "Càmera 1" - -#~ msgid "Camera 2" -#~ msgstr "Càmera 2" - -#~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "Miniatures" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançat" - -#~ msgid "Import XMP from File" -#~ msgstr "Importa un XMP d'un fitxer" - -#~ msgid "Cannot create file" -#~ msgstr "No es pot crear el fitxer" - -#~ msgid "Some error occurred while saving" -#~ msgstr "S'ha produït un error quan es desava" - -#~ msgid "Could not close the file" -#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer" - -#~ msgid "Export XMP to File" -#~ msgstr "Exporta l'XMP a un fitxer" - -#~ msgid "Image Properties" -#~ msgstr "Propietats de la imatge" - -#~ msgid "_Import XMP..." -#~ msgstr "_Importa un XMP..." - -#~ msgid "_Export XMP..." -#~ msgstr "_Exporta l'XMP..." - -# era: msgstr "Previsualitza així que ho arrosseguis" -#~ msgid "Print: %s" -#~ msgstr "Imprimeix: %s" - -#~ msgid "EXIF data will be ignored." -#~ msgstr "S'ignoraran les dades EXIF." - -#~ msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -#~ msgstr "Mostra i edita metadades (EXIF, IPTC, XMP)" - -#~ msgid "Propert_ies" -#~ msgstr "Prop_ietats" +#~ msgid "Offset (1):" +#~ msgstr "Desplaçament (1):" diff --git a/po-python/ca.po b/po-python/ca.po index 48836558c0..f28ab2d809 100644 --- a/po-python/ca.po +++ b/po-python/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 19:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 08:26+0100\n" "Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" "Language-Team: Català \n" diff --git a/po-tips/ca.po b/po-tips/ca.po index 3e55d9a392..86832c0f09 100644 --- a/po-tips/ca.po +++ b/po-tips/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 07:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 21:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 07:34+0200\n" "Last-Translator: Joaquim Perez \n" "Language-Team: Catalan \n" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 522c85871a..1da3ac7d7c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-26 Gil Forcada + + * ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez. + 2007-09-26 Inaki Larranaga * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 683aebbd59..042bce4a99 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 07:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-31 07:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 21:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 23:34+0200\n" "Last-Translator: Joaquim Perez \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Pinzells" #: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "Buffers" -msgstr "Porta-retalls del Gimp" +msgstr "Porta-retalls del GIMP" #: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Channels" @@ -382,7 +383,7 @@ msgid "Plug-Ins" msgstr "Connectors" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 -#: ../app/core/gimpchannel.c:363 +#: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" @@ -829,8 +830,8 @@ msgid "Sample Merged" msgstr "Fusiona les capes" #: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311 -#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249 +#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 @@ -1139,6 +1140,7 @@ msgid "_About" msgstr "_Quant a" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:490 msgid "About GIMP" msgstr "Quant al GIMP" @@ -1487,7 +1489,7 @@ msgstr "_Enganxa com a" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" -msgstr "_Porta-retalls del Gimp" +msgstr "_Porta-retalls del GIMP" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" @@ -1686,7 +1688,7 @@ msgstr "Neteja l'historial de desfer" #: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Esteu segur que voleu budiar l'historial de desfer de la imatge?" +msgstr "Esteu segur que voleu buidiar l'historial de desfer de la imatge?" #: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format @@ -1696,11 +1698,11 @@ msgstr "" #: ../app/actions/edit-commands.c:211 msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr " Píxels copiats al porta-retalls" +msgstr "Píxels copiats al porta-retalls" #: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar." +msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per a enganxar." #: ../app/actions/edit-commands.c:292 msgid "Cut Named" @@ -1893,7 +1895,7 @@ msgid "Saving canceled" msgstr "L'acció desar s'ha cancel·lat" #: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:178 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1923,7 +1925,7 @@ msgstr "Anomena aquesta plantilla" #: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" -"No es pot tornar endarrera. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta " +"No es pot tornar endarrere. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta " "imatge." #: ../app/actions/file-commands.c:355 @@ -2372,7 +2374,7 @@ msgstr "Desa «%s» com a POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgstr "A_juda" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgid "Open the GIMP user manual" @@ -2583,13 +2585,13 @@ msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge" #: ../app/actions/image-commands.c:374 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217 msgid "Flipping" msgstr "S'està capgirant" #: ../app/actions/image-commands.c:395 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 msgid "Rotating" msgstr "S'està girant" @@ -2607,10 +2609,10 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Escala la imatge" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1051 +#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1048 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Escalat" @@ -3026,7 +3028,7 @@ msgstr "Crea una capa nova" msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Defineix mida del marc de la capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248 +#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:247 msgid "Scale Layer" msgstr "Escala la capa" @@ -3042,7 +3044,7 @@ msgstr "Màscara de capa a la selecció" msgid "Please select a channel first" msgstr "Primer seleccioneu un canal" -#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1248 +#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1244 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Afegeix una màscara de capa" @@ -4016,7 +4018,7 @@ msgid "Path to Selection" msgstr "Camí a selecció" #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Pinta el camí" @@ -5111,7 +5113,7 @@ msgstr "El valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415 msgid "None" msgstr "Res" @@ -5210,7 +5212,7 @@ msgstr "Rodó" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" -msgstr "Relleu biselat" +msgstr "Relleu bisellat" #: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" @@ -5488,7 +5490,7 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:557 msgid "Transform" msgstr "Transforma" @@ -5923,87 +5925,87 @@ msgstr "Selecció de regió contigua" msgid "command|Select by Color" msgstr "Selecció per color" -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "Canvia el nom del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "Mou el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "Escala el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "Redimensiona el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "Capgira el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "Gira el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:826 msgid "Transform Channel" msgstr "Transforma el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Stroke Channel" msgstr "Pinta el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Feather Channel" msgstr "Difumina la vora del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Ressalta la vora del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Clear Channel" msgstr "Buida el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Fill Channel" msgstr "Omple el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" msgstr "Inverteix el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" msgstr "Només la vora del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Grow Channel" msgstr "Engrandeix el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Shrink Channel" msgstr "Encongeix el canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:692 +#: ../app/core/gimpchannel.c:691 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "No es pot pintar un canal buit." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1591 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1590 msgid "Set Channel Color" msgstr "Defineix el color del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1639 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1638 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Defineix l'opacitat del canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1707 ../app/core/gimpselection.c:532 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1706 ../app/core/gimpselection.c:532 msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" @@ -6092,20 +6094,20 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "Dibuixa el traç" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:617 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "command|Flip" msgstr "Capgira" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:701 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 msgid "command|Rotate" msgstr "Gira" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827 ../app/core/gimplayer.c:252 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:824 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Transform Layer" msgstr "Transforma la capa" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 msgid "Transformation" msgstr "Transformació" @@ -6269,7 +6271,7 @@ msgstr "Capgira els elements" msgid "Rotate Items" msgstr "Gira els elements" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 msgid "Transform Items" msgstr "Transforma els elements" @@ -6319,131 +6321,131 @@ msgstr "Mou el punt de mostra" msgid "Can't undo %s" msgstr "No es pot desfer %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1458 +#: ../app/core/gimpimage.c:1476 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Canvia la resolució de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:1498 +#: ../app/core/gimpimage.c:1516 msgid "Change Image Unit" msgstr "Canvia les unitats d'imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2343 +#: ../app/core/gimpimage.c:2361 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Adjunta paràsit a la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2381 +#: ../app/core/gimpimage.c:2399 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge" -#: ../app/core/gimpimage.c:2839 +#: ../app/core/gimpimage.c:2857 msgid "Add Layer" msgstr "Afegeix capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:2904 ../app/core/gimpimage.c:2917 +#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935 msgid "Remove Layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3056 +#: ../app/core/gimpimage.c:3077 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "No es pot apujar la capa més." -#: ../app/core/gimpimage.c:3061 +#: ../app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Raise Layer" msgstr "Apuja la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3078 +#: ../app/core/gimpimage.c:3099 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa no es pot abaixar més." -#: ../app/core/gimpimage.c:3083 +#: ../app/core/gimpimage.c:3104 msgid "Lower Layer" msgstr "Abaixa la capa" -#: ../app/core/gimpimage.c:3094 +#: ../app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Apuja la capa al capdamunt" -#: ../app/core/gimpimage.c:3109 +#: ../app/core/gimpimage.c:3130 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Abaixa la capa al capdavall" -#: ../app/core/gimpimage.c:3181 +#: ../app/core/gimpimage.c:3202 msgid "Add Channel" msgstr "Afegeix un canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3226 ../app/core/gimpimage.c:3237 +#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258 msgid "Remove Channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3284 +#: ../app/core/gimpimage.c:3305 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "El canal no es pot apujar més." -#: ../app/core/gimpimage.c:3289 +#: ../app/core/gimpimage.c:3310 msgid "Raise Channel" msgstr "Apuja el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3306 +#: ../app/core/gimpimage.c:3327 msgid "Channel is already on top." msgstr "El canal ja és al capdamunt." -#: ../app/core/gimpimage.c:3311 +#: ../app/core/gimpimage.c:3332 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Apuja el canal al capdamunt" -#: ../app/core/gimpimage.c:3328 +#: ../app/core/gimpimage.c:3349 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "El canal no es pot abaixar més." -#: ../app/core/gimpimage.c:3333 +#: ../app/core/gimpimage.c:3354 msgid "Lower Channel" msgstr "Abaixa el canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3353 +#: ../app/core/gimpimage.c:3374 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "El canal ja és a sota de tot." -#: ../app/core/gimpimage.c:3358 +#: ../app/core/gimpimage.c:3379 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Abaixa el canal al capdavall" -#: ../app/core/gimpimage.c:3432 +#: ../app/core/gimpimage.c:3453 msgid "Add Path" msgstr "Afegeix un camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3478 +#: ../app/core/gimpimage.c:3499 msgid "Remove Path" msgstr "Esborra el camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3522 +#: ../app/core/gimpimage.c:3543 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "El camí no es pot apujar més." -#: ../app/core/gimpimage.c:3527 +#: ../app/core/gimpimage.c:3548 msgid "Raise Path" msgstr "Apuja el camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3544 +#: ../app/core/gimpimage.c:3565 msgid "Path is already on top." msgstr "El camí ja és al capdamunt." -#: ../app/core/gimpimage.c:3549 +#: ../app/core/gimpimage.c:3570 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Apuja la capa al capdamunt" -#: ../app/core/gimpimage.c:3566 +#: ../app/core/gimpimage.c:3587 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "El camí no es pot abaixar més." -#: ../app/core/gimpimage.c:3571 +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 msgid "Lower Path" msgstr "Abaixa el camí" -#: ../app/core/gimpimage.c:3591 +#: ../app/core/gimpimage.c:3612 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "El camí ja és a sota de tot." -#: ../app/core/gimpimage.c:3596 +#: ../app/core/gimpimage.c:3617 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Abaixa el camí al capdavall" @@ -6480,7 +6482,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -6500,15 +6502,15 @@ msgstr[1] "%d capes" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1135 +#: ../app/core/gimpitem.c:1133 msgid "Attach Parasite" msgstr "Adjunta paràsit" -#: ../app/core/gimpitem.c:1145 +#: ../app/core/gimpitem.c:1143 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Adjunta paràsit a l'element" -#: ../app/core/gimpitem.c:1187 ../app/core/gimpitem.c:1194 +#: ../app/core/gimpitem.c:1185 ../app/core/gimpitem.c:1192 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Suprimeix paràsit de l'element" @@ -6536,38 +6538,38 @@ msgstr "" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Selecció flotant a la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:181 +#: ../app/core/gimplayer.c:244 ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Layer" msgstr "Capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:246 +#: ../app/core/gimplayer.c:245 msgid "Rename Layer" msgstr "Canvia el nom de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:294 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:328 +#: ../app/core/gimplayer.c:246 ../app/pdb/layer_cmds.c:314 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348 msgid "Move Layer" msgstr "Mou la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:249 +#: ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Resize Layer" msgstr "Canvia la mida de la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Flip Layer" msgstr "Capgira la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Rotate Layer" msgstr "Gira la capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1294 +#: ../app/core/gimplayer.c:400 ../app/core/gimplayer.c:1290 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Màscara de %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:444 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -6576,42 +6578,42 @@ msgstr "" "Selecció flotant\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1225 +#: ../app/core/gimplayer.c:1221 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "No es pot afegir una màscara de capa a una capa que no és part d'una imatge." -#: ../app/core/gimplayer.c:1232 +#: ../app/core/gimplayer.c:1228 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una." -#: ../app/core/gimplayer.c:1242 +#: ../app/core/gimplayer.c:1238 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1348 +#: ../app/core/gimplayer.c:1344 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transfereix alfa a màscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1513 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplica una màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1514 +#: ../app/core/gimplayer.c:1510 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Suprimeix la màscara de capa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1615 +#: ../app/core/gimplayer.c:1617 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1666 +#: ../app/core/gimplayer.c:1668 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1688 +#: ../app/core/gimplayer.c:1690 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Capa a mida de la imatge" @@ -6773,7 +6775,7 @@ msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -"Converteix una vora rectangular en una vora bisel·lada si la mida de la vora " +"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora " "és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora." #: ../app/core/gimptemplate.c:119 @@ -7001,7 +7003,7 @@ msgstr "_Mode:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitat:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 msgid "Open layers" msgstr "Obre les capes" @@ -7423,7 +7425,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Cal que reincieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:" +msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 msgid "Configure Input Devices" @@ -7898,7 +7900,7 @@ msgid "Pixels" msgstr "Píxels" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" @@ -8139,15 +8141,15 @@ msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Interpreters" -msgstr "Interprets" +msgstr "Intèrprets" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Carpetes d'interprets" +msgstr "Carpetes d'intèrprets" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Selecciona les carpetes dels interprets" +msgstr "Selecciona les carpetes dels intèrprets" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Environment Folders" @@ -8580,31 +8582,33 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "Other..." msgstr "Altres..." -#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "No és un fitxer vàlid" -#: ../app/file/file-open.c:175 +#: ../app/file/file-open.c:180 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "" "%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge" -#: ../app/file/file-open.c:184 +#: ../app/file/file-open.c:189 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge" -#: ../app/file/file-open.c:471 +#: ../app/file/file-open.c:474 +#, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "La imatge no conté cap capa" -#: ../app/file/file-open.c:520 +#: ../app/file/file-open.c:523 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" -#: ../app/file/file-open.c:594 +#: ../app/file/file-open.c:597 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -8613,6 +8617,7 @@ msgstr "" "des del diàleg de preferències." #: ../app/file/file-procedure.c:200 +#, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "Tipus de fitxer desconegut" @@ -8627,6 +8632,7 @@ msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 +#, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Seqüència de caràcters invàlida a l'URI" @@ -8639,6 +8645,7 @@ msgid "Airbrush" msgstr "Vaporitzador" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb aquesta eina." @@ -8647,6 +8654,7 @@ msgid "Clone" msgstr "Clona" #: ../app/paint/gimpclone.c:141 +#, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "No es disposa de cap patró per a utilitzar amb aquesta eina." @@ -8668,6 +8676,7 @@ msgid "Heal" msgstr "Cicatritza" #: ../app/paint/gimpheal.c:126 +#, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades." @@ -8686,6 +8695,7 @@ msgstr "Clona en perspectiva" # Quim: posterize = reduir el num colors #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 +#, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades." @@ -8694,6 +8704,7 @@ msgid "Smudge" msgstr "Taca amb el dit" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#, c-format msgid "Set a source image first." msgstr "Indiqueu primer la imatge origen." @@ -8755,26 +8766,26 @@ msgstr "To-Saturació avançat" msgid "Threshold" msgstr "Només blanc i negre" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "S'està cercant" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 msgid "2D Transform" msgstr "Transformació 2D" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224 msgid "2D Transforming" msgstr "S'està transformant a 2D" @@ -8981,7 +8992,7 @@ msgstr "El valor «%s» és invàlid per al tipus d'icona" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "El valor '%ld' és invàlid per al tipus d'icona" +msgstr "El valor «%ld» és invàlid per al tipus d'icona" #: ../app/text/text-enums.c:81 msgid "Left justified" @@ -9155,7 +9166,7 @@ msgstr "Distribueix per l'esquerra" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Distribueix horitzalment els centres" +msgstr "Distribueix horitzontalment els centres" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 msgid "Distribute right edges of targets" @@ -9195,7 +9206,7 @@ msgstr "Profunditat màxima:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:426 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -9208,6 +9219,7 @@ msgid "Blen_d" msgstr "_Degradat" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "L'eina degradat no funciona en capes indexades." @@ -9238,6 +9250,7 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 +#, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades." @@ -9258,7 +9271,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 msgid "Maximum color difference" msgstr "" "Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de " @@ -9285,7 +9298,7 @@ msgid "Fill similar colors" msgstr "Omple amb colors semblants" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "S'està cercant colors similars" @@ -9295,8 +9308,8 @@ msgstr "Omple àrees transparents" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:903 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:414 msgid "Sample merged" msgstr "Mostra fusionada" @@ -9352,12 +9365,12 @@ msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898 msgid "Source" msgstr "Origen" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:917 msgid "Alignment:" msgstr "Alineació:" @@ -9374,6 +9387,7 @@ msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Ajusta el balanç de color" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 +#, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "El balanç de color només funciona en imatges en capes en mode RGB." @@ -9423,6 +9437,7 @@ msgid "Colorize the Image" msgstr "Ajusta el to i la saturació generals de la imatge" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 +#, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "To-Saturació bàsic només funciona en imatges en mode RGB." @@ -9451,7 +9466,7 @@ msgstr "Mitjana de la mostra" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Radi:" @@ -9560,23 +9575,27 @@ msgstr "%s per a difuminar" msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Estil de la gota (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 msgid "Current layer only" msgstr "Només la capa actual" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 +msgid "Allow growing" +msgstr "Permet créixer" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 msgid "Crop" msgstr "Escapça" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Eina Escapça: elimina el marc de la imatge o de la capa" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "_Crop" msgstr "Es_capça" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a escapçar" @@ -9609,6 +9628,7 @@ msgid "Save curves settings to file" msgstr "Desa els paràmetres de les corbes al fitxer" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 +#, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades." @@ -9639,10 +9659,12 @@ msgid "Curve Type" msgstr "Tipus de corba" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 +#, c-format msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP " #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 +#, c-format msgid "parse error" msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer" @@ -9692,7 +9714,7 @@ msgid "Type (%s)" msgstr "Tipus (%s)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:891 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:890 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -9807,7 +9829,7 @@ msgstr "Sensibilitat per a la component de groga i blava" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 msgid "Contiguous" -msgstr "Contingua" +msgstr "Contigua" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 @@ -9944,6 +9966,7 @@ msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturació" # quim: hi ha una altra eina no avançada #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 +#, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "To-saturació avançat només funciona en capes de color RGB." @@ -10125,6 +10148,7 @@ msgid "Save levels settings to file" msgstr "Desa els paràmetres dels nivells al fitxer" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 +#, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Eina Nivells de color no funciona en capes indexades." @@ -10286,7 +10310,7 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pinzell" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" @@ -10397,7 +10421,7 @@ msgstr "" msgid "_Perspective Clone" msgstr "Clona en _perspectiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:646 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:645 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar" @@ -10442,6 +10466,7 @@ msgstr "Redueix el nombre de colors" # Quim: posterize = reduir el num colors #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 +#, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "La reducció de colors no funciona en capes indexades." @@ -10488,19 +10513,19 @@ msgstr "Encongeix fusionat" msgid "Rounded corners" msgstr "Vores arrodonides" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141 msgid "Rectangle Select" msgstr "Selecció rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Selecció _rectangular" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:916 ../app/tools/gimprectangletool.c:1824 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1031 ../app/tools/gimprectangletool.c:1939 msgid "Rectangle: " msgstr "Rectangle: " @@ -10548,36 +10573,36 @@ msgstr "E_scala" msgid "command|Scale" msgstr "Escala" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103 msgid "Smooth edges" msgstr "Arrodoneix les vores" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Obté el color resultant de fusionar les capes" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 ../app/tools/gimptextoptions.c:456 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349 ../app/tools/gimptextoptions.c:456 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavitzat" # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367 msgid "Feather edges" msgstr "Arrodoneix les vores" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384 msgid "Show interactive boundary" msgstr "Mostra el marc interactiu" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:408 msgid "Select transparent areas" msgstr "Àrees transparents" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433 msgid "Select by:" msgstr "Canal:" @@ -10763,6 +10788,7 @@ msgid "Apply Threshold" msgstr "Aplica el llindar" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "El llindar no funciona en capes indexades." @@ -10770,36 +10796,32 @@ msgstr "El llindar no funciona en capes indexades." msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 msgid "Transform:" msgstr "Transforma:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 msgid "Direction" msgstr "Direcció" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolació:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306 -msgid "Supersampling" -msgstr "Supermostratge" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 msgid "Clipping:" msgstr "Retallat:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:295 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 graus (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:340 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" @@ -10808,11 +10830,11 @@ msgstr "Conserva l'aspecte (%s)" msgid "Transforming" msgstr "S'està transformant" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1156 msgid "There is no layer to transform." msgstr "No hi ha cap capa per transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1167 msgid "There is no path to transform." msgstr "No hi ha cap camí per transformar." @@ -11022,7 +11044,7 @@ msgstr "Mida fixada" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte fixa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Camí" @@ -11050,31 +11072,31 @@ msgstr "Dissenya" msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Canvia el nom del camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:319 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 msgid "Move Path" msgstr "Mou el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "Escala el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Redimensiona el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:413 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 msgid "Flip Path" msgstr "Capgira el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:444 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 msgid "Rotate Path" msgstr "Gira el camí" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:473 msgid "Transform Path" msgstr "Transforma el camí" @@ -11097,6 +11119,7 @@ msgid "No paths found in '%s'" msgstr "No s'han trobat camins en «%s»" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 +#, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "No s'ha trobat cap camí en el porta-retalls" @@ -11406,7 +11429,7 @@ msgid "Keyboard Events" msgstr "Esdeveniments del teclat" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 msgid "Ready" msgstr "Preparat" @@ -11478,6 +11501,7 @@ msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -11495,7 +11519,6 @@ msgstr "" msgid "Configure Input Controller" msgstr "Configura el controlador d'entrada" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 @@ -11503,10 +11526,10 @@ msgstr "Configura el controlador d'entrada" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Up" msgstr "Desplaçament amunt" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 @@ -11514,10 +11537,10 @@ msgstr "Desplaçament amunt" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Down" msgstr "Desplaçament avall" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 @@ -11525,10 +11548,10 @@ msgstr "Desplaçament avall" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Left" msgstr "Desplaçament a l'esquerra" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 @@ -11536,14 +11559,15 @@ msgstr "Desplaçament a l'esquerra" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 msgid "Scroll Right" msgstr "Desplaçament a la dreta" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Roda del ratolí" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí" @@ -11586,24 +11610,24 @@ msgstr "Primer pla: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fons: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "El nom de fitxer donat no té cap extensió de fitxer." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 msgid "File Exists" msgstr "El fitxer ja existeix" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:218 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:234 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Voleu reemplaçar-lo amb la imatge que esteu desant?" @@ -11911,17 +11935,17 @@ msgstr "Nombre de canals:" msgid "Number of paths:" msgstr "Nombre de camins:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxels/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:482 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486 msgid "colors" msgstr "colors" @@ -12201,7 +12225,7 @@ msgstr "" msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Imatge base ]"