From 00db130ff685e288fd2fd47357a2db063d88bacb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Fri, 15 Jan 2021 00:10:24 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po-plug-ins/sr.po | 10851 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 5770 insertions(+), 5081 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po index 4a9cada9ac..185958f93d 100644 --- a/po-plug-ins/sr.po +++ b/po-plug-ins/sr.po @@ -5,927 +5,833 @@ # # Maintainers: Милош Поповић # Бранко Ивановић -# Милош Поповић , 2011, 2015. +# Милош Поповић , 2011-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-23 23:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 19:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-07 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:07+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" -"Language-Team: српски \n" +"Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Омогућава поравнање свих видљивих слојева на слици" +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:111 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise in _C minor" +msgstr "Вежбајте у _Це молу" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "_Поравнај видљиве слојеве…" +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:117 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise a goat in the C language" +msgstr "Истренирајте вашу личну козицу у Це програмском језику" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Нема довољно слојева за поравнање." +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:160 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise a goat (C)" +msgstr "Истренирајте козицу (Це)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Поравнај видљиве слојеве" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1263 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 -#: ../plug-ins/common/grid.c:646 ../plug-ins/common/hot.c:594 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499 -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647 -#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 -#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:164 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:83 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:70 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 ../plug-ins/common/blinds.c:277 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:409 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:471 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1327 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2226 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:655 ../plug-ins/common/compose.c:1144 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:328 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1189 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1963 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1998 ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:460 ../plug-ins/common/file-cel.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1119 ../plug-ins/common/file-heif.c:2348 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1039 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1776 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:549 ../plug-ins/common/film.c:1308 +#: ../plug-ins/common/grid.c:737 ../plug-ins/common/hot.c:656 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 ../plug-ins/common/mail.c:566 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1102 ../plug-ins/common/qbist.c:750 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:792 ../plug-ins/common/qbist.c:846 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:488 ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 ../plug-ins/common/tile.c:469 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:423 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:706 ../plug-ins/common/warp.c:467 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:386 ../plug-ins/common/web-page.c:278 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2287 ../plug-ins/flame/flame.c:516 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:692 ../plug-ins/flame/flame.c:1009 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:782 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2535 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2572 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:764 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5618 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5653 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:838 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5725 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5760 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:473 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:532 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190 -#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1264 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 -#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:595 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 -#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/ripple.c:488 -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:972 +# +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:165 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:84 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:71 +#| msgid "Source" +msgid "_Source" +msgstr "_Извор" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:166 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:72 +msgid "_Run" +msgstr "_Покрени" + +#. XXX We use printf-style string for sharing the localized +#. string. You may just use recommended Python format() or +#. any style you like in your plug-ins. +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:99 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:86 +#, c-format, python-format +msgid "" +"This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" +"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source" +"\" button." +msgstr "" +"Овај прикључак је за направљен за вежбање у „%s“ и само је пробни.\n" +"Потражите последњу верзију изворног кода на нету кликом на дугме „Извор“." + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise a goat and a python" +msgstr "Истренирајте козицу у Питону" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:63 +msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" +msgstr "Истренирајте вашу личну козицу у Питон 3 програмском језику" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:64 +msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" +msgstr "Прошетајте козицу кроз Питон 3" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:80 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise a goat (Python 3)" +msgstr "Истренирајте козицу (Питон 3)" + +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:85 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:665 ../plug-ins/common/blinds.c:278 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:410 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:472 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1328 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:656 ../plug-ins/common/compose.c:1145 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:329 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1190 ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:461 ../plug-ins/common/file-heif.c:2349 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:644 ../plug-ins/common/file-svg.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:550 ../plug-ins/common/film.c:1309 +#: ../plug-ins/common/grid.c:738 ../plug-ins/common/hot.c:657 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1103 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:847 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:489 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2628 +#: ../plug-ins/common/tile.c:470 ../plug-ins/common/tile-small.c:424 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:468 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:387 ../plug-ins/flame/flame.c:693 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1010 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1247 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2497 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3459 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:783 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:474 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 msgid "_OK" msgstr "_У реду" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:64 +#| msgid "Exercise a goat" +msgid "Exercise a goat (Vala)" +msgstr "Истренирајте козицу (Вала)" + +#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:1 +#| msgid "Goat-exercise" +msgid "Goat Exercises" +msgstr "Вежбе за козицу" + +#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Official Demo Plug-ins" +msgstr "Званични пробни прикључци" + +#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " +"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " +"in a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " +"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +msgstr "" +"Ово проширење обезбеђује сет основних примера који вам могу помоћи да " +"направите сопствени прикључак. Сваки прикључак ради исту ствар, само што је " +"развијен у другом програмском језику. Они приказују Гтк+ прозорчиће са " +"текстуалним пољем где је смештен изворни код прикључка (из чега можете " +"видети како се подаци уносе у прикључак) и дугме које покреће Геглову радњу " +"на активном слоју." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:191 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "_Поравнај видљиве слојеве…" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:195 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Омогућава поравнање свих видљивих слојева на слици" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:250 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Нема довољно слојева за поравнање." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:660 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Поравнај видљиве слојеве" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 ../plug-ins/common/align-layers.c:715 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Ништа" # -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 ../plug-ins/common/align-layers.c:716 msgid "Collect" msgstr "Сакупи" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Попуни (с лева удесно)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:687 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Попуни (с десна улево)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:688 ../plug-ins/common/align-layers.c:719 msgid "Snap to grid" msgstr "Држи у мрежи" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 msgid "_Horizontal style:" msgstr "_Хоризонтални стил:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:701 msgid "Left edge" msgstr "Лева ивица" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:702 ../plug-ins/common/align-layers.c:732 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857 msgid "Center" msgstr "Средина" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:703 msgid "Right edge" msgstr "Десна ивица" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Хо_ризонтална база:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:717 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Попуни (с врха према дну)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:718 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Попуни (од дна према врху)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:728 msgid "_Vertical style:" msgstr "_Вертикални стил:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 msgid "Top edge" msgstr "Горња ивица" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:733 msgid "Bottom edge" msgstr "Доња ивица" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:742 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Вер_тикална база:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:745 msgid "_Grid size:" msgstr "Величина _мреже:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:753 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Игнориши доњи слој и ако је видљив" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:763 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "Користи (_невидљиви) доњи слој као базу" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "Измени слику како би GIF анимација била мање величине" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Опти_мизуј (за GIF)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "Смањује величину датотеке уколико је могуће комбиновати слојеве" +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:174 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "Измени слику како би GIF анимација била мање величине" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:194 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Оптимизуј (разлике)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "Уклања оптимизације како би уређивање слике било лакше" +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Смањује величину датотеке уколико је могуће комбиновати слојеве" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Деоптимизуј" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:217 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Уклања оптимизације како би уређивање слике било лакше" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:231 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "_Уклони позадинску сенку" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:247 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Нађи позадину" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:495 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Деоптимизујем анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:498 msgid "Removing animation background" msgstr "Уклањам позадину анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:501 msgid "Finding animation background" msgstr "Тражим позадину анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:505 msgid "Optimizing animation" msgstr "Оптимизујем анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Преглед Гимпове слојевите анимације" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 -msgid "_Playback..." -msgstr "_Пусти…" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 -#, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "%.1f %%" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step _back" -msgstr "Корак на_зад" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Иде на претходни кадар" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "_Step" -msgstr "_Корак" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "Step to next frame" -msgstr "Иде на следећи кадар" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "Премотај анимацију" - -# -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 -msgid "Reload the image" -msgstr "Освежи слику" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Faster" -msgstr "Брже" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "Повећава брзину анимације" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Slower" -msgstr "Спорије" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "Смањује брзину анимације" - -# -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset speed" -msgstr "Поништи брзину" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "Поништава подешавања брзине анимације" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363 -msgid "Start playback" -msgstr "Пусти анимацију" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 -msgid "Detach" -msgstr "Откачи" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "Одваја анимацију из прозорчета" - -#. Image Name -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Погледај анимацију:" - -# -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "Повећало" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d fps" - -# -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 -msgid "Default framerate" -msgstr "Број кадрова по секунди" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 -msgid "Playback speed" -msgstr "Брзина за пуштање" - -# -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)" - -# -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Један оквир по слоју (замени)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 -msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач кадра." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 -msgid "Invalid image. Did you close it?" -msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Кадар %d од %d" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363 -msgid "Stop playback" -msgstr "Заустави анимацију" - -# Како се беше зове то на српском :( -#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским засторима" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:153 msgid "_Blinds..." msgstr "За_стори…" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 +# Како се беше зове то на српском :( +#: ../plug-ins/common/blinds.c:157 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским засторима" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:235 msgid "Adding blinds" msgstr "Додајем застор" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:273 msgid "Blinds" msgstr "Застори" -#. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:312 ../plug-ins/common/tile-small.c:482 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:599 msgid "_Horizontal" msgstr "_Хоризонтално" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:315 ../plug-ins/common/tile-small.c:492 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:598 msgid "_Vertical" msgstr "_Вертикално" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1065 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1804 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:329 ../plug-ins/common/compose.c:1090 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:643 ../plug-ins/common/file-cel.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:509 ../plug-ins/common/file-dicom.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:461 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1315 ../plug-ins/common/file-pcx.c:483 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:491 ../plug-ins/common/file-pix.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:838 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1327 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1087 ../plug-ins/common/file-tga.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:797 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:309 ../plug-ins/common/tile.c:382 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:740 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:275 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:547 ../plug-ins/file-fits/fits.c:564 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1971 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:424 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1261 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:173 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:653 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:333 msgid "_Transparent" msgstr "_Провидно" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:358 msgid "_Displacement:" msgstr "_Измештај:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:369 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Број делова:" -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "Примењује просто замућење, брзо али слабо" - -# -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "_Замути…" - -# -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592 -msgid "Blurring" -msgstr "Замућујем" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "Поставља боју позадине на средњу вредност боје ивице слике" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:134 msgid "_Border Average..." msgstr "_Просечна ивица…" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:138 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Поставља боју позадине на средњу вредност боје ивице слике" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:221 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:405 msgid "Border Average" msgstr "Просечна ивица" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 -msgid "Borderaverage" -msgstr "Просечнаивица" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:427 msgid "Border Size" msgstr "Величина руба" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:435 msgid "_Thickness:" msgstr "_Густина:" # #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:471 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911 msgid "Number of Colors" msgstr "Број боја" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:479 msgid "_Bucket size:" msgstr "_Величина канте:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем ивица" +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271 +msgid "Please Wait" +msgstr "Сачекајте" -# -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "_Цртани…" +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Сачекајте да се радња заврши" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама." +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Canceling..." +msgstr "Отказујем…" -# -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 -msgid "Cartoon" -msgstr "Цртани" +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:132 +#| msgid "_Checkerboard..." +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "_Шаховска табла (застарео)…" -# -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "_Пречник маске:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 -msgid "_Percent black:" -msgstr "Постотак _црне:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:137 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Прави мустру у виду шаховске табле" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Шаховска табла…" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding checkerboard" -msgstr "Додајем шаховску таблу" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:342 ../plug-ins/common/checkerboard.c:467 msgid "Checkerboard" msgstr "Шаховска табла" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:532 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "_Size:" msgstr "_Величина:" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:541 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Психобилност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep image's values" msgstr "Задржи вредности слике" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Keep the first value" msgstr "Задржи прву вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Испуни параметром к" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "к{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "к{x(1-x)}^p корак" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p" msgstr "кx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "kx^p stepped" msgstr "кx^p корак" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p)" msgstr "к(1-x^p)" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "к(1-x^p) кораком" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function" msgstr "Делта фукција" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "Delta function stepped" msgstr "Делта функција у корацима" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p-based function" msgstr "син^p-базирана функција" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142 msgid "sin^p, stepped" msgstr "син^p,у корацима" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x, -)" msgstr "Макс. (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Макс. (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Макс. (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x, -)" msgstr "Мин. (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Мин. (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Мин. (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Макс. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Макс. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Макс. (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Макс. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Мин. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Мин. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use average value" msgstr "Користи просечну вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "Use reverse value" msgstr "Користи повратну вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Насумичном снагом (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Насумичном снагом (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Снагом прелива (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Мултиплицирај прелив (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "С 'п' и насумично (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All black" msgstr "Све црно" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All gray" msgstr "Све сиво" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "All white" msgstr "Све бело" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "The first row of the image" msgstr "Прва црта слике" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous gradient" msgstr "Континуирани прелив" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Континуирани прелив без размака" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Насумично, независно од канала" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Random shared" msgstr "Насумично дељено" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" msgstr "Насумично према семену" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Насумично према семену (дељено)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "Saturation" msgstr "Засићење" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 msgid "(None)" msgstr "(Не)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегнуте мапе мреже“" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:503 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML истра_живач: …" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:508 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегнуте мапе мреже“" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:856 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML Истраживач: развијам" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Истраживач спрегнутих мапа мреже" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1367 msgid "New Seed" msgstr "Ново семе" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1378 msgid "Fix Seed" msgstr "Поправи семе" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1389 msgid "Random Seed" msgstr "Случајно семе" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:724 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1449 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1964 ../plug-ins/common/file-cel.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1777 ../plug-ins/common/qbist.c:751 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:914 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2676 ../plug-ins/flame/flame.c:518 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:779 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2573 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1412 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2094 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1999 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1151 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:793 ../plug-ins/common/qbist.c:922 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2684 ../plug-ins/flame/flame.c:518 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:780 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2536 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1431 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 msgid "_Hue" msgstr "_Нијанса" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1435 msgid "Sat_uration" msgstr "_Засићење" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 msgid "_Value" msgstr "_Вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1443 msgid "_Advanced" msgstr "Н_апредно" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Параметри независног канала" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1480 msgid "Initial value:" msgstr "Почетна вредност:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1485 msgid "Zoom scale:" msgstr "Скала увећања:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 msgid "Start offset:" msgstr "Почетни померај:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1500 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 msgid "Seed:" msgstr "Семе:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1522 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Пребаци на „Према семену“ са последњим семеном" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1534 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -937,356 +843,286 @@ msgstr "" "зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени " "мутације једнаки нули." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1542 msgid "O_thers" msgstr "_Остали" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 msgid "Copy Settings" msgstr "Подешавање копирања" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1576 msgid "Source channel:" msgstr "Изворни канал:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 msgid "Destination channel:" msgstr "Одредишни канал:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1595 msgid "Copy Parameters" msgstr "Параметри копирања" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1603 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Подешавања селективног учитавања" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1623 msgid "Source channel in file:" msgstr "Изворни канал у датотеци:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "О_стале опер." +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 +#| msgid "_Misc Ops." +msgid "_Misc" +msgstr "_Остало" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1703 msgid "Function type:" msgstr "Врста функције:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1719 msgid "Composition:" msgstr "Композиција:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1733 msgid "Misc arrange:" msgstr "Остала подешавања:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1737 msgid "Use cyclic range" msgstr "Користи кружно подручје" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 msgid "Mod. rate:" msgstr "Средњи степен:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1753 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Енв. осетљивост:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1760 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Разливање дист.:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 msgid "# of subranges:" msgstr "# од подопсега:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1774 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(фактор снаге):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1782 msgid "Parameter k:" msgstr "Параметар к:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1790 msgid "Range low:" msgstr "Ниско подручје:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1797 msgid "Range high:" msgstr "Високо подручје:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Исцртај графикон подешавања" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1850 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Осетљивост канала:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1858 msgid "Mutation rate:" msgstr "Мера мутације:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1866 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Одредиште мутације:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1958 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Графикон тренутних подешавања" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1962 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:283 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2030 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Упозорење: извор и одредиште су исти канал." # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2089 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Сачувај параметре CML истраживача" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1561 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1484 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 ../plug-ins/common/curve-bend.c:805 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1408 ../plug-ins/common/file-mng.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1228 ../plug-ins/common/file-pcx.c:914 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:730 ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1147 ../plug-ins/common/file-sunras.c:641 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1234 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:324 ../plug-ins/file-fits/fits.c:521 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:786 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1103 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1753 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1105 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1189 ../plug-ins/flame/flame.c:485 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:827 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Параметри су сачувани у „%s“" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2222 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Учитај параметре CML истраживача" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:913 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:519 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 ../plug-ins/common/curve-bend.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:355 ../plug-ins/common/file-cel.c:409 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:649 ../plug-ins/common/file-dicom.c:376 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:407 ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/common/file-png.c:656 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1148 ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2388 ../plug-ins/common/file-psp.c:2438 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:458 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:358 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662 ../plug-ins/common/file-xmc.c:906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2085 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:229 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:156 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 ../plug-ins/file-fits/fits.c:384 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:510 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:676 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:758 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:102 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:152 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:90 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:454 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1015 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:454 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не могу да читам „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2340 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Грешка: ово није датотека са CML параметрима." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2351 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "Упозорење: „%s“ је датотека са параметрима за новији CML истраживач." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2414 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Грешка: не могу да учитам параметаре" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Анализирај групе боја на слици" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "_Анализа обојене коцке…" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Анализа обојене коцке" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Величина слике: %d × %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -msgid "No colors" -msgstr "Без боја" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Само једна јединствена боја" - -# -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Број јединствених боја: %d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије највећи могући опсег" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance" -msgstr "_Појачај боје…" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 -msgid "Color Enhance" -msgstr "Појачање боје" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "Мења све боје сенкама у изабраној боји" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Обоји…" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 -msgid "Colorifying" -msgstr "Бојим" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 -msgid "Colorify" -msgstr "Обоји" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 -msgid "Custom color:" -msgstr "Произвољна боја:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Обоји посебном бојом" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Ротирање мапе боја" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:128 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "_Ротирам мапу боја…" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Мења место две боје у мапи боја" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:134 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Ротирање мапе боја" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:164 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Замени боје" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:168 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Мења место две боје у мапи боја" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:324 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:335 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:346 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Прослеђен је погрешан опсег ремап функцији" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:370 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Ротирам мапу боја" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:538 msgid "Sort on Hue" msgstr "Поређај по нијанси" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:542 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Поређај по засићењу" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:546 msgid "Sort on Value" msgstr "Поређај по вредностима" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550 msgid "Reverse Order" msgstr "Обрнут редослед" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:554 msgid "Reset Order" msgstr "Ресетуј редослед" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:650 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ротирање мапе боја" #. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:654 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2626 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:781 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:405 msgid "_Reset" msgstr "_Врати" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:754 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1297,171 +1133,168 @@ msgstr "" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 msgid "_Red:" msgstr "_Црвена:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "_Green:" msgstr "_Зелена:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 msgid "_Blue:" msgstr "_Плава:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +#: ../plug-ins/common/compose.c:205 msgid "_Alpha:" msgstr "_Алфа:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +#: ../plug-ins/common/compose.c:207 ../plug-ins/common/compose.c:211 msgid "_Hue:" msgstr "_Нијанса:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 msgid "_Saturation:" msgstr "_Засићење:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +#: ../plug-ins/common/compose.c:209 msgid "_Value:" msgstr "_Вредност:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлост:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 +#: ../plug-ins/common/compose.c:215 msgid "_Cyan:" msgstr "_Цијан:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 +#: ../plug-ins/common/compose.c:216 msgid "_Magenta:" msgstr "_Магента:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 msgid "_Yellow:" msgstr "_Жута:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 msgid "_Black:" msgstr "Ц_рна:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_L:" msgstr "_Л:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_A:" msgstr "_А:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_B:" msgstr "_Б:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:224 msgid "_L" msgstr "_Л" -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +#: ../plug-ins/common/compose.c:225 msgid "_C" msgstr "_Ц" -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_H" msgstr "_Х" -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Лума y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Плаветнило cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Црвенило cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:187 +#: ../plug-ins/common/compose.c:232 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Лума y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:233 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Плаветнило cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Црвенило cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937 +#: ../plug-ins/common/compose.c:240 ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2538 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/compose.c:247 ../plug-ins/common/decompose.c:192 msgid "RGBA" msgstr "РГБА" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: ../plug-ins/common/compose.c:255 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "HSV" msgstr "ХСВ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:204 msgid "HSL" msgstr "ХСЛ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -msgid "CMY" -msgstr "ЦМИ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 ../plug-ins/common/decompose.c:209 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 msgid "CMYK" msgstr "ЦМИК" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203 +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "LAB" msgstr "ЛАБ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:284 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "LCH" msgstr "ЛЦХ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:291 ../plug-ins/common/decompose.c:219 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +#: ../plug-ins/common/compose.c:298 ../plug-ins/common/decompose.c:222 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/compose.c:305 ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/common/compose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:223 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:400 -msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:406 +#: ../plug-ins/common/compose.c:394 msgid "C_ompose..." msgstr "_Састави…" -#: ../plug-ins/common/compose.c:430 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Поново склапа растављену слику" +#: ../plug-ins/common/compose.c:398 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја" -#: ../plug-ins/common/compose.c:438 +#: ../plug-ins/common/compose.c:495 msgid "R_ecompose" msgstr "Састави _растављено…" -#: ../plug-ins/common/compose.c:486 +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Поново склапа растављену слику" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1469,521 +1302,492 @@ msgstr "" "Можете покренути „Састави растављено“ само уколико је текућа слика сачињена " "помоћу ставке „Растави“" -#: ../plug-ins/common/compose.c:510 +#: ../plug-ins/common/compose.c:569 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: нема довољно слојева" -#: ../plug-ins/common/compose.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:584 +#, c-format +#| msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +msgstr "Не могу да саставим расклопљено: број %d изворног слоја није пронађен" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:604 +#, c-format +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" +msgstr "" +"Не могу да саставим расклопљено: Изабрани слој #%d са бројем %d није пронађен" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:636 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Не могу са добијем слојеве за слику %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:610 +#: ../plug-ins/common/compose.c:700 msgid "Composing" msgstr "Састављам" -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320 +#: ../plug-ins/common/compose.c:935 ../plug-ins/common/compose.c:1380 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Потребна је бар једна слика за састављање" -#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "Наведени слој %d није нађен" - # -#: ../plug-ins/common/compose.c:880 +#: ../plug-ins/common/compose.c:956 msgid "Drawables have different size" msgstr "Цртежи имају различиту величину" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:908 +#: ../plug-ins/common/compose.c:984 msgid "Images have different size" msgstr "Слике имају различиту величину" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:926 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1002 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Грешка при добијању ИБ слојева" -#: ../plug-ins/common/compose.c:944 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "Не могу да саставим јер изворни слој није нађен" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1072 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1140 msgid "Compose" msgstr "Састављање" # #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1100 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1168 msgid "Compose Channels" msgstr "Састави канале" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1178 ../plug-ins/common/decompose.c:873 msgid "Color _model:" msgstr "_Модел боја:" # -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1142 +#. Channel representation grid +#: ../plug-ins/common/compose.c:1210 msgid "Channel Representations" msgstr "Прикази канала" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:1205 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1269 msgid "Mask value" msgstr "Вредност маске" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 -msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Нормализуј…" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123 -msgid "Normalizing" -msgstr "Нормализујем" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Појачава контраст користећи Ретинекс методу" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:190 msgid "Retine_x..." msgstr "_Ретинекс…" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:194 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Појачава контраст користећи Ретинекс методу" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290 msgid "Retinex" msgstr "Ретинекс" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:324 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Ретинекс побољшање слике" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:360 msgid "Uniform" msgstr "Униформно" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:361 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Low" msgstr "Ниско" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "High" msgstr "Високо" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:373 msgid "_Level:" msgstr "_Ниво:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:377 msgid "_Scale:" msgstr "_Размера:" # -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:388 msgid "Scale _division:" msgstr "_Дељење размере:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:399 msgid "Dy_namic:" msgstr "_Динамика:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:687 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Ретинекс: филтрирам" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "Уклања некоришћен простор са ивица и из средине" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:109 msgid "_Zealous Crop" msgstr "Памет_но одсецање…" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:113 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Уклања некоришћен простор са ивица и из средине" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 msgid "Zealous cropping" msgstr "Паметно одсецање" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:260 msgid "Nothing to crop." msgstr "Ништа за сечење." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "Изувија слику преко две контролне криве" - # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:426 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Увијање _кривама…" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:431 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Изувија слику преко две контролне криве" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:665 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:679 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Не могу да применим на слојевима са маском." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Не могу да применим на празним изборима." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:868 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Грешка приликом читања „%s“: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1185 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2927 msgid "Curve Bend" msgstr "Увијање кривама" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1222 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Преглед" # #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1249 msgid "_Preview Once" msgstr "_Прегледај једном" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1258 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Аутоматски пре_глед" #. Options area, bottom of column -#. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1268 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 msgid "Options" msgstr "Могућности" # #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Ротирај:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 msgid "Smoo_thing" msgstr "_Углађивање" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:530 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1311 ../plug-ins/common/qbist.c:891 msgid "_Antialiasing" msgstr "У_мекшавање" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1321 msgid "Work on cop_y" msgstr "Ради на _копији" # #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1331 msgid "Modify Curves" msgstr "Криве за измену" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1360 msgid "Curve for Border" msgstr "Крива за границу" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364 msgctxt "curve-border" msgid "_Upper" msgstr "_Горња" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 msgctxt "curve-border" msgid "_Lower" msgstr "_Доња" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 msgid "Curve Type" msgstr "Врста криве" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1379 msgid "Smoot_h" msgstr "_Углађивање" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1380 msgid "_Free" msgstr "_Слободно" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Копирај" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Копира текућу криву на друге ивице" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407 msgid "_Mirror" msgstr "_Огледај" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Прави одраз текуће криве у огледалу на другим ивицама" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "S_wap" msgstr "_Замени" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1425 msgid "Swap the two curves" msgstr "Обрће две криве" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1437 msgid "Reset the active curve" msgstr "Поново постави текућу криву" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1454 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Отвори криве из датотеке" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Сачувај криве у датотеку" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1959 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Учитај тачке за криве из датотеке" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Сачувај тачке за криве у датотеку" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "red" msgstr "црвена" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "blue" msgstr "плава" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "alpha" msgstr "алфа" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "hue" msgstr "нијанса" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "saturation" msgstr "засићеност" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "value" msgstr "вредност" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "lightness" msgstr "осветљење" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 -msgid "cyan-k" -msgstr "цијан-к" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 -msgid "magenta-k" -msgstr "магента-к" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "yellow-k" -msgstr "жута-к" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 -msgid "black" -msgstr "црна" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "cyan" msgstr "цијан" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "magenta" msgstr "магента" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "yellow" msgstr "жута" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +msgid "black" +msgstr "црна" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "L" msgstr "Л" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 msgid "A" msgstr "А" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "B" msgstr "Б" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "C" msgstr "Ц" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "H" msgstr "Х" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "luma-y470" msgstr "лума-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 msgid "blueness-cb470" msgstr "плаветнило-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "redness-cr470" msgstr "црвенило-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "luma-y709" msgstr "лума-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "blueness-cb709" msgstr "плаветнило-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "redness-cr709" msgstr "црвенило-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 msgid "Red" msgstr "Црвена" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 msgid "Green" msgstr "Зелена" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Нијанса (ХСЛ)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Засићеност (ХСЛ)" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Lightness" msgstr "Осветљење" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "Cyan_K" -msgstr "Цијан_К" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/warp.c:594 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1199 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 +msgid "Black" +msgstr "Црна" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 -msgid "Magenta_K" -msgstr "Магента_К" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 -msgid "Yellow_K" -msgstr "Жута_К" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 msgid "_Decompose..." msgstr "_Растави…" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:383 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:281 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:391 msgid "Decomposing" msgstr "Растављам" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:492 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:526 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Слика није прикладна за растављање" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:818 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:851 msgid "Decompose" msgstr "Растављање" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:841 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:861 msgid "Extract Channels" msgstr "Извуци канале" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:888 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:910 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Растави на слојеве" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:899 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:914 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Боја _четкице као боја за регистрацију" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:900 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:915 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -1992,246 +1796,165 @@ msgstr "" "користити за многе ствари као што су означе за исецање које треба приказати " "на свим каналима." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "Комбинује две слике помоћу дубинске мапе (з-бефери)" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Стопи _дубину…" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:217 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Комбинује две слике помоћу дубинске мапе (з-бефери)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:446 msgid "Depth-merging" msgstr "Стапање дубине" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:706 msgid "Depth Merge" msgstr "Стопи дубину" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:756 msgid "Source 1:" msgstr "Извор 1:" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:769 ../plug-ins/common/depth-merge.c:797 msgid "Depth map:" msgstr "Дубинска мапа:" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:784 msgid "Source 2:" msgstr "Извор 2:" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 +#. Numeric parameters +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:813 msgid "O_verlap:" msgstr "П_реклапање:" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:822 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1913 msgid "O_ffset:" msgstr "_Померај:" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:831 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "_Лествица 1:" # -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:840 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Л_ествица 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:175 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "Уклони _мрље…" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:179 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Уклања са слике шум у виду мрља" # -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "Уклони _мрље…" - -# -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:899 msgid "Despeckle" msgstr "Уклањање мрља" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:414 msgid "Median" msgstr "Симетрала" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 msgid "_Adaptive" msgstr "_Адаптивно" # -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:437 msgid "R_ecursive" msgstr "_Рекурзивно" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1170 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2901 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Полупречник:" # -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 msgid "_Black level:" msgstr "Вредност _црне:" # -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:481 msgid "_White level:" msgstr "Вредност _беле:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "Уклања вертикалне траке са слике" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:136 msgid "Des_tripe..." msgstr "Уклони _траке…" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:140 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Уклања вертикалне траке са слике" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:240 msgid "Destriping" msgstr "Уклањам траке" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:456 msgid "Destripe" msgstr "Уклањање трака" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:486 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3625 ../plug-ins/common/file-ps.c:3825 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:508 ../plug-ins/common/tile.c:496 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" # -#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:496 msgid "Create _histogram" msgstr "Направи _хистограм" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њихове дебљине" - -# -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "_Гаузијанска разлика…" - -# -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Налажење ивице" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "Параметри за углађивање" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Полупречник 1:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "П_олупречник 2:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 -msgid "_Invert" -msgstr "_Обрнути" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135 -msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 -msgid "_Neon..." -msgstr "_Неонска светлост…" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 -msgid "Neon" -msgstr "Налазим неонску ивицу" - -# -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 -msgid "Neon Detection" -msgstr "Неонска светлост" - -# -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888 -msgid "_Amount:" -msgstr "_Вредност:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "Симулира слике настале испупчивањем" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Испупчи…" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 -msgid "Emboss" -msgstr "Испупчи" - -# -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "Function" -msgstr "Функција" - -# -#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Брдовити терен" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 -msgid "_Emboss" -msgstr "Испупчи" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Азимут:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 -msgid "E_levation:" -msgstr "_Проекција:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Дубина:" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:128 msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII уметност" +msgstr "ASCII сличица" -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:205 +#, c-format +msgid "ASCII art does not support multiple layers." +msgstr "ASCII сличице не подржавају рад у више слојева." #: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 +#| msgid "Save as Text" +msgid "Export Image as Text" +msgstr "Извези слику као текст" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2014 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:138 ../plug-ins/common/file-cel.c:170 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:244 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Учитај KISS палету" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:310 +#, c-format +msgid "CEL format does not support multiple layers." +msgstr "CEL формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:367 ../plug-ins/common/file-cel.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља слике" @@ -2241,7 +1964,7 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит #. KiSS file type #. Bits per pixel #. Dimensions of image -#. Layer offets +#. Layer offsets #. Number of colors #. Image #. Layer @@ -2255,14 +1978,6 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит #. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. Looping var -#. Current X coordinate -#. Current Y coordinate -#. Type of image -#. Type of drawable/layer -#. Height of tile in GIMP -#. Count of rows to put in image -#. Number of channels to use #. File pointer #. Image #. Layer @@ -2273,39 +1988,38 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:905 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:393 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:314 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:398 ../plug-ins/common/file-dicom.c:366 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:345 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:397 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:831 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:799 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:646 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1226 ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:650 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:383 ../plug-ins/common/file-xwd.c:474 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:219 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:238 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:91 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:141 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:419 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:178 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "није CEL слика" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:466 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "иесозвољена bpp вредност у слици: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:481 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -2315,45 +2029,45 @@ msgstr "" "вертикални помак: %d" # -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:495 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Не могу да направим нову слику" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:534 ../plug-ins/common/file-cel.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:597 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања података о слици" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:615 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:700 ../plug-ins/common/file-cel.c:712 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља палете" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "„%s“: није KCF палета" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:730 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "„%s“: недозвољена bpp вредност у палети: %hhu" # -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:739 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "„%s“: недозвољен број боја: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:754 ../plug-ins/common/file-cel.c:771 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:791 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања података о палети" @@ -2362,234 +2076,227 @@ msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке прилико #. #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... #. -#. Let's begin the progress #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1554 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:848 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1468 ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:797 ../plug-ins/common/file-pix.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1324 ../plug-ins/common/file-sunras.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1224 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:710 ../plug-ins/common/file-xwd.c:678 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:314 ../plug-ins/file-fits/fits.c:510 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:751 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1093 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:270 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1716 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:594 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Извозим „%s“" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:119 msgid "C source code" -msgstr "C изворни код" +msgstr "Це изворни код" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:236 +#, c-format +msgid "C source does not support multiple layers." +msgstr "Изворни код за Це не подржава рад у више слојева" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886 -msgid "C-Source" -msgstr "C-код" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:967 +#| msgid "Save as C-Source" +msgid "Export Image as C-Source" +msgstr "Извези слику као Це изворни код" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Име _префикса:" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:992 msgid "Co_mment:" msgstr "Коментар:" # -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:998 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Сачувај коментар у Датотеку" -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1004 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Користи Глиб врсте (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1010 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Ко_ристи макрое уместо структура" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1016 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Употреби _1-бајтни Run-Length-Encoding (RLE)" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1022 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Са_чувај Алфа канал (РГБА/РГБ)" +msgstr "Са_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)" -#. RGB-565 -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1033 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Сачувај као RGB_565 (16 бита)" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005 +#. Max Alpha Value +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1038 msgid "Op_acity:" msgstr "_Непровидност:" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:212 msgid "gzip archive" msgstr "gzip архива" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:231 msgid "bzip archive" msgstr "bzip архива" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:250 msgid "xz archive" msgstr "xz архива" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:437 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Није исправна екстензија, чувам као запаковани XCF." -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:462 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Компримујем „%s“" # Ха, ха, неко је био шаљив при преводу или сам ја глуп... -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:506 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Није исправна екстензије, покушавам да учитам са датотечном магијом." -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110 msgid "Desktop Link" msgstr "Веза на радној површи" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Грешка при учитавању десктоп датотеке „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:169 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM слика" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:201 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Дигиталне слике и комуникације у медицини слика" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:299 +#, c-format +msgid "Dicom format does not support multiple layers." +msgstr "Dicom формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:402 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека" # -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1390 ../plug-ins/common/file-ps.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:673 ../plug-ins/file-fits/fits.c:505 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима слика." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:122 msgid "GIMP brush" -msgstr "Гимп четкица" +msgstr "Гимпова четкица" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:228 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 -#, c-format -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Није подржан формат четке" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“." +msgid "GBR format does not support multiple layers." +msgstr "GBR формат не подржава рад у више слојева." # -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименовано" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 +#| msgid "Save as Brush" +msgid "Export Image as Brush" +msgstr "Извези слику као четкицу" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800 -msgid "Brush" -msgstr "Четкица" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:288 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" # -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:798 -msgid "Spacing:" -msgstr "Размак:" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:324 +#| msgid "Spacing:" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Размак:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109 +#| msgid "Radians" +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "RGBE зрачење" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:123 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR слика" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:302 +#, c-format +msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." +msgstr "Прикључак за извоз преко Гегла не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:369 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Не могу да отворим „%s“" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:147 msgid "GIF image" msgstr "GIF слика" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:422 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Ово није GIF датотека." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:464 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Не-квадратне тачке. Слика може изгледати стешњено." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1039 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Позадина (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадар %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1097 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Кадар %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1128 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -2599,11 +2306,27 @@ msgstr "" "њено поновно чување можда неће редити." # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:225 +#| msgid "_Save comment to file" +msgid "Save the image comment in the GIF file" +msgstr "Сачувај коментар слике у GIF датотеку" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:231 +#| msgid "Save comme_nt" +msgid "Image comment" +msgstr "Коментар слике" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:338 +#, c-format +msgid "GIF format does not support multiple layers." +msgstr "GIF формат не подржава рад у више слојева." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:546 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "Не могу довољно да смањим боје. Извозим као непрозирно." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:665 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -2612,7 +2335,7 @@ msgstr "" "Не могу да извезем „%s“. GIF формат записа не подржава слике које су више " "или шире од %d пиксела." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2620,18 +2343,18 @@ msgstr "" "GIF формат подржава само коментаре у 7bit ASCII кодирању. Коментар није " "сачуван." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:861 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Не могу извезем РГБ слике. Морате из најпре претворити у индексиране или " "сиве тонове." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1065 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Кашњење убачено како би се спречило опако оптерећење процесора." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1114 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2639,11 +2362,11 @@ msgstr "" "Слика коју покушавате да извезете као GIF садржи слојеве који се простиру " "изван граница слике." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1120 msgid "Cr_op" msgstr "_Исеци" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2651,116 +2374,425 @@ msgstr "" "Ово није дозвољено у GIF сликама. Можете или исећи све слојеве на границу " "слике или прекинути овај извоз." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1168 +#| msgid "Save as GIF" +msgid "Export Image as GIF" +msgstr "Извези слику као GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“:\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 ../plug-ins/common/file-mng.c:1616 +#| msgid "Interlace" +msgid "_Interlace" +msgstr "_Испреплетеност" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +#| msgid "Save comme_nt" +msgid "Save c_omment" +msgstr "Сачувај _коментар" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1226 +msgid "As _animation" +msgstr "Као _анимација" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1241 +msgid "_Loop forever" +msgstr "Стално _понављај" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1247 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:" + +# +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1255 ../plug-ins/common/file-mng.c:1731 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282 +msgid "milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1259 msgid "I don't care" msgstr "Баш ме брига" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1261 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1263 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Један оквир по слоју (замени)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1271 +#| msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgid "_Frame disposal where unspecified" +msgstr "Смештање _кадра ако није назначено" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1277 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "Користи унето _време за све кадрове" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1282 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Користи унето _смештање за све кадрове" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1290 +#| msgid "Animated GIF Options" +msgid "Animated GIF" +msgstr "Анимирани GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1294 +#| msgid "" +#| "You can only export as animation when the image has more than one layer. " +#| "The image you are trying to export only has one layer." msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " -"image you are trying to export only has one layer." +"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" +"The image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"Анимације можете да извезете само када слика садржи више слојева. Ваша слика " -"има само један слој." +"Можете да извезете као анимацију само када слика садржи више слојева.\n" +"Слика коју покушавате да сачувате има само један слој." -#. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:176 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Гимпова четкица (анимирана)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена." - # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:605 msgid "Brush Pipe" msgstr "Цевовод четкице" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "Размак (посто):" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +#| msgid "Spacing (percent):" +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Размак (проценат):" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:691 msgid "Pixels" -msgstr "Пиксела" +msgstr "Пиксели" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 -msgid "Cell size:" -msgstr "Величина ћелије:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +#| msgid "Cell size:" +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "Величина ће_лије:" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021 -msgid "Number of cells:" -msgstr "Број ћелија:" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:708 +#| msgid "Number of cells:" +msgid "_Number of cells:" +msgstr "_Број ћелија:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:733 msgid " Rows of " msgstr " Реда од " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:745 msgid " Columns on each layer" msgstr " Колона на сваком слоју" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:749 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Грешка у ширини!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:753 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Грешка у висини!) " # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:758 msgid "Display as:" msgstr "Прикажи као:" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082 -msgid "Dimension:" -msgstr "Димензије" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:769 +#| msgid "Dimension:" +msgid "Di_mension:" +msgstr "Ди_мензије:" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:842 msgid "Ranks:" -msgstr "Ранг:" +msgstr "Оцена:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:115 msgid "C source code header" -msgstr "Заглавље C изворног кода" +msgstr "Заглавље изворног кода за Це" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:178 +#, c-format +msgid "Header plug-in does not support multiple layers." +msgstr "Додатак за заглавље не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:185 ../plug-ins/common/file-heif.c:225 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:188 +#| msgid "Load Image Map" +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "Учитава HEIF слике" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:189 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"Учитава слике сачуване у HEIF формату (формат слика са високим учинком). " +"Оубичајене екстензије за HEIF датотеке су .heif, .heic." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:228 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "Извози HEIF слике" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:229 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "Чува слику у HEIF формату (формат слика са високим учинком)." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:304 +#| msgid "Load Image Map" +msgid "Loads AVIF images" +msgstr "Учитава AVIF слике" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:305 +msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Учитава слике сачуване у AV1 формат (AVIF)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:335 +msgid "Exports AVIF images" +msgstr "Извози AVIF слике" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:336 +msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Чува слике у AV1 формату (AVIF)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:487 ../plug-ins/common/file-heif.c:568 +#, c-format +msgid "HEIF format does not support multiple layers." +msgstr "HEIF формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:871 ../plug-ins/common/file-heif.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945 ../plug-ins/common/file-heif.c:1011 +#, c-format +#| msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "Не могу да учитам HEIF слику: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:893 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "Учитавање HEIF слике није успело: улазна датотека не садржи слике" + +# +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1138 +#| msgid "C_ell content:" +msgid "image content" +msgstr "садржај слике" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1518 ../plug-ins/common/file-heif.c:1905 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "Није успело кодирање HEIF слике: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2110 +#, c-format +#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "Није успело чување HEIF слике: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2199 +msgid "primary" +msgstr "основно" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2344 +#| msgid "Load Image Map" +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "Учитај HEIF слику" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2358 +#| msgid "Select Image File" +msgid "Select Image" +msgstr "Изаберите слику" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2503 +msgid "Export Image as AVIF" +msgstr "Извези слику као AVIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2503 +msgid "Export Image as HEIF" +msgstr "Извези слику као HEIF" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2516 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:119 +#| msgid "Lossless" +msgid "_Lossless" +msgstr "Без _губитка" + +# +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2534 +#| msgid "_Quality:" +msgid "_Quality" +msgstr "_Квалитет" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2539 +msgid "YUV444" +msgstr "YUV444" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2540 +msgid "YUV420" +msgstr "YUV420" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2547 +#| msgid "pixels from _top" +msgid "Pixel format:" +msgstr "Формат пиксела:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2588 +msgid "8 bit/channel" +msgstr "8 бита по каналу" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2589 +msgid "10 bit/channel" +msgstr "10 бита по каналу" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2590 +msgid "12 bit/channel" +msgstr "12 бита по каналу" + +# +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2597 +#| msgid "_Max depth:" +msgid "Bit depth:" +msgstr "Број битова:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2600 +#| msgid "Slower" +msgid "Slow" +msgstr "Споро" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2601 +#| msgid "Advanced" +msgid "Balanced" +msgstr "уравнотежено" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2602 +#| msgid "Faster" +msgid "Fast" +msgstr "Брзо" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2609 +#| msgid "_Speed:" +msgid "Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2615 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:305 +#| msgid "Color fill" +msgid "Save color _profile" +msgstr "Сачуван _профил боја" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2622 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:295 +#| msgid "Save Exif data" +msgid "_Save Exif data" +msgstr "С_ачувај EXIF податке" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2628 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:300 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "_Сачувај XMP податке" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:151 msgid "HTML table" msgstr "HTML табеле" +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:172 +#| msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgid "Enable if you would like to have the table captioned." +msgstr "Омогућите уколико желите да имате наслов табеле." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:179 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Текст из ухваћене таблице." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:185 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Текст који иде у сваку ћелију." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:191 +#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице. Може бити број или проценат." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198 +#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Висина за сваку ћелију таблице. Може бити број или проценат." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205 +#| msgid "" +#| "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +#| "tags instead of just the table html." +msgid "" +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Ако је омогућено, GTM излаз ће дати цео HTML документ са ,, и " +"другим ознакама уместо обичне html табеле." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:213 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Број пиксела за контуру табеле." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:219 +#| msgid "" +#| "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically " +#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgid "" +"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Ако је омогућено, GTM ће заменити било коју правоугаону област у којој су " +"блокови исте боје једном великом ћелијом са вредностима ROWSPAN и COLSPAN " +"вредностима." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228 +#| msgid "" +#| "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD " +#| "tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level " +#| "positioning control." +msgid "" +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +msgstr "" +"Уколико омогућите ово, GTM неће остављати размак измећу TD ознака и садржаја " +"ћелија. Ово је неопходно само за контролу положаја на нивоу пиксела." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Количина попуне за ћелију." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:244 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Величина размака између ћелија." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:286 +#, c-format +msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." +msgstr "Додатака за HTML табеле не подржава рад са више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608 +#| msgid "Save as HTML table" +msgid "Export Image as HTML Table" +msgstr "Извези слику као HTML табелу" + # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:633 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -2772,316 +2804,292 @@ msgstr "" # #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 msgid "HTML Page Options" msgstr "Могућности HTML страница" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Генериши потпуни HTML документ" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Ако сте означили GTM исти ће дати потпуни HTML документ са ,, и " -"другим таговима уместо обичне html табеле." - # #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:655 msgid "Table Creation Options" msgstr "Опције прављења табела" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:666 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Користи cellspan" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних " -"блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:670 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Ко_мпресуј TD тагове" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Бирањем овог тага GTM неће остављати размак измећу TD тагова и садржаја " -"ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела." - # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674 msgid "C_aption" msgstr "_Хватање" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Текст из ухваћене таблице." - # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:688 msgid "C_ell content:" msgstr "Садржај _ћелије:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Текст који иде у сваку ћелију." - # #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:692 msgid "Table Options" msgstr "Могућности за табелу" # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 msgid "_Border:" msgstr "_Граница:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Број пиксела за контуру табеле." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 -#: ../plug-ins/common/film.c:1007 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459 -#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3638 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/film.c:1052 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:513 +#: ../plug-ins/common/tile.c:500 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288 msgid "_Height:" msgstr "Ви_сина:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:723 msgid "Cell-_padding:" msgstr "_Попуна ћелије:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "Количина попуне за ћелију." - # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:729 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "_Размак ћелија:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "Величина размака између ћелија." - # -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000 слика" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 -#, c-format -msgid "Couldn't decode '%s'." -msgstr "Не могу да отворим „%s“" +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213 +#| msgid "JPEG 2000 image" +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "JPEG 2000 ток кода" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275 -#, c-format -msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте." +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1008 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302 -#, c-format -msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте." +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1017 #, c-format +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "Неподржан JPEG 2000%s „%s“ са %d компоненти." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1026 +#| msgid "Colors:" +msgid "Color space:" +msgstr "Простор боја:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1016 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104 +#, c-format +msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" +msgstr "Не могу да покренем декодер „%s“, можда је понестало меморије?" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1120 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode '%s'." +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "Не могу да поставим параметре декодера „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1128 +#, c-format +#| msgid "Could not read header from '%s'" +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "Не могу да прочитам JP2 заглавље из „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1136 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode '%s'." +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "Не могу да декодирам JP2 у „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1144 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode '%s'." +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "Не могу да распакујем JP2 слику у „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1175 +#, c-format +#| msgid "Couldn't decode '%s'." +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "Не могу да декодирам CIELAB JP2 слику у „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1232 +#, c-format +#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "Непознат простор боја у JP2 току „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 +#, c-format +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "Не могу да претворим YCbCr JP2 слику „%s“ у RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Не могу да претворим CMYK JP2 слику „%s“ у RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1263 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Не могу да претворим xvYCC JP2 слику „%s“ у RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 +#, c-format +#| msgid "Unsupported color mode: %s" +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "Не подржан простор боја у JP2 слици „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:252 +msgid "MNG animation" +msgstr "Могућности за MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:280 +#| msgid "Choose a high compression level for small file size" msgid "" -"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " -"to convert it to RGB." +"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" msgstr "" -"„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део програма " -"за њено превођење у РГБ." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335 -#, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " -"to convert it to RGB." -msgstr "" -"„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део програма " -"за њено превођење у РГБ." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " -"convert it to RGB." -msgstr "" -"„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део програма " -"за њено превођење у РГБ." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350 -#, c-format -msgid "The image '%s' is in an unknown color space." -msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364 -#, c-format -msgid "" -"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " -"This is currently not supported." -msgstr "" -"Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није " -"подржано." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375 -#, c-format -msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." -msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384 -#, c-format -msgid "" -"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." -msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано." +"Ниво PNG компресије, изаберите висок степен компресије за мање датотеке" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2264 +#. +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2137 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337 -msgid "MNG" -msgstr "MNG" +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599 +#| msgid "Save as MNG" +msgid "Export Image as MNG" +msgstr "Извези слику као MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1607 msgid "MNG Options" msgstr "Могућности за MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 -msgid "Interlace" -msgstr "Испреплетеност" +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620 +msgid "Save _background color" +msgstr "Сачувај боју _позадине" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 -msgid "Save background color" -msgstr "Сачувај боју позадине" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1626 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Сачувај _гаму" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "Сачувај гаму" - -# -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1630 msgid "Save resolution" msgstr "Сачувај резолуцију" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 -msgid "Save creation time" -msgstr "Сачувај време настанка" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1636 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Сачувај _време настанка" -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2322 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1648 ../plug-ins/common/file-png.c:222 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1649 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1652 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1653 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1654 msgid "All PNG" msgstr "Све PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1655 msgid "All JNG" msgstr "Све JNG" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1664 msgid "Default chunks type:" msgstr "Подразмевани тип дела:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667 msgid "Combine" msgstr "Комбинуј" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1668 msgid "Replace" msgstr "Измести" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Подразумевано брисање слика:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1675 +#| msgid "Default frame disposal:" +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "Подразумевано _смештање кадра:" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "Степен PNG компресије:" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1684 +#| msgid "PNG compression level:" +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "Сте_пен PNG компресије:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1694 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Квалитет JPEG компресије:" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1704 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Фактор JPEG углађивања:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1707 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Могућности за анимирани MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514 -msgid "Loop" -msgstr "Петља" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1716 +#| msgid "Loop" +msgid "_Loop" +msgstr "Пет_ља" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1723 msgid "Default frame delay:" msgstr "Подразумевано кашњење слике:" -# -#. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "milliseconds" -msgstr "милисекунди" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1739 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3089,196 +3097,196 @@ msgstr "" "Ове опције су доступне када само када слика садржи више слојева. Ваша слика " "има један слој." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 -msgid "MNG animation" -msgstr "Могућности за MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:109 msgid "GIMP pattern" msgstr "Гимп мустра" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:206 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“." +msgid "PAT format does not support multiple layers." +msgstr "PAT формат не подржава рад у више слојева." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609 -msgid "Pattern" -msgstr "Мустра" +# +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:274 +#| msgid "Save as Pattern" +msgid "Export Image as Pattern" +msgstr "Сачувај слику као шару" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:179 ../plug-ins/common/file-pcx.c:205 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX слика" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:296 +#, c-format +msgid "PCX format does not support multiple layers." +msgstr "PCX формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ није PCX датотека" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:454 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:316 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина слике: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Неисправан број битова по линији у PCX заглављу" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Резолуција је изван оквира XCX заглавља, користим 72x72" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:475 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Слике је превелика: ширина %d × висина %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:580 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем" # -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:863 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Не могу да извезем слику са алфа каналом." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:883 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Наисправан X померај: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:889 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Неисправан Y померај: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:895 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Десна ивица је изван квира (мора бити < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:902 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Доња ивица је изван оквира (мора бити < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:980 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:353 msgid "Portable Document Format" msgstr "Портабилна врста документа" #. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, third is -#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. * second is out-of-range page number, +#. * third is number of pages. +#. * Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:480 #, c-format -msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range." +#| msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range." +#| msgid_plural "" +#| "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." msgstr[0] "" -"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. %2$d. страница је изван опсега." +"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. Страница %2$d је изван опсега." msgstr[1] "" -"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. %2$d. страница је изван опсега." +"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d странице. Страница %2$d је изван опсега." msgstr[2] "" -"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. %2$d. страница је изван опсега." +"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страница. Страница %2$d је изван опсега." msgstr[3] "" -"ПДФ документ „%1$s“ има једну странице. %2$d. страница је изван опсега." +"ПДФ документ „%1$s“ има %3$d страницу. Страница %2$d је изван опсега." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:630 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "ПДФ је заштићен лозинком, унесите лозинку:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:640 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Шифровани ПДФ" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:667 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Погрешна лозинка! Унесите исправну лозинку:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "ПДФ је заштићен лозинком, унесите лозинку:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "Шифровани ПДФ" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "Погрешна лозинка! Унесите исправну лозинку:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:837 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:839 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-страница" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 msgid "Import from PDF" msgstr "Увези из ПДФ-а" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5619 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1040 ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5726 msgid "_Import" msgstr "_Увези" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1072 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Грешка приликом читања броја страница из ПДФ датотеке." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1118 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Ширина (пиксела):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1119 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Висина (пиксела):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1121 msgid "_Resolution:" msgstr "Резолуција:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1132 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Користи у_мекшавање" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1401 ../plug-ins/common/file-svg.c:857 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:725 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "пиксела/%a" # -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Направи _ПДФ са више страница…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453 -msgid "You must select a file to save!" -msgstr "Морате да одаберете датотеку за чување!" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:742 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3291,129 +3299,188 @@ msgstr "" "Проверите да ли сте унели исправан назив датотеке и да ли имате дозволу да " "пишете унутар изабране путање!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056 -msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "Прескочи сакривене слојеве и слојеве који су потпуно провидни" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 +#| msgid "Could not get layers for image %d" +msgid "_Convert text layers to image" +msgstr "_Претвори текстуалне слојеве у слику" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061 -msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "Претвори слике у векторску графику кад год је то могуће" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 +#, c-format +msgid "" +"The following fonts cannot be found: %s.\n" +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " +"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +msgstr "" +"Не могу да пронађем следеће фонтове: %s.\n" +"Препоручљиво је да претворите ваше текстуалне слојеве у слику или да " +"инсталирате фонтове који недостају пре извоза, у супротном изглед вашег " +"цртежа неће изгледати исправно." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066 -msgid "Apply layer masks before saving" -msgstr "Примени маске слојева пре чувања" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199 +#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Преск_очи сакривене слојеве и потпуно провидне слојеве" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1204 +#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Прет_вори растерску у векторску графику када је могуће" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1047 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209 +#| msgid "Apply layer masks before saving" +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "Примени маске слојев_а пре чувања" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1213 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Чување маски неће утицати на изглед излаза" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923 -msgid "Reverse the pages order" -msgstr "Обрнут редослед страница" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057 +#, c-format +#| msgid "Layers as pages" +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "С_лојеви као странице (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928 -msgid "Layers as pages" -msgstr "Слојеви као странице" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +msgid "top layers first" +msgstr "најпре горњи слојеви" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260 +#| msgid "Bottom left" +msgid "bottom layers first" +msgstr "најпре доњи слојеви" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 +#| msgid "Reverse the pages order" +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "Обрни _редослед страница" # -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1143 msgid "Save to:" msgstr "Сачувај у:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 msgid "Browse..." msgstr "Разгледај…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1148 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Извоз ПДФ датотеке са више страница" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1184 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Уклони изабране странице" # ваљда може? -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1194 msgid "Add this image" msgstr "Додај ову слику" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 +#, c-format +#| msgid "Layers as pages" +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Слојеви као странице (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1315 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1388 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1486 ../plug-ins/common/file-ps.c:2036 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1263 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страна %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1355 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Грешка! Уколико желите да сачувате датотеку додајте бар једну слику." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1533 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Не могу да радим са задатом величином (ширином или дужином) слике." # ваљда може? -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:167 ../plug-ins/common/file-pix.c:194 msgid "Alias Pix image" msgstr "Слика за надимак" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:285 +#, c-format +msgid "PIX format does not support multiple layers." +msgstr "PIX формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:176 ../plug-ins/common/file-png.c:206 msgid "PNG image" msgstr "PNG слика" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:419 #, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s" +msgid "PNG format does not support multiple layers." +msgstr "PNG формат не подржава рад у више слојева." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:494 #, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'." +#| msgid "Error loading PNG file: %s" +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s\n" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:612 +#, c-format +#| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'." +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" -"Грешка у прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом извоза „%s“." +"Грешка при прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом отварања „%s“." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:621 +#, c-format +#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Грешка при читању „%s“. Не могу да извезем направим структуру података за " +"PNG заглавље." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:629 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Грешка при читању „%s“. Оштећена датотека?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1043 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:790 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1056 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:803 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Не могу да направим нову слику за „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1112 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:888 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1389 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1123 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Примени PNG померај" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1393 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1127 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Занемари PNG померај" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1128 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Примени PNG помераз на слој" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1419 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1153 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3422,251 +3489,297 @@ msgstr "" "PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените " "овај померај на слоју?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1527 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374 +#, c-format +#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Грешка при извозу „%s“. Не могу да направим структуру података PNG заглавља." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1382 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2339 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958 -#, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2177 +#| msgid "RGBA" +msgid "8 bpc RGB" +msgstr "8 бита RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2178 +#| msgid "RGBA" +msgid "8 bpc GRAY" +msgstr "8 бита сиве" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2179 +#| msgid "RGBA" +msgid "8 bpc RGBA" +msgstr "8 бита RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2180 +#| msgid "RGBA" +msgid "8 bpc GRAYA" +msgstr "8 бита сиве+алфа" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2181 +#| msgid "RGBA" +msgid "16 bpc RGB" +msgstr "16 бита RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2182 +#| msgid "RGBA" +msgid "16 bpc GRAY" +msgstr "16 бита сиве" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2183 +#| msgid "RGBA" +msgid "16 bpc RGBA" +msgstr "16 бита RGBA" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2184 +msgid "16 bpc GRAYA" +msgstr "16 бита сиве+алфа" # -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290 msgid "PNM Image" msgstr "PNM слика" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 msgid "PNM image" msgstr "PNM слика" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:358 msgid "PBM image" msgstr "PMM слика" # -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:393 msgid "PGM image" msgstr "PGM слика" # -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:428 msgid "PPM image" msgstr "PPM слика" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:463 msgid "PFM image" msgstr "PFM слика" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 +#, c-format +msgid "%s format does not support multiple layers." +msgstr "%s формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:678 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:710 ../plug-ins/common/file-pnm.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 ../plug-ins/common/file-pnm.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:934 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1080 msgid "Premature end of file." msgstr "Сувише ран завршетак датотеке." # -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:680 msgid "Invalid file." msgstr "Неисправна датотека." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:695 msgid "File not in a supported format." msgstr "Датотека није у подржаном формату" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:704 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Неисправна X резолуција." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:706 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Ширина слике је већа од оне коју подржава Гимп." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:713 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Неисправна Y резолуција." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:715 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Висина слике је већа од оне коју подржава Гимп." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Богус фактор размере." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:729 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Није подржана размера." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Неподржана максимална вредност." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1712 +#| msgid "Save as PNM" +msgid "Export Image as PNM" +msgstr "Извези слику као PNM" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1716 msgid "Data formatting" msgstr "Форматирање података" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609 -msgid "Raw" -msgstr "Сирово" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1717 +msgid "_Raw" +msgstr "Си_рово (rаw)" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1718 +#| msgid "ASCII" +msgid "_ASCII" +msgstr "_Аски (ASCII)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:377 ../plug-ins/common/file-ps.c:490 msgid "PostScript document" msgstr "Постскрипт документ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:394 ../plug-ins/common/file-ps.c:507 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:761 +#, c-format +msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." +msgstr "ПостСкрипт додатак не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1158 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Нe могу да интерпретирам постскрипт датотеку „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1306 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Извоз документа у постскрипт не ради са сликама које имају алфа канале" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546 msgid "Import from PostScript" msgstr "Увези из постскрипта" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgid "Rendering" msgstr "Исцртавам" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3609 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:720 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3651 msgid "Pages:" msgstr "Странице:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3663 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3666 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3669 msgid "Open as" msgstr "Отвори као" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3673 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Покушај помоћу оквира" # #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3686 msgid "Coloring" msgstr "Бојење" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 msgid "B/W" msgstr "B/W" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3692 ../plug-ins/common/file-xpm.c:515 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3704 msgid "Text antialiasing" msgstr "Омекшавање текста" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Ништа" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3709 ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 msgid "Weak" msgstr "Слабо" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3710 ../plug-ins/common/file-ps.c:3722 msgid "Strong" msgstr "Јако" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3716 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Омекшавање графике" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 msgid "PostScript" msgstr "Постскрипт" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3807 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3847 msgid "_X offset:" msgstr "X _померај:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3858 msgid "_Y offset:" msgstr "Y п_омерај:" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Задржи размеру" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3870 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3675,240 +3788,290 @@ msgstr "" "њене размере." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3880 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3884 msgid "_Inch" msgstr "_Инч" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3885 msgid "_Millimeter" msgstr "_Милиметар" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3896 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 msgid "Rotation" msgstr "Ротација" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3911 msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3917 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_Постскрипт ниво 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3926 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Енкапсулирани Постскрипт" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3935 msgid "P_review" msgstr "_Преглед" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3959 msgid "Preview _size:" msgstr "_Величина прегледа:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661 ../plug-ins/common/file-psp.c:691 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro слика" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "PSP" -msgstr "PSP" - # -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 -msgid "Data Compression" -msgstr "Компресија података" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:834 +#| msgid "Save as PSP" +msgid "Export Image as PSP" +msgstr "Извези слику као PSP" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:837 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Ништа" # -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:838 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:839 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728 -#, fuzzy, c-format +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:842 +msgid "Data Compression" +msgstr "Компресија података" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:933 +#, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error reading block header" -msgstr "Грешка код отварања датотеке" +msgstr "Грешка при читању заглавља блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:940 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" -msgstr "" +msgstr "Неисправно заглавље блока код %ld" # -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:943 +#, c-format #| msgid "Invalid file." msgid "Invalid block header" -msgstr "Неисправна датотека." +msgstr "Неисправно заглавље блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#, c-format #| msgid "WebP error: '%s'" msgid "Seek error: %s" -msgstr "Грешка у WebP: '%s'" +msgstr "Тражење грешке: %s" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:998 +#, c-format +msgid "Invalid general image attribute chunk size." +msgstr "Није исправан део унутар атрибута опште величине слике." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1020 +#, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error reading general image attribute block." +msgstr "Грешка при читању блока са општим атрибутом слике." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035 +#, c-format +#| msgid "Compression type" +msgid "Unknown compression type %d" +msgstr "Непозната врста компресије %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1071 ../plug-ins/common/file-psp.c:1078 +#, c-format +#| msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgid "Unsupported bit depth %d" +msgstr "Неподржана битовна дубина %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" -msgstr "" +msgstr "Грешка приликом читања дела кључних речи творца" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1131 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" -msgstr "" +msgstr "Неисправно заглавље дела кључних речи" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1146 ../plug-ins/common/file-psp.c:1173 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" -msgstr "" +msgstr "Грешка при читању кључних речи творца" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1257 ../plug-ins/common/file-psp.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1275 #, c-format -msgid "Creator keyword data not nul-terminated" -msgstr "" +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading color block" +msgstr "Грешка при читању блока боја" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1288 +#, c-format +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading color palette" +msgstr "Грешка при читању палете" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-psp.c:1728 #, c-format msgid "zlib error" -msgstr "" +msgstr "zlib грешка" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1791 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835 +#, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error reading layer extension information" +msgstr "Грешка при читању податке о проширењу слоја" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812 +#, c-format +#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgid "Error reading block information" +msgstr "Грешка при читању блока података" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1892 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" -msgstr "" +msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде СЛОЈ" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1980 +#, c-format #| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgid "Error reading layer information chunk" -msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“" +msgstr "Грешка при читању дела података слоја" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2022 +#, c-format #| msgid "Image dimensions: %d × %d" msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" -msgstr "Величина слике: %d × %d" +msgstr "Неисправна величина слоја: %d×%d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2083 +#, c-format #| msgid "Error reading file" msgid "Error creating layer" -msgstr "Грешка код отварања датотеке" +msgstr "Грешка при прављењу слоја" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2128 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" -msgstr "" +msgstr "Неисправан подблок слоја %s, треба да буде КАНАЛ" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2144 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" -msgstr "" +msgstr "Грешка при читању блока података о каналу" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594 -#, c-format -msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2167 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" -msgstr "" +msgstr "Неисправна врста канала %d у блоку података о каналу" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2271 ../plug-ins/common/file-psp.c:2288 +#, c-format #| msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgid "Error reading tube data chunk" -msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“" +msgstr "Грешка при читању дела цеви података" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2399 +#, c-format #| msgid "Error reading file." msgid "Error reading file header." -msgstr "Грешка у читању датотеке." +msgstr "Грешка у читању заглавља датотеке." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2406 #, c-format msgid "Incorrect file signature." -msgstr "" +msgstr "Неисправан потпис датотеке." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2420 +#, c-format #| msgid "Unsupported file format version: %d" msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." -msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d" +msgstr "Неподржана верзија PSP формата датотеке %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2440 msgid "invalid block size" -msgstr "" +msgstr "неисправна величина блока" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2449 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." -msgstr "" +msgstr "Дуплирај блок општих особина слике." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2479 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." -msgstr "" +msgstr "Недостаје блок општих особина слике." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2595 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." -msgstr "" +msgstr "Извоз још увек није имплеметиран." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:255 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:316 msgid "Raw image data" msgstr "Сирова слика" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:278 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1825 msgid "Digital Elevation Model data" -msgstr "" +msgstr "Подаци дигиталног модела надморске висине" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +#, c-format #| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" -msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s" +msgstr "Не могу да отворим „%s“ за проверу величине: %s" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:464 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." msgstr "" +"%d није исправан размак узорка. Исправне вредности су: 0 (сам одреди), 1 и 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:483 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " "valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" +"Није успело самостално налажење узорка. Изгледа да „%s“ није исправна HGT " +"датотека или је нека од варијанти које нису подржане. Подржане HGT датотеке " +"су: SRTM-1 и SRTM-3. Уколико знате која је варијанта покрените наредбу са " +"аргументом 1 или 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:595 +#, c-format +msgid "RAW export does not support multiple layers." +msgstr "Извоз сирових (RAW) слика не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1772 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Учитај слику из сирових података" @@ -3916,16 +4079,16 @@ msgstr "Учитај слику из сирових података" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1821 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" -msgstr "" +msgstr "Дигитални модел надморске висине (1 лук-секунди)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1823 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" -msgstr "" +msgstr "Дигитални модел надморске висине (3 лука-секунди)" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829 msgid "Image" msgstr "Слика" @@ -3937,154 +4100,187 @@ msgstr "Слика" #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1859 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" -msgstr "" +msgstr "SRTM-1 (1 лук-секунди)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1860 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" -msgstr "" +msgstr "SRTM-3 (3 лука-секунди)" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 #| msgid "Spacing:" msgid "_Sample Spacing:" -msgstr "Размак:" +msgstr "_Размак узорка:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881 msgid "RGB Alpha" msgstr "РГБ алфа" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 msgid "RGB565 Big Endian" msgstr "RGB565 велики Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 msgid "RGB565 Little Endian" msgstr "RGB565 мали Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 msgid "BGR565 Big Endian" msgstr "BGR565 велики Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 msgid "BGR565 Little Endian" msgstr "BGR565 мали Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 msgid "Planar RGB" msgstr "Планарни РГБ" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1887 msgid "B&W 1 bit" msgstr "ЦБ, 1 бит" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 msgid "Gray 2 bit" msgstr "Сиво, 2 бита" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1889 msgid "Gray 4 bit" msgstr "Сиво, 4 бита" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1890 msgid "Gray 8 bit" msgstr "Сиво, 8 бита" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 msgid "Indexed" msgstr "Индексирана" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1892 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Индексирана алфа" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1893 msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" -msgstr "" +msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, велики Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1894 msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" -msgstr "" +msgstr "Сиво, непотписано у 16 бита, мали Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1895 #| msgid "RGB565 Big Endian" msgid "Gray 16 bit Big Endian" -msgstr "RGB565 велики Ендијан" +msgstr "Сиво у 16 бита, велики Ендијан" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1896 #| msgid "RGB565 Little Endian" msgid "Gray 16 bit Little Endian" -msgstr "RGB565 мали Ендијан" +msgstr "Сиво у 16 бита, мали Ендијан" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1901 msgid "Image _Type:" msgstr "_Врста слике:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1967 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "Р, Г, Б (нормална)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1968 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 msgid "_Palette Type:" msgstr "Врста _палете:" # -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1983 msgid "Off_set:" msgstr "_Померај:" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1995 msgid "Select Palette File" msgstr "Изаберите датотеку са палетом" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2001 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Датотека са па_летом:" -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 -msgid "Raw Image" -msgstr "Сирова слика" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +#| msgid "Load Image from Raw Data" +msgid "Export Image as Raw Data" +msgstr "Извези сирову (RAW) слику" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +#. Image type combo +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "_Уобичајено (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2042 +#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "_Планарно (RRR,GGG,BBB)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045 +#| msgid "Image Types" +msgid "Image Type" +msgstr "Врсте слика" + +#. Palette type combo +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2051 +#| msgid "R, G, B (normal)" +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (уо_бичајено)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2052 +#| msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP _стил)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2055 +#| msgid "_Palette Type:" +msgid "Palette Type" +msgstr "Врста палете" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:271 ../plug-ins/common/file-sunras.c:297 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN-ова растерска слика" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404 +#, c-format +msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." +msgstr "SUNRAS формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:469 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Не могу да отворим „%s“ као SUN-ову растерску датотеку" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Овај тип SUN-ове растерске датотеке није подржан" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:508 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам податке за боје из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Ова мапа боја није подржана" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:554 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4093,8 +4289,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Нисте одредили ширину слике" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:532 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:562 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4103,8 +4299,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Ширина слике је већа него што Гимп подржава" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:540 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4113,8 +4309,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Нисте одредили висину слике" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:548 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:576 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4123,69 +4319,74 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Висина слике је већа него што Гимп подржава" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:584 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Ова дубина слике није подржана" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:614 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Извоз документа у SUNRAS не ради са сликама које имају алфа канале" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:625 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Не могу да радим са непознатим врстама слика" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1197 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1292 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1376 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1476 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1560 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1720 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1936 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2359 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:848 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1655 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1776 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 msgid "Write error occurred" msgstr "Грешка при упису" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1796 +msgid "Export Image as SUNRAS" +msgstr "Извези слику као SUNRAS" -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1799 msgid "Data Formatting" msgstr "Форматирање података" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "РЛЕ Енкодирано" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1800 +#| msgid "_Run-Length Encoded" +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "_Енкодирано током рада" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1801 +#| msgid "Standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Уобичајено" # -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156 msgid "SVG image" msgstr "SVG слика" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665 msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366 msgid "Rendering SVG" msgstr "Исцртавам SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378 msgid "Rendered SVG" msgstr "Исцртан SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:404 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4194,92 +4395,97 @@ msgstr "" "одређује величину!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 -#: ../plug-ins/common/grid.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:609 +#: ../plug-ins/common/grid.c:820 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:614 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:682 msgid "_X ratio:" msgstr "X _однос:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:702 msgid "_Y ratio:" msgstr "Y о_днос:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:715 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Задржи размеру" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876 msgid "Import _paths" msgstr "Увези _путање" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 msgid "Merge imported paths" msgstr "_Споји увезене путање" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:257 ../plug-ins/common/file-tga.c:283 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA слика" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:391 ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#, c-format +msgid "TGA format does not support multiple layers." +msgstr "TGA формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:458 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам подножје из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:477 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам проширење из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:490 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1447 +#| msgid "Save as TGA" +msgid "Export Image as TGA" +msgstr "Извези слику као TGA" -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE компресија" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1465 msgid "Or_igin:" msgstr "_Оригинал:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1469 msgid "Bottom left" msgstr "Доле лево" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1470 msgid "Top left" msgstr "Горе лево" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF датотека" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:398 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4288,23 +4494,27 @@ msgstr "" "одређује величину!" # -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:545 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Исцртај Windows метадатотеку" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1049 msgid "Rendered WMF" msgstr "Исцртавам WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:156 ../plug-ins/common/file-xbm.c:184 msgid "X BitMap image" msgstr "X битмап слика" +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:208 +msgid "Write a comment at the beginning of the file." +msgstr "Упиши коментар на почетку датотеке." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:376 +#, c-format +msgid "XBM format does not support multiple layers." +msgstr "XBM формат не подржавам рад у више слојева." + #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format msgid "" @@ -4314,7 +4524,7 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Не могу да прочитам заглавље (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4324,7 +4534,7 @@ msgstr "" "Нисте одредили тип слике" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1013 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4336,7 +4546,7 @@ msgstr "" "Пребаците је у црно-белу (једнобитну), индексирану слику па поновите радњу." # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1025 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4344,67 +4554,69 @@ msgstr "" "Не можете да сачувате маску показивача \n" "унутар слике без алфа канала." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM опције" +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +#| msgid "Save as XBM" +msgid "Export Image as XBM" +msgstr "Извези слику као XBM" # -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "_X10 формат битмапе" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "_Идентификациони префикс:" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284 +#| msgid "_GIF comment:" +msgid "_Write comment" +msgstr "Упиши _коментар" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1295 +msgid "" +"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" +"The comment will not affect embedding the XBM in C source code." +msgstr "" +"Уписивање коментара у XBM датотеку ће онемогућити неким програмима да је " +"отворе.\n" +"Коментар неће утицати на уметање XBM у Це изворни код." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1310 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Упиши вредности вруће тачке" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1139 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Вруча _X тачка:" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1153 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Врућа _Y тачка:" -# -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341 -msgid "Mask File" -msgstr "Датотека са маском" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1356 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "_Упиши екстра маску у датотеку" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1371 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Екстензија _маске:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:297 ../plug-ins/common/file-xmc.c:346 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11 показивач муша" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:538 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -4413,65 +4625,64 @@ msgstr "" "Не могу да поставим врућу тачку!\n" "Морате поређати слојеве тако да се сви пресецају." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "„%s“ није исправан показивач миша." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:682 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Кадар %d из „%s“ је преширок за показивач миша." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Кадар %d из „%s“ је превисок за показивач миша." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:966 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "не постоји парче слике у „%s“." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "„%s“ је преширок за показивача миша." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1016 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "„%s“ је превисок за показивача миша." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1012 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Дошло је до грешке приликом читања." -#. -#. * parameter settings -#. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055 -msgid "XMC Options" -msgstr "XMC опције" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1120 +#| msgid "X11 Mouse Cursor" +msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" +msgstr "Извези слику као X11 показивач миша" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1143 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Унесите X координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом " "углу." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1113 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Унесите Y координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом " "углу." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1122 -msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "_Сам исеци све кадрове." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1163 +#| msgid "_Auto-Crop all frames." +msgid "_Auto-Crop all frames" +msgstr "_Сам исеци све кадрове" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4484,7 +4695,17 @@ msgstr "" "Искључите ово уколико желите да уредите извезене показиваче у неком другом " "програму." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1158 +# +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1186 +#| msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgid "" +"_Size where\n" +"unspecified:" +msgstr "" +"_Величина када\n" +"није одређено:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4502,98 +4723,78 @@ msgstr "" "анимације и који делић се користи на основу вредности „gtk-cursor-theme-" "size“." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175 -msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." -msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1203 +#| msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgid "Use size entered above for all frames" +msgstr "Користи задату величину за све кадрове" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 -msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена." +# +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1210 +#| msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgid "" +"_Delay where\n" +"unspecified:" +msgstr "" +"Кашњење где\n" +"није одређено:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1194 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Интервал" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "Унесите време у милисекундама за исцртавање сваког кадра." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1227 -msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." -msgstr "_Укључи ову вредност за кадрове без задатог интервала." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1229 +#| msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgid "Use delay entered above for all frames" +msgstr "Користи задати помак времена за све кадрове" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230 -msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "_Замени интервал свих кадрова, чак и кад је он задат." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 -msgid "" -"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "Део података о ауторским правим преко 65535. знака су уклоњени." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265 -msgid "Enter copyright information." -msgstr "Унесите податке о ауторским правима." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236 msgid "_Copyright:" msgstr "_Ауторска права:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 -msgid "" -"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "Део података о лиценци преко 65535. знака су уклоњени." +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Унесите податке о ауторским правима." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1293 -msgid "Enter license information." -msgstr "Унесите податке о лиценци." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1295 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246 msgid "_License:" msgstr "_Лиценца:" -#. -#. * Other -#. -#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered -#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1302 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "Enter license information." +msgstr "Унесите податке о лиценци." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260 msgid "_Other:" msgstr "Д_руго:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1337 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1389 -#, c-format -msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "Коментар је ограничен на %d слова." - #. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1380 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:196 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:594 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1539 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1457 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Кадар „%s“ је преширок. Смањите га бар на %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1548 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1467 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Кадар „%s“ је превисок. Смањите га бар на %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1557 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1477 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "Ширина и/или висина кадра „%s“ је нула!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1596 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -4604,18 +4805,24 @@ msgstr "" "Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да извезете слику " "без аутоматског исецања." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1759 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1693 #, c-format +#| msgid "" +#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +#| "whose width or height is more than %ipx.\n" +#| "It will clutter the screen in some environments." msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx.\n" -"It will clutter the screen in some environments." +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." msgstr "" "Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија ширина или " -"висина прелази %ipx.\n" +"висина прелази %ipx, што је некада била највећа дозвољена величина за " +"растерски X курсор.\n" "Ово ће направити збрку на екрану у неким окружењима." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1766 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1701 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -4627,17 +4834,24 @@ msgstr "" "Уколико желите да Гном препозна ваш курсор можете изабрати опцију „Замени " "величину свих кадрова…“ унутар прозорчета за извоз." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2003 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1975 #, c-format +#| msgid "" +#| "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +#| "whose width or height is more than %ipx.\n" +#| "It will clutter the screen in some environments." msgid "" -"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " -"fit." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" -"Паразит „%s“ је предугачак за показивач миша, па је исечен како би се " -"уклопио." +"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија је величина " +"преко 8 цифара.\n" +"Одсецам на %dpx цифара, али би било добро да проверите да ли је курсор у " +"реду." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2206 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2072 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -4646,43 +4860,45 @@ msgstr "" "Овај додатак не може да отвори показиваче који садрже преко %i различитих " "почетних величина." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:193 ../plug-ins/common/file-xpm.c:228 msgid "X PixMap image" msgstr "X PixMap слика" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:339 +#, c-format +msgid "XPM format does not support multiple layers." +msgstr "XPM формат је подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:396 ../plug-ins/common/file-xpm.c:861 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:403 ../plug-ins/common/file-xpm.c:867 msgid "XPM file invalid" msgstr "Неисправна XPM датотека" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:700 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Неподржана врста цртежа" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - # -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "_Алфа праг:" +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:897 +#| msgid "Save as XPM" +msgid "Export Image as XPM" +msgstr "Извези слику као XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:317 ../plug-ins/common/file-xwd.c:347 msgid "X window dump" msgstr "Извоз прозора X система" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:493 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам XWD заглавље из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4691,7 +4907,7 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Недозвољен број уноса у мапу боје: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4700,11 +4916,11 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Број уноса у мапу боје < број боја" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 msgid "Can't read color entries" msgstr "Не могу да прочитам улазе боја" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:631 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4714,77 +4930,71 @@ msgstr "" "Тренутно није подржана." # -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:662 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "Не могу са извезем слике са алфа каналима." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:685 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:712 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Грешка приликом извоза „%s“: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1792 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2192 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "XWD-датотека %s је оштећена." -#: ../plug-ins/common/film.c:217 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Поставља неколико слика на филмсу траци" - -#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#: ../plug-ins/common/film.c:228 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Филм…" -#: ../plug-ins/common/film.c:307 +#: ../plug-ins/common/film.c:232 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Поставља неколико слика на филмсу траци" + +#: ../plug-ins/common/film.c:374 msgid "Composing images" msgstr "Састављам слике" -#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименована" - # -#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#: ../plug-ins/common/film.c:923 msgid "Available images:" msgstr "Доступне слике:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:881 +#: ../plug-ins/common/film.c:924 msgid "On film:" msgstr "На филму:" -#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 #| msgid "_Additive" msgid "_Add" -msgstr "_Додатно" +msgstr "_Додај" -#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 +#: ../plug-ins/common/film.c:1011 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:533 msgid "Selection" msgstr "Избор" # #. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1259 +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 ../plug-ins/common/film.c:1304 msgid "Filmstrip" msgstr "Филмска трака" # #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:986 +#: ../plug-ins/common/film.c:1031 msgid "_Fit height to images" msgstr "Намести _висину у сликама" @@ -4794,387 +5004,144 @@ msgstr "Намести _висину у сликама" # msgstr "Odabir" # #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1028 +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Select Film Color" msgstr "Изаберите боју филма" -#: ../plug-ins/common/film.c:1033 ../plug-ins/common/film.c:1086 +#: ../plug-ins/common/film.c:1078 ../plug-ins/common/film.c:1134 msgid "Co_lor:" msgstr "_Боја:" #. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1042 +#: ../plug-ins/common/film.c:1090 msgid "Numbering" msgstr "Означавање" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1063 +#: ../plug-ins/common/film.c:1111 msgid "Start _index:" msgstr "_Почетни индекс:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1076 +#: ../plug-ins/common/film.c:1124 msgid "_Font:" msgstr "_Фонт:" # #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1081 +#: ../plug-ins/common/film.c:1129 msgid "Select Number Color" msgstr "Изаберите број боја" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1096 +#: ../plug-ins/common/film.c:1147 msgid "At _bottom" msgstr "На _дно" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1097 +#: ../plug-ins/common/film.c:1148 msgid "At _top" msgstr "На _врх" # #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1110 +#: ../plug-ins/common/film.c:1161 msgid "Image Selection" msgstr "Избор слике" -#: ../plug-ins/common/film.c:1139 +#: ../plug-ins/common/film.c:1194 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Све вредности су разломци висине филма" -#: ../plug-ins/common/film.c:1142 +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Напредно" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +#: ../plug-ins/common/film.c:1213 msgid "Image _height:" msgstr "_Висина слике:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1172 +#: ../plug-ins/common/film.c:1222 msgid "Image spac_ing:" msgstr "_Размак слике:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +#: ../plug-ins/common/film.c:1234 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Цели померај:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +#: ../plug-ins/common/film.c:1243 msgid "Ho_le width:" msgstr "Цела шири_на:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1205 +#: ../plug-ins/common/film.c:1252 msgid "Hol_e height:" msgstr "Цела ви_сина:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1216 +#: ../plug-ins/common/film.c:1261 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Цели ра_змак:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1227 +#: ../plug-ins/common/film.c:1273 msgid "_Number height:" msgstr "_Број висине:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1240 +#: ../plug-ins/common/film.c:1285 msgid "Re_set" -msgstr "" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 -msgid "Red:" -msgstr "Црвена:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 -msgid "Green:" -msgstr "Зелена:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 -msgid "Blue:" -msgstr "Плава:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "Цијан" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "Жута:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "Магента" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "Тамније:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "Свјетлије:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "Више засић:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Мање засић:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530 -msgid "Current:" -msgstr "Тренутно:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "Интерактивно мења боје на слици" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_Пакет филтера…" +msgstr "_Врати" # -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "Филтер радити само са РГБ сликама." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "Можете покренути филтер само интерактивно." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "Примењујем пакет филтера" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522 -msgid "Original:" -msgstr "Оригинал:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Варијације нијансе" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629 -msgid "Roughness" -msgstr "Црвенило" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 -msgid "Affected Range" -msgstr "Измењени опсег" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 -msgid "Sha_dows" -msgstr "_Тамно" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 -msgid "_Midtones" -msgstr "_Средње" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 -msgid "H_ighlights" -msgstr "С_ветло" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Засићеност" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 -msgid "A_dvanced" -msgstr "_Напредно" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 -msgid "Value Variations" -msgstr "Варијације вредности" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Варијације засићења" - -# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 -# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 -# msgid "Select" -# msgstr "Избор" -# -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "Изаберите покселе по" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 -msgid "H_ue" -msgstr "_Нијанса:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 -msgid "Satu_ration" -msgstr "_Засићење" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 -msgid "V_alue" -msgstr "_Вредност" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 -msgid "_Entire image" -msgstr "_Цела слика" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 -msgid "Se_lection only" -msgstr "Само _избор" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "Избор у _контексту" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Симулација пакета филтера" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 -msgid "Shadows:" -msgstr "Тамно:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 -msgid "Midtones:" -msgstr "Средње:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 -msgid "Highlights:" -msgstr "Светло:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Напредне могућности пакета филтера" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419 -msgid "Preview Size" -msgstr "Величина прегледа" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "Трансформише слику Манделброт фракталом" - -# -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Праћење _фрактала…" - -# -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Праћење фрактала" - -# -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 -msgid "Outside Type" -msgstr "Врста излаза" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583 -msgid "_Wrap" -msgstr "_Умотај" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "_Црна" - -# -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 -msgid "_White" -msgstr "_Бело" - -# -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Параметри за Манделброт" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 -msgid "Exercise a goat" -msgstr "Истренирајте вашу личну козу" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 -msgid "Goat-exercise" -msgstr "Вежбе за козу" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "Поново боји слику бојама из текућег прелива" - -# -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:127 msgid "_Gradient Map" msgstr "Мапа _прелива…" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "Поново боји слику бојама из текуће палете" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:131 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Поново боји слику бојама из текућег прелива" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161 msgid "_Palette Map" msgstr "Мапа па_лете…" +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Поново боји слику бојама из текуће палете" + # -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:212 msgid "Gradient Map" msgstr "Мапа прелива" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:216 msgid "Palette Map" msgstr "Мапа палете" -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +# +#: ../plug-ins/common/grid.c:168 +#| msgid "_Grid..." +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "_Мрежа (застарео)…" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:173 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Исцртава мрежу на слици" -# -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Мрежа…" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#: ../plug-ins/common/grid.c:306 msgid "Drawing grid" msgstr "Цртам Мрежу" -#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/common/grid.c:733 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:725 +#: ../plug-ins/common/grid.c:813 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -5182,7 +5149,7 @@ msgstr "" "Хоризонталне\n" "Линије" -#: ../plug-ins/common/grid.c:727 +#: ../plug-ins/common/grid.c:815 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -5190,519 +5157,282 @@ msgstr "" "Вертикалне\n" "Линије" -#: ../plug-ins/common/grid.c:729 +#: ../plug-ins/common/grid.c:817 msgid "Intersection" msgstr "Пресјек" # #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:865 +#: ../plug-ins/common/grid.c:884 +msgid "Spacing:" +msgstr "Размак:" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:949 msgid "Offset:" msgstr "Померај:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:904 +#: ../plug-ins/common/grid.c:982 msgid "Horizontal Color" msgstr "Хоризонтална боја" -#: ../plug-ins/common/grid.c:922 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1004 msgid "Vertical Color" msgstr "Вертикална боја" -#: ../plug-ins/common/grid.c:940 +#: ../plug-ins/common/grid.c:1025 msgid "Intersection Color" msgstr "Боја пресека" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:105 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Исеци помоћ_у вођица" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:109 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Сече слику на мање подслике користећи вођице" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -msgid "_Guillotine" -msgstr "_Гиљотина…" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:160 msgid "Guillotine" msgstr "Гиљотина" -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувише светли" +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:260 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1103 +msgid "Untitled" +msgstr "Неименована" -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#: ../plug-ins/common/hot.c:250 msgid "_Hot..." msgstr "_Вруће…" -#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590 +#: ../plug-ins/common/hot.c:254 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувише светли" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:447 ../plug-ins/common/hot.c:652 msgid "Hot" msgstr "Вруће" # -#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +#: ../plug-ins/common/hot.c:678 msgid "Mode" msgstr "Режим" # -#: ../plug-ins/common/hot.c:628 +#: ../plug-ins/common/hot.c:690 msgid "Create _new layer" msgstr "Направи нови _слој" # -#: ../plug-ins/common/hot.c:637 +#: ../plug-ins/common/hot.c:699 msgid "Action" msgstr "Радња" -#: ../plug-ins/common/hot.c:641 +#: ../plug-ins/common/hot.c:703 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Смањи _лумунансу" # -#: ../plug-ins/common/hot.c:642 +#: ../plug-ins/common/hot.c:704 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Смањи _засићеност" # -#: ../plug-ins/common/hot.c:643 +#: ../plug-ins/common/hot.c:705 msgid "_Blacken" msgstr "_Зацрни" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:396 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Слагалица…" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:401 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:481 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Састављам слагалицу" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 msgid "Jigsaw" msgstr "Слагалица" # -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "Number of Tiles" msgstr "Број делића" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +#. xtiles +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2511 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Хоризонтално:" # -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2512 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Број разасутих делића около" # -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +#. ytiles +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "_Vertical:" msgstr "_Вертикално:" # -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2528 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Број разасутих делића доле" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 msgid "Bevel Edges" msgstr "Укошени ивице" # -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +#. number of blending lines +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2553 msgid "_Bevel width:" msgstr "_Ширина нагиба:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2554 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Степен нагиба сваког комадића ивице" # -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 +#. blending amount +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2568 msgid "H_ighlight:" msgstr "_Осветљење:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2569 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Вредност осветљења сваког делића ивице" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2587 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Стил слагалице" # -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2591 msgid "_Square" msgstr "_Квадрати" # -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 msgid "C_urved" msgstr "За_кривљено" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2596 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Сваки део има равне странице" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2597 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Сваки део има закривљене странице" -#: ../plug-ins/common/mail.c:158 +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:196 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Пошаљи преко _е—поште…" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:201 msgid "Send the image by email" msgstr "Шаље слику преко е—поште" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:168 -msgid "Send by E_mail..." -msgstr "Пошаљи преко _е—поште…" - -# -#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +#: ../plug-ins/common/mail.c:562 msgid "Send by Email" msgstr "Пошаљи преко е—поште" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +#: ../plug-ins/common/mail.c:567 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" -#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +#: ../plug-ins/common/mail.c:598 msgid "_Filename:" msgstr "_Име датотеке:" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +#: ../plug-ins/common/mail.c:612 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_Од:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +#: ../plug-ins/common/mail.c:626 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_До:" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +#: ../plug-ins/common/mail.c:638 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +#: ../plug-ins/common/mail.c:709 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "нека грешка са екстензијом или недостатком исте" -#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#: ../plug-ins/common/mail.c:893 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Не могу да покренем sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "Своди слику на чисту црвену, зелену и плаву боју" - # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "_Највећи RGB…" +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:161 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_Нелинеарни филтер…" -# -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Могу да применим само на РГБ цртежима." - -# -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232 -msgid "Max RGB" -msgstr "Макс. РГБ" - -# -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "Ма_кс. РГБ вредност" - -# -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "_Задржи максимум канала" - -# -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "_Задржи минимум канала" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 -msgid "Round" -msgstr "Кружно" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Line" -msgstr "Црта" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Diamond" -msgstr "Дијамант" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "ПС квадрат (Еуклидова тачка)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Diamond" -msgstr "ПС дијамант" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 -msgid "_Grey" -msgstr "_Сива" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 -msgid "R_ed" -msgstr "_Црвена" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 -msgid "_Green" -msgstr "_Зелена" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 -msgid "_Blue" -msgstr "_Плава" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 -msgid "C_yan" -msgstr "Ц_ијан" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 -msgid "Magen_ta" -msgstr "_Магента" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 -msgid "_Yellow" -msgstr "_Жута" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 -msgid "Luminance" -msgstr "Луминанса" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 -msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "_Новинска штампа…" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 -msgid "Newsprint" -msgstr "Новинска штампа" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Угао:" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 -msgid "_Spot function:" -msgstr "_Функција тачке:" - -# -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолуција" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "_Улазни SPI:" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "_Излазни LPI:" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 -msgid "C_ell size:" -msgstr "Вели_чина ћелије:" - -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "За_црњење излаза (%):" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 -msgid "Separate to:" -msgstr "Одвоји у:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 -msgid "_RGB" -msgstr "_РГБ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 -msgid "C_MYK" -msgstr "Ц_МYК" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 -msgid "I_ntensity" -msgstr "_Интензитет" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 -msgid "_Lock channels" -msgstr "_Закључај канале" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "_Подразумевано" - -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Омекшавање" - -# -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 -msgid "O_versample:" -msgstr "П_реклапање:" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:165 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Филтер: нелинеарни шветски војнички нож" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "_Нелинеарни филтер…" - -# -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1003 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1098 msgid "NL Filter" msgstr "Нелинеарни филтер" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1128 msgid "Filter" msgstr "Филтер" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1132 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Главни алфа трим" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1134 msgid "Op_timal estimation" msgstr "О_птимална процена" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1136 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Појачање _ивице" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1160 msgid "A_lpha:" msgstr "_Алфа:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 -msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "Сликање _уљем…" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 -msgid "Oil painting" -msgstr "Размазујем боје" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:781 -msgid "Oilify" -msgstr "Сликање уљем" - # -#: ../plug-ins/common/oilify.c:820 -msgid "_Mask size:" -msgstr "Величина _маске:" +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167 +#| msgid "_Plug-In Browser" +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Пр_етраживач прикључака" -#. -#. * Mask-size map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:835 -msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "_Користи мапу величине маске:" - -# -#: ../plug-ins/common/oilify.c:873 -msgid "_Exponent:" -msgstr "_Експонент:" - -# -#. -#. * Exponent map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:888 -msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "Користи _експоненциони мапу:" - -# -#. -#. * Intensity algorithm check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:925 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "_Употреби алгоритам за јачину" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "Симулира изобличење боја које прави копир апарат" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Фотокопија…" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 -msgid "Photocopy" -msgstr "Фотокопија" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "_Оштрина:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Постотак _црне:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Постотак _беле:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Приказује податке о доступним додацима" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -#, fuzzy -#| msgid "_Plug-In Browser" -msgid "_Plug-in Browser" -msgstr "Пр_етраживач додатака" - -# -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371 msgid "Searching by name" msgstr "Тражим по називу" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" @@ -5711,11 +5441,11 @@ msgstr[1] "%d додатка" msgstr[2] "%d додатака" msgstr[3] "%d додатак" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394 msgid "No matches for your query" msgstr "Нема поклапања са вашим захтевом" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" @@ -5724,752 +5454,663 @@ msgstr[1] "%d додатка се поклапају са вашим захте msgstr[2] "%d додатака се поклапају са вашим захтевом" msgstr[3] "%d додатак се поклапа са вашим захтевом" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530 msgid "No matches" msgstr "Нема поклапања" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556 #| msgid "Plug-In Browser" msgid "Plug-in Browser" -msgstr "Претраживач додатака" +msgstr "Претраживач прикључака" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 msgid "Name" msgstr "Назив" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670 msgid "Menu Path" msgstr "Стаза менија" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679 msgid "Image Types" msgstr "Врсте слика" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688 msgid "Installation Date" msgstr "Време инсталације" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649 msgid "List View" msgstr "Приказ листе" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711 msgid "Tree View" msgstr "Приказ стабла" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "Исписује доступне процедуре из базе процедура" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124 msgid "Procedure _Browser" msgstr "П_ретраживач процедура" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Исписује доступне процедуре из базе процедура" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165 msgid "Procedure Browser" msgstr "Претраживач процедура" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре" - # -#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:180 msgid "_Qbist..." msgstr "_Кубист…" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:523 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:185 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:286 msgid "Qbist" msgstr "Кубист" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:746 msgid "Load QBE File" msgstr "Учитај QBE датотеку" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:788 msgid "Save as QBE File" msgstr "Сачувај као QBE датотеку" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:842 msgid "G-Qbist" msgstr "Г-Кубист" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:906 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "_Undo" msgstr "_Поништи" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 -msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре" - -# -#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 -msgid "_Ripple..." -msgstr "_Жубор…" - -# -#: ../plug-ins/common/ripple.c:221 -msgid "Rippling" -msgstr "Таласам" - -# -#: ../plug-ins/common/ripple.c:483 -msgid "Ripple" -msgstr "Жуборење" - -# -#: ../plug-ins/common/ripple.c:542 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "_Задржи дељивост" - -# -#. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:579 -msgid "Edges" -msgstr "Ивице" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 -msgid "_Smear" -msgstr "_Размаз" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 -msgid "_Blank" -msgstr "_Црна" - -# -#. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:608 -msgid "Wave Type" -msgstr "Врста таласа" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:612 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "_Тестераст" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 -msgid "S_ine" -msgstr "_Синусни" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:636 -msgid "_Period:" -msgstr "_Период:" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:649 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "_Амплитуда:" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:662 -msgid "Phase _shift:" -msgstr "_Фазни помак:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Додаје боје слици употребом друге слике као узорка" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:325 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "О_боји из узорка.." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:329 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Додаје боје слици употребом друге слике као узорка" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1386 msgid "Sample Colorize" msgstr "Бојење помоћу узорка" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1391 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "_Узми узорке боја" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1393 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:606 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 #: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Примени" # #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1420 msgid "Destination:" msgstr "Одредиште:" # #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1435 msgid "Sample:" msgstr "Узорак:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 msgid "From reverse gradient" msgstr "Из обрнутог прелива" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 msgid "From gradient" msgstr "Из прелива" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 -msgid "Show selection" -msgstr "Прикажи избор" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1468 +#| msgid "Show selection" +msgid "Sho_w selection" +msgstr "Прикажи _избор" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 -msgid "Show color" -msgstr "Прикажи боју" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1479 +#| msgid "Show color" +msgid "Show co_lor" +msgstr "Прикажи _боју" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1494 +#| msgid "Show selection" +msgid "Show selec_tion" +msgstr "Прикажи и_збор" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1505 +#| msgid "Show color" +msgid "Show c_olor" +msgstr "Прикажи б_оју" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1632 msgid "Input levels:" msgstr "Улазни новои:" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682 msgid "Output levels:" msgstr "Излазни нивои:" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 -msgid "Hold intensity" -msgstr "Задржи интензитет" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1721 +#| msgid "Hold intensity" +msgid "Hold _intensity" +msgstr "Задржи и_нтензитет" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 -msgid "Original intensity" -msgstr "Оригинални интезитет" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1732 +#| msgid "Original intensity" +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "Из_ворни интензитет" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 -msgid "Use subcolors" -msgstr "Употреби подбоје" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1749 +#| msgid "Use subcolors" +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "Употреби по_дбоје" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 -msgid "Smooth samples" -msgstr "Узорак углађености" +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1760 +#| msgid "Smooth samples" +msgid "S_mooth samples" +msgstr "У_глађени узорак" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2639 msgid "Sample analyze" msgstr "узорак анализе" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3039 msgid "Remap colorized" msgstr "Ремапирај обојено" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Изоштрава слику (лошије од скидања оштрине маске)" - # -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "И_зоштри…" - -# -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 -msgid "Sharpening" -msgstr "Изоштравам" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 -msgid "Sharpen" -msgstr "Изоштравање" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Прави углађену палету боја на основу слике" - -# -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:129 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Угла_ђена палета…" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:133 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Прави углађену палету боја на основу слике" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:224 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Правим углађену палету" # -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:484 msgid "Smooth Palette" msgstr "Углађена палета" # -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:527 msgid "_Search depth:" msgstr "Ду_бина тражења:" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави нејасну светлину" - -# -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow..." -msgstr "П_ригушени сјај…" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 -msgid "Softglow" -msgstr "Пригушен сјај" - -# -#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "_Полупречник замућења:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Осветљење:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искре" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:203 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Искре…" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:208 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искре" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:319 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "Изабрани површ за обраду је празна" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:363 msgid "Sparkling" msgstr "Додајем искре" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 msgid "Sparkle" msgstr "Додавање искри" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "Праг _луминансе:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:435 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Подешава праг за луминансу" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445 msgid "F_lare intensity:" msgstr "Интезитет _одсјаја:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:446 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Подешава интензитет одсјаја" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 msgid "_Spike length:" msgstr "Дужина _шиљка:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Подешава дужину шиљка" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 msgid "Sp_ike points:" msgstr "_Тачке шиљка:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Подешава број шиљака" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "_Угао шиљака (-1: насумично):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "Подешава угао шиљака (за -1 бира се насумичан угао)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:491 msgid "Spik_e density:" msgstr "_Густина шиљка:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:492 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Подешава густину шиљака" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "_Провидност:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:503 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Подешава провидност шиљака" # -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513 msgid "_Random hue:" msgstr "Насу_мична нијанса:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Подеси колико нијанса може бити промењена насумично" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Насумич_но засићење:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Подеси колико засићење може бити промењено насумично" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:543 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "Задржи _осветљење" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Одређује да ли да задржим луминансу." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 msgid "In_verse" msgstr "О_брнуто" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:565 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Одређује да ли да изврнем ефекат." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:574 msgid "A_dd border" msgstr "_Додај ивицу" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:580 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Додаје руб од шиљака око слике" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:594 msgid "_Natural color" msgstr "_Природна боја" # -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:595 msgid "_Foreground color" msgstr "_Боја четкице" # -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:596 msgid "_Background color" msgstr "_Боја позадине" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:603 msgid "Use the color of the image" msgstr "Употребљава боју слике" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:604 msgid "Use the foreground color" msgstr "Употребљава боју четкице" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:605 msgid "Use the background color" msgstr "Употребљава боју позадине" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:334 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Јако" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 msgid "Checker" msgstr "Шаховница" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336 msgid "Marble" msgstr "Чаробно" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337 msgid "Lizard" msgstr "Гуштер" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338 msgid "Phong" msgstr "Пхонг" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 ../plug-ins/flame/flame.c:812 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340 msgid "Wood" msgstr "Дрво" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 ../plug-ins/flame/flame.c:796 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342 msgid "Spots" msgstr "Тачке" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:405 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Дизајнирај куглу…" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:409 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном текстуром" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1825 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 msgid "Texture" msgstr "Текстура" # -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1827 msgid "Bumpmap" msgstr "Бумпмапа" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2772 msgid "Light" msgstr "Свјетло" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2092 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "„%s“ није исправна датотека за чување." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 msgid "Open File" msgstr "Отвори датотеку" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2272 msgid "Save File" msgstr "Сачувај датотеку" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2622 msgid "Sphere Designer" msgstr "Дизајнирање кугле" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1046 msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Ново" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740 msgid "D_uplicate" -msgstr "" +msgstr "_Удвостручи" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2746 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3346 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1050 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" -msgstr "Обриши" +msgstr "О_бриши" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Bump" msgstr "Бумп" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2779 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 msgid "Texture:" msgstr "Текстура:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 msgid "Colors:" msgstr "Боје:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2817 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Прозорче за избор боје" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 msgid "Scale:" msgstr "Размера:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2836 msgid "Turbulence:" msgstr "Турбуленција:" # -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844 msgid "Amount:" msgstr "Вредност:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851 msgid "Exp.:" msgstr "Изв.:" # -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858 msgid "Transformations" msgstr "Трансформације" # -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 msgid "Scale X:" msgstr "X размера:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2880 msgid "Scale Y:" msgstr "Y размера:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2888 msgid "Scale Z:" msgstr "Z размера:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2899 msgid "Rotate X:" msgstr "X ротација:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2906 msgid "Rotate Y:" msgstr "Y ротација:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2913 msgid "Rotate Z:" msgstr "Z ротација:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 msgid "Position X:" msgstr "X позиција:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2931 msgid "Position Y:" msgstr "Y позиција:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2939 msgid "Position Z:" msgstr "Z позиција:" # -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3069 msgid "Rendering sphere" msgstr "Исцртавам лопту" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном текстуром" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Дизајнирај куглу…" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3170 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Изабрана површ за обраду је празна" -#: ../plug-ins/common/tile.c:110 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Прави низ од копија оригиналне слике" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +#: ../plug-ins/common/tile.c:139 msgid "_Tile..." msgstr "Попло_чај…" -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +#: ../plug-ins/common/tile.c:143 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Прави низ од копија оригиналне слике" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:233 ../plug-ins/common/tile-small.c:354 msgid "Tiling" msgstr "Поплочавам" -#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +#: ../plug-ins/common/tile.c:465 msgid "Tile" msgstr "Плочице" -#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +#: ../plug-ins/common/tile.c:487 msgid "Tile to New Size" msgstr "Подели у нову величину" # -#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +#: ../plug-ins/common/tile.c:508 msgid "C_reate new image" msgstr "_Направи нову слику" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову поплочану слику" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:260 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Мали плочице…" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову поплочану слику" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:303 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Изабрана област је празна." #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 msgid "Small Tiles" msgstr "Мале плочице" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 msgid "Flip" msgstr "Изврни" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:518 msgid "A_ll tiles" msgstr "_Све плочице" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:531 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "До_датне плочице" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:544 msgid "_Explicit tile" msgstr "_Експлицитне плочице" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:549 msgid "Ro_w:" msgstr "_Ред:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 msgid "Col_umn:" msgstr "Колона:" # -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +#. Widget for selecting the Opacity +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:622 msgid "O_pacity:" msgstr "_Непровидност:" -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592 +#. Lower frame saying how many segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:632 msgid "Number of Segments" msgstr "Број делова:" # -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 msgid "Saved" msgstr "Сачувано" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -6477,30 +6118,30 @@ msgstr "" "Дефиниција мере ће бити сачувана само ако је ово поље означено пре изласка " "из Гимпа." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Овај израз ће се користити за идентификацију мере у Гимповим датотекама са " "подешавањима." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "Factor" msgstr "Фактор" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Колико јединица је један инч." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "Digits" msgstr "Цифара" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -6510,11 +6151,11 @@ msgstr "" "бројева ће имати приближно исту тачност као „инч“ поље са два децимална " "броја." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "Symbol" msgstr "Симбол" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -6522,724 +6163,887 @@ msgstr "" "Симбол мерне јединице уколико он постоји (нпр. „\"“ за инче). Скраћеница се " "употребљава ако нема симбола." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "Abbreviation" msgstr "Скраћеница" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Скраћеница мерне јединице (нпр „цм“ за центиметре)." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 msgid "Singular" msgstr "Једнина" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 msgid "The unit's singular form." msgstr "Јединица у једнини." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Plural" msgstr "Множина" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "The unit's plural form." msgstr "Јединица у множини." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Направи потпуно нову јединицу" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Направи нову јединицу са тренутно изабраном јединицом као основом" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "Направи или измени јединице које користи Гимп" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182 msgid "U_nits" msgstr "_Јединице" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Направи или измени јединице које користи Гимп" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 msgid "Add a New Unit" msgstr "Додај нову јединицу" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266 msgid "_ID:" msgstr "_ИБ:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278 msgid "_Factor:" msgstr "_Фактор:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289 msgid "_Digits:" msgstr "_Цифре:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301 msgid "_Symbol:" msgstr "_Симбол:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313 msgid "_Abbreviation:" msgstr "С_краћеница:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Једнина:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337 msgid "_Plural:" msgstr "_Множина:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380 msgid "Incomplete input" msgstr "Непотпун унос" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Попуните сва текстуална поља." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442 msgid "Unit Editor" msgstr "Уређивање мера" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1191 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "О_свежи" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132 -msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "_Скини оштрину маске…" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694 -msgid "Merging" -msgstr "Спајам" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Скини оштрину маске" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Праг:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:629 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Ван Гог (LIC)" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:728 msgid "Effect Channel" msgstr "Канал са ефектом" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Засићеност" + # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735 msgid "_Brightness" msgstr "_Осветљење" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:741 msgid "Effect Operator" msgstr "Извођач ефеката" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:746 msgid "_Derivative" msgstr "_Производ" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747 msgid "_Gradient" msgstr "П_релив" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:753 msgid "Convolve" msgstr "Савијање" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 msgid "_With white noise" msgstr "Са _белим шумом" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:759 msgid "W_ith source image" msgstr "Са _изворном сликом" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:778 msgid "_Effect image:" msgstr "_Слика са ефектом:" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:788 msgid "_Filter length:" msgstr "_Дужина филтера:" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:796 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "_Магнитуда шума:" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:804 msgid "In_tegration steps:" msgstr "Кораци и_нтеграције:" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:811 msgid "_Minimum value:" msgstr "_Миним. вредност:" # -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 msgid "M_aximum value:" msgstr "Ма_ксим. вредност:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:873 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Ван Гог (LIC)…" -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "Уврће и размазује слику на много начина" +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:877 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме" # -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +#: ../plug-ins/common/warp.c:245 msgid "_Warp..." msgstr "И_зобличи…" -#: ../plug-ins/common/warp.c:374 +#: ../plug-ins/common/warp.c:249 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Уврће и размазује слику на много начина" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:463 msgid "Warp" msgstr "Изобличавање" -#: ../plug-ins/common/warp.c:396 +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 msgid "Basic Options" msgstr "Основне могућности" -#: ../plug-ins/common/warp.c:418 +#: ../plug-ins/common/warp.c:506 msgid "Step size:" msgstr "В_еличина корака:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:432 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +#: ../plug-ins/common/warp.c:520 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 msgid "Iterations:" msgstr "Понављања:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:441 +#: ../plug-ins/common/warp.c:529 msgid "Displacement map:" msgstr "Мапа измеш_таја:" # #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:460 +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 msgid "On edges:" msgstr "На _ивицама:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:471 +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 msgid "Wrap" msgstr "Увиј" -#: ../plug-ins/common/warp.c:486 +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Smear" msgstr "Размажи" -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 -msgid "Black" -msgstr "Црна" - # -#: ../plug-ins/common/warp.c:516 +#: ../plug-ins/common/warp.c:609 msgid "Foreground color" msgstr "Боја четкице" #. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:536 +#. --------- The secondary grid -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:629 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 msgid "Advanced Options" msgstr "Напредне могућности" -#: ../plug-ins/common/warp.c:552 +#: ../plug-ins/common/warp.c:644 msgid "Dither size:" msgstr "Величина треперења:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:565 +#: ../plug-ins/common/warp.c:657 msgid "Rotation angle:" msgstr "Угао ротације:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +#: ../plug-ins/common/warp.c:670 msgid "Substeps:" msgstr "Под-кораци:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:587 +#: ../plug-ins/common/warp.c:679 msgid "Magnitude map:" msgstr "Мапа магнитуде:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +#: ../plug-ins/common/warp.c:707 msgid "Use magnitude map" msgstr "Користи мапу магнитуде" #. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +#. --------- The "other" grid -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:721 msgid "More Advanced Options" msgstr "Још напредних опција" -#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +#: ../plug-ins/common/warp.c:737 msgid "Gradient scale:" msgstr "Скала прелива:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:659 +#: ../plug-ins/common/warp.c:760 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Мени за избор мапе прелива" # -#: ../plug-ins/common/warp.c:669 +#: ../plug-ins/common/warp.c:770 msgid "Vector mag:" msgstr "Маг вектор:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +#: ../plug-ins/common/warp.c:785 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:703 +#: ../plug-ins/common/warp.c:808 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1182 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1362 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Углађујем X прелив" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1185 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1365 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Углађујем Y прелив" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1232 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1409 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Тражим XY прелив" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1427 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Плутајући корак %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "Decompose" -msgid "Wavelet decompose" -msgstr "Растављање" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:126 #| msgid "_Decompose..." msgid "_Wavelet-decompose..." -msgstr "_Растави…" +msgstr "_Таласно растављање…" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:130 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:382 +#| msgid "Decompose" +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Таласно растављање" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 #| msgid "Decompose" msgid "Wavelet-Decompose" -msgstr "Растављање" +msgstr "Таласно растављање" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:214 #| msgid "Decomposing" msgid "Decomposition" -msgstr "Растављам" +msgstr "Растављање" # -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:281 +#, c-format #| msgid "Scale X:" msgid "Scale %d" -msgstr "X размера:" +msgstr "Ниво %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:305 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Остатак" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377 -#, fuzzy +#. scales +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:406 #| msgid "Scale:" msgid "Scales:" -msgstr "Размера:" +msgstr "Ниво:" #. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:416 #| msgid "Image not suitable for this decomposition" msgid "Create a layer group to store the decomposition" -msgstr "Слика није прикладна за растављање" +msgstr "Направи групу слојева за чување растављеног" #. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:428 msgid "Add a layer mask to each scales layers" -msgstr "" +msgstr "Додај маску слоја на сваки ниво слојева" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Оперативном систему је понестало меморије или других ресурса." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 msgid "The specified file was not found." msgstr "Наведена датотека није пронађена." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181 msgid "The specified path was not found." msgstr "Наведена путања није пронађена." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Извршна .exe датотека је неисправна (ово није Microsoft Win32 .exe или је " "дошло до грешке у .exe датотеци)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Оперативни систем не дозвољава приступ наведеној датотеци." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Повезивање са именом датотеке није цело или је неисправно." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193 msgid "DDE transaction busy" msgstr "ДДЕ размена је заузета" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Није успела ДДЕ размена." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Истекло је време за ДДЕ размену." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Није пронађен изабрани ДЛЛ." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Не постоји програм који може да отвори ову екстензију датотеке." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Нема довољно меморије за извршавање ове радње." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Прекршај приликом дељења." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Непозната Мајкрософт Windows грешка." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Прави слику на основу садржаја веб странице" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:128 msgid "From _Webpage..." msgstr "Из _веб странице…" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:132 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Прави слику на основу садржаја веб странице" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:274 msgid "Create from webpage" msgstr "Направи из веб странице" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:279 msgid "Cre_ate" -msgstr "" +msgstr "_Направи" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Унесите адресу:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:331 msgid "Width (pixels):" msgstr "Ширина (тачака):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:351 msgid "Font size:" msgstr "Величина фонта:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:358 msgid "Huge" msgstr "Огромна" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:359 msgid "Large" msgstr "Велика" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:360 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Подразумевана" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:361 msgid "Small" msgstr "Мала" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:362 msgid "Tiny" msgstr "Сићушна" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 -#, c-format -msgid "No URL was specified" -msgstr "Нисте одредили адресу" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:456 +msgid "Webpage" +msgstr "Веб страница" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 -#, c-format -msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "Преузимам страницу „%s“" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:503 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Преносим слику веб странице за „%s“" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 -msgid "Webpage" -msgstr "Веб страница" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Нисте одредили адресу" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:588 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Преузимам страницу „%s“" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Погрешна мапа боја" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:245 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:255 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:272 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:287 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:494 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:530 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:538 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:547 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:559 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "„%s“ није исправна BMP датотека" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:301 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:328 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:360 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:401 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:432 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:474 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:384 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Није подржана компресија (%u) у BMP датотеци из „%s“" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:676 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Није препознат или није исправан облик BMP компресије." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:891 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:934 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:988 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Битмапа се неочекивано завршава." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Не могу да извезем индексирану слику у BMP формат уколико садржи провидне " "делове." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Алфа канал ће бити занемарен." -#. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:973 +#| msgid "Save as BMP" +msgid "Export Image as BMP" +msgstr "Извези слику као BMP" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:985 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Енкодирано при покретању" # #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923 -msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "Опције подр_жаности" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:992 +#| msgid "Co_mpatibility Options" +msgid "Compatibility" +msgstr "Сагласност" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 -msgid "_Do not write color space information" -msgstr "Не уписуј _податке о простору боја" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:997 +#| msgid "_Do not write color space information" +msgid "_Write color space information" +msgstr "Упи_ши податке о простору боја" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:999 +#| msgid "" +#| "Some applications can not read BMP images that include color space " +#| "information. GIMP writes color space information by default. Enabling " +#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the " +#| "file." msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " "option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" "Неки програми не могу да читају BMP слике које садрже податке о простору " -"боја. Гимп подразумевано уписује податке о простору боја. Укључите ово " +"боја. Гимп подразумевано уписује податке о простору боја. Искључите ово " "уколико желите да Гимп не уписује те податке унутар датотеке са сликом." -#. Advanced Options -#. Advanced options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Напредне опције" +#. RGB Encoding Pptions +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +msgid "RGB Encoding" +msgstr "RGB кодирање" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966 -msgid "16 bits" -msgstr "16 бита" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1015 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "16 бита (R5 G6 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 -msgid "24 bits" -msgstr "24 бита" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 бита (A1 R5 G5 B5)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1017 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 бита (X1 R5 G5 B5)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1018 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "24 бита (R8 G8 B8)" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019 -msgid "32 bits" -msgstr "32 бита" +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 бита (A8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1020 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 бита (X8 R8 G8 B8)" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:150 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:176 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP слика" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:291 +#, c-format +msgid "BMP format does not support multiple layers." +msgstr "BMP формат не подржава рад у више слојева." + +# +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:143 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 +#| msgid "SVG image" +msgid "DDS image" +msgstr "DDS слика" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:311 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "Прочитај код за YCoCg" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:331 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "Прочитај код за YCoCg (у размери)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:353 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Прочитај код за алфа експонент" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:305 +#, c-format +#| msgid "Can't create a new image" +msgid "Could not allocate a new image." +msgstr "Не могу да резервишем меморију за нову слику." + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:318 +#, c-format +#| msgid "Error reading file" +msgid "Error reading palette." +msgstr "Не могу да прочитам палету." + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:615 +#, c-format +msgid "Invalid DDS format magic number." +msgstr "Неисправан магични број за DDS формат." + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:689 +#, c-format +msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" +msgstr "Неисправна bpp вредност за RGB податке: %d" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:700 +#, c-format +msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" +msgstr "Неисправна bpp вредност за податке луминансе: %d" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:750 +#, c-format +#| msgid "Automatic pre_view" +msgid "Invalid pixel format." +msgstr "Неисправан формат пиксела." + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:919 +#, c-format +#| msgid "Unsupported brush format" +msgid "Unsupported DXGI format (%d)" +msgstr "Неочекиван DXGI формат (%d)" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1065 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1087 +#, c-format +msgid "Unexpected EOF.\n" +msgstr "Неочекиван крај датотеке.\n" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1378 +#| msgid "Open as" +msgid "Open DDS" +msgstr "Отвори DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "_Учитај мипмапе" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1391 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "_Сам отвори код за YCoCg/AExp слике када га пронађеш" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +msgid "Export Image as DDS" +msgstr "Извоз слике као DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1987 +#| msgid "Compression" +msgid "_Compression:" +msgstr "_Компресија:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1992 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "Користи _чулну матрицу грешке" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2026 +#| msgid "_Save" +msgid "_Save:" +msgstr "_Сачувај:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2045 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_Мипмапе:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2063 +#| msgid "Transparent" +msgid "Transparent index:" +msgstr "Индекс провидности:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071 +#| msgid "Main Options" +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Опције мипмапе" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2094 +#| msgid "Filter" +msgid "F_ilter:" +msgstr "Ф_илтер:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2106 +#| msgid "_Wrap around" +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "_Режим умотавања:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2111 +#| msgid "Applying convolution" +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "При_мени гама корекцију" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2115 +#| msgid "Use subcolors" +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "Ко_ристи sRGB простор боја" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2121 ../plug-ins/flame/flame.c:1137 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Гама:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2126 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "О_чувај пробну алфа покровност" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2133 +#| msgid "_Alpha threshold:" +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "Праг _алфа теста:" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:198 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“ за читање" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:209 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Грешка при упиту димензија из „%s“" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:229 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Грешка при упиту прецизности слике из „%s“" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:246 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Грешка при упиту врсте слике из „%s“" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:306 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:131 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 факс слика" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Прилагодљиви систем преноса слике" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:334 +#, c-format +msgid "FITS format does not support multiple layers." +msgstr "FITS формат не подржава рад у више слојева." + # -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:398 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Грешка код отварања FITS датотеке" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:405 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS датотека задржава слике које се не могу приказати" # -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:494 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Извоз документа у FITS не ради са сликама које имају алфа канале" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Учитавам FITS датотеку" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +#| msgid "Open File" +msgid "Open FITS File" +msgstr "Отвори FITS датотеку" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1202 +msgid "_Black" +msgstr "_Црна" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 +msgid "_White" +msgstr "_Бело" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1206 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Замена за недефинисане пикселе" -# -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "White" -msgstr "Бело" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Лествица вредности пиксела" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Према DATAMIN/DATAMAX" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1212 +#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Пр_ема DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1213 +#| msgid "Automatic" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Аутоматски" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1217 msgid "Image Composing" msgstr "Састављање слике" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1219 +#| msgid "_None" msgctxt "composing" -msgid "None" -msgstr "Ништа" +msgid "_None" +msgstr "_Ништа" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:179 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:216 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC анимација" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:585 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Оквир (%i)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:747 msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." msgstr "Могу са извезем само индексиране и сиве слике.." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Учитавам хрпу оквира" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:910 +#| msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgid "Open FLIC Animation" +msgstr "Отвори FLIC анимацију" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:928 +#| msgctxt "email-address" +#| msgid "_From:" msgctxt "frame-range" -msgid "From:" -msgstr "Од:" +msgid "_From:" +msgstr "_Од:" # -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 +#| msgctxt "email-address" +#| msgid "_To:" msgctxt "frame-range" -msgid "To:" -msgstr "До:" +msgid "_To:" +msgstr "_До:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936 -msgid "GFLI 1.3" -msgstr "GFLI 1.3" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 +#| msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgid "Export Image as FLI Animation" +msgstr "Извези слику као FLIC анимацију" # #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 @@ -7258,40 +7062,40 @@ msgstr "" "Велике иконице и компресије нису свуда подржане. Старији програми можда неће " "исправно отворити ову датотеку." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотска палета" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-битна алфа, без палете" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палете" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:184 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Компресовано (PNG)" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not load '%s': %s" msgid "Could not read '%lu' bytes" -msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s" +msgstr "Не могу да прочитам „%lu“ битова" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 #, c-format msgid "Icon #%d has zero width or height" -msgstr "" +msgstr "Иконица #%d има нулту ширину или висину" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 @@ -7299,296 +7103,223 @@ msgstr "" msgid "Icon #%i" msgstr "Иконица #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:505 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:472 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:429 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:748 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:465 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:127 ../plug-ins/file-ico/ico.c:172 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows иконица" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG преглед" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Величина датотеке: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:661 msgid "Calculating file size..." msgstr "Прорачунавам величину датотеке…" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820 msgid "File size: unknown" msgstr "Величина датотеке: непозната" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Омогућава преглед слике како би доставио њену величину." + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:850 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (најбољи квалитет)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:852 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 хоризонтално (пола боје)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 вертикално (пола боје)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:856 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (четвртина боје)" + +# +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:871 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Брзи број" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:872 +msgid "Integer" +msgstr "Број" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Покретни зарез" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:130 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG слика" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:190 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1306 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Квалитет:" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:224 +#| msgid "Su_bsampling:" +msgid "Su_bsampling" +msgstr "По_дузорковање" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Параметар JPEG квалитета" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242 +#| msgid "Interval (MCU rows):" +msgid "Inter_val (MCU rows):" +msgstr "Интер_вал (MCU редови):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Омогућава преглед слике како би доставио њену величину." +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:249 +#| msgid "_DCT method:" +msgid "_DCT method" +msgstr "DCT мето_д:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "_Прикажи преглед у прозору слике" - -# -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844 -msgid "S_moothing:" -msgstr "_Углађивање:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 -msgid "Interval (MCU rows):" -msgstr "Интервал (MCU редови):" - -# -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "Користи _рестарт маркере" - -#. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894 -msgid "_Optimize" -msgstr "_Оптимизуј" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917 -msgid "Use arithmetic _coding" -msgstr "Користи аритметичко _кодирање" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:287 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "Старији прогами могу наићи на проблеме приликом отварања слике које су " "аритметички кодиране" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -msgid "_Progressive" -msgstr "Про_гресивно" - -#. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383 -msgid "Save _Exif data" -msgstr "С_ачувај Exif податке" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Са_чувај умањени приказ" - -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "_Сачувај XMP податке" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016 -msgid "Save _IPTC data" -msgstr "_Сачувај IPTC податке" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." -msgstr "" -"Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним " -"квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести " -"слику сличног квалитета и величине." +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292 +#| msgid "Use _restart markers" +msgid "Use restart mar_kers" +msgstr "Користи _рестарт маркере" # -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "По_дузорковање:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (најбољи квалитет)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077 -msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 хоризонтално (пола боје)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 -msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 вертикално (пола боје)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (четвртина боје)" - -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 -msgid "_DCT method:" -msgstr "Д_ЦТ метод:" - -# -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Брзи број" - -# -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 -msgid "Integer" -msgstr "Број" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Покретни зарез" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -# -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "_Учитај подразумевано" - -# -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "_Сачувај подразумевано" - -# -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG слика" - -# -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:462 msgid "Export Preview" msgstr "Извези преглед" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:494 +#, c-format +msgid "JPEG format does not support multiple layers." +msgstr "JPEG формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:237 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Грешка при учитавању PSD датотеке: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:292 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Није исправан Photoshop документ" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:299 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Превише канала у датотеци: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Неподржана или неисправна величина слике: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:347 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:357 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Неподржан режим боја: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Неподржана битовна дубина: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:418 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:428 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:639 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:861 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Датотека је оштећена!" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:567 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Превише канала у слоју: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:575 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Неподржана или неисправна ширина слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:592 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Неподржана или неисправна величина слоја: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина маске слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Неподржана или неисправна ширина маске слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:795 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Неподржана или неисправна величина маске слоја: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1315 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1779 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1428 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1945 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Неподржан режим паковања: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1875 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2076 msgid "Extra" msgstr "Додатно" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2054 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2254 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Неподржана или неисправна величина канала" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2123 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2320 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Не могу да распакујем компримоване податке" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Грешка: Не могу да преведем слику из Гимпа у PSD режим" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1709 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7597,7 +7328,7 @@ msgstr "" "Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више " "или шире од 30000 пиксела." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1734 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7610,111 +7341,116 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file" msgstr "Неочекиван завршетак датотеке." -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd.c:203 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop слика" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 +#| msgid "Photoshop image" +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Photoshop слика (спојено)" + #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Сирови Canon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" msgstr "Сирови Nikon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Сирови Hasselblad" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" msgstr "Сирови Sony" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Сирови Casio BAY" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Сирови Phantom Software CINE" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" msgstr "Сирови Sinar" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" msgstr "Сирови Kodak" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Сирови Adobe DNG дигитални негатив" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Сирови Epson ERF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" msgstr "Сирови Phase One" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" msgstr "Сирови Minolta" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Сирови Mamiya MEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Сирови Leaf MOS" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Сирови Olympus ORF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Сирови Pentax PEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Сирови Logitech PXN" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Сирови Apple QuickTake QTK" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Сирови Fujifilm RAF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Сирови Panasonic" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Сирови Digital Foto Maker RDC" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Сирови Leica RWL" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Сирови Samsung SRW" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Сирови Sigma X3F" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Сирови Arriflex ARI" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172 #, c-format msgid "" "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" @@ -7725,90 +7461,208 @@ msgid "" "\n" "Please install one of them in order to load RAW files." msgstr "" +"Нема програма за учитавање RAW слика, како би отворио„%s“ датотеке.\n" +"\n" +"Гимп тренутно подржава ове програме:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), најмања верзија 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), најмања верзија 5.2\n" +"\n" +"Инсталирајте један од ових програма за учитавање RAW датотека." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:168 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS слика" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:271 +#, c-format +msgid "SGI format does not support multiple layers." +msgstr "SGI формат не подржава рад у више слојева." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Није исправна ширина: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Није исправна висина: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:372 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Није исправан број канала: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:605 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:693 +#| msgid "Save as SGI" +msgid "Export Image as SGI" +msgstr "Извези слику као SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672 -msgid "Compression type" -msgstr "Врста Компресије" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:702 msgid "No compression" msgstr "Нема компресије" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:704 msgid "RLE compression" msgstr "RLE компресија" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"Агресивна RLE\n" -"(Није подржана од SGI)" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:706 +#| msgid "" +#| "Aggressive RLE\n" +#| "(not supported by SGI)" +msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" +msgstr "Агресивна RLE (SGI не подржава)" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:714 +#| msgid "Compression type" +msgid "Compression _type:" +msgstr "Врс_та компресије:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:147 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:175 msgid "TIFF image" msgstr "TIFF слика" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:192 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:409 +#, c-format +msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." +msgstr "" +"Опција „Сачувај слојеве“ није изабрана приликом покушаја чувања више слојева." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:211 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "Увези из TIFF-а" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:218 +#, c-format +msgid "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgid_plural "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgstr[0] "" +"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа " +"да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком." +msgstr[1] "" +"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа " +"да има %d странице. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком." +msgstr[2] "" +"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа " +"да има %d страница. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком." +msgstr[3] "" +"Бројање фасцикле за TIFF „%s“ на основу заглавља није успело, иако изгледа " +"да има %d страницу. Покушавам да учитам датотеку под том претпАоставком." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:294 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "Додатни канали са неодређеним подацима." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:310 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "TIFF ван правилника: додатни канали без поља „ДодатниУзорци“." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:372 +#, c-format +msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" +msgstr "Не могу да учитам страницу %d од %d. Слика је можда оштећена.\n" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:401 +#, c-format +msgid "" +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " +"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +msgstr "" +"Слика има линеарни профил боје, али он није постављен на први слој. Слојеви " +"испод слоја # %d ће бити тумачени као нелинеарни." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:409 +msgid "" +"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." +msgstr "" +"Слика има више профила воја. Користиће се први. Уколико то даје неуједначене " +"резултате можете размотрити да користите сваку слој за сваку појединчану " +"слику." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:904 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-од-%d-страна" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1300 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF канал" -# -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1453 #, c-format -msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." -msgstr "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат." +msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." +msgstr "" +"Не могу да учитам податке из TIFF датотеке „%s“. Датотека је вероватно " +"оштећена." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618 +#. Error reading scanline, stop loading +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2008 +#, c-format +msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"Учитавање реда за скенирање није успело. Слика је можда оштећена у реду %d." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2283 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Увези из TIFF-а" + +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2336 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "_Задржи празно место око увезених слојева" + +# +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2353 +#| msgid "Source channel:" +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "Обради додатне канале као:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "_Не предумножени алфа" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2357 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "Преду_множени алфа" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2358 +#| msgid "Channels" +msgid "Channe_l" +msgstr "_Откажи" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:622 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7816,11 +7670,11 @@ msgstr "" "Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT " "група 3\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:636 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Не можете да запакујете индексирану слику као „JPEG“." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:670 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7828,466 +7682,460 @@ msgstr "" "TIFF формат подржава само коментаре у\n" "7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:811 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1214 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "Писање страница са различитом дубином битова је чудно." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974 -msgid "Compression" -msgstr "Компресија" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#| msgctxt "align-style" +#| msgid "None" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978 -msgid "_None" -msgstr "_Ништа" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1303 +#| msgid "_LZW" +msgid "LZW" +msgstr "LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1304 +#| msgid "_Pack Bits" +msgid "Pack Bits" +msgstr "Паковани битови" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Пакетно" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1305 +#| msgid "_Deflate" +msgid "Deflate" +msgstr "Дефлејт" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Издувај" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307 +#| msgid "CCITT Group _3 fax" +msgid "CCITT Group 3 fax" +msgstr "CCITT Група 3 факс" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1308 +#| msgid "CCITT Group _4 fax" +msgid "CCITT Group 4 fax" +msgstr "CCITT Група 4 факс" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "CCITT Група _3 факс" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "CCITT Група _4 факс" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:119 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:146 msgid "WebP image" msgstr "WebP слика" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:356 +#, c-format +msgid "" +"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." +msgstr "" +"Овај WebP прикључак не може да извезе у више слојава, изузев у режиму за " +"анимације." + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:62 msgid "(no keyframes)" -msgstr "" +msgstr "(нема кључних кадрова)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:66 msgid "(all frames are keyframes)" -msgstr "" +msgstr "(сви кадрови су кључни)" -#. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - -#. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124 -msgid "Lossless" -msgstr "Без губитка" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:103 +msgid "Export Image as WebP" +msgstr "Извези слику као WebP" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140 -msgid "Image quality:" -msgstr "Квалитет слике:" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148 -msgid "Image quality" -msgstr "Квалитет слике" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +#| msgid "Image quality:" +msgid "Image _quality:" +msgstr "К_валитет слике:" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159 -msgid "Alpha quality:" -msgstr "Алфа квалитет:" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:132 +#| msgid "Alpha quality:" +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Ал_фа квалитет:" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167 -msgid "Alpha channel quality" -msgstr "Квалитет алфа канала" - -# -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 #| msgid "Source 1:" -msgid "Source type:" -msgstr "Извор 1:" +msgid "Source _type:" +msgstr "Врста _извора:" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:164 msgid "WebP encoder \"preset\"" -msgstr "" +msgstr "Поставка WebP кодера" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:182 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Напредне опције" #. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:189 #| msgid "As _animation" msgid "As A_nimation" -msgstr "Као _анимација" +msgstr "Као а_нимација" -#. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:213 #| msgid "_Loop forever" -msgid "Loop forever" +msgid "Loop _forever" msgstr "Стално _понављај" #. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224 msgid "Max distance between key-frames:" -msgstr "" +msgstr "Највеће растојање између кључних кадрова:" -#. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308 -msgid "Minimize output size (slower)" -msgstr "" +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:252 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "С_мањи излазну величину (спорије)" # #. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:271 #| msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgid "Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:" +msgstr "Одлагање између кадрова где није назначено:" -#. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:288 #| msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgid "Use delay entered above for all frames" -msgstr "Користи унето _време за све кадрове" +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Користи задато о_длагање за све кадрове" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:111 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" msgstr "Неисправна ВебП датотека „%s“" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "Не могу да декодирам анимирану ВебП датотеку „%s“" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:218 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "Не могу да декодирам анимиране ВебП податке из „%s“" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:237 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "Не могу да декодирам анимирани ВебП кадар из „%s“" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:242 +#, c-format #| msgid "Frame %d (%d%s)" msgid "Frame %d (%dms)" -msgstr "Кадар %d (%d%s)" +msgstr "Кадар %d (%dms)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 msgid "out of memory" msgstr "понестало је меморије" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 msgid "not enough memory to flush bits" msgstr "нема довољно меморије за одлив битова" # -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 msgid "NULL parameter" msgstr "NULL параметар" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 msgid "invalid configuration" msgstr "неисправно подешавање" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109 msgid "bad image dimensions" msgstr "лоше димензије слике" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "одељак је већи од 512K" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "одељак је већи од 16M" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 msgid "unable to flush bytes" msgstr "не могу да одлијем битове" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "датотека је већа од 4GiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 msgid "user aborted encoding" msgstr "корисник је прекинуо кодирање" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 msgid "list terminator" msgstr "списак прекида" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515 -#, fuzzy, c-format +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:606 +#, c-format #| msgid "Unable to open '%s' for writing" msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање" +msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:292 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Грешка у WebP: '%s'" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрактале" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:170 msgid "_Flame..." msgstr "_Пламен…" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:175 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрактале" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:260 msgid "Drawing flame" msgstr "Цртам пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:444 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "„%s“ није ваљана датотека" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:688 msgid "Edit Flame" msgstr "Уреди пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:711 msgid "Directions" msgstr "Смерови" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 msgid "Controls" msgstr "Контроле" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "_Speed:" msgstr "_Брзина:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "_Randomize" msgstr "_Насумично" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:784 msgid "Same" msgstr "Исто" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:785 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:787 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 msgid "Sinusoidal" msgstr "Синусно" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Spherical" msgstr "Сферично" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 msgid "Swirl" msgstr "Вртлог" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:790 msgid "Horseshoe" msgstr "Потковица" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:791 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Polar" msgstr "Полар" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:792 msgid "Bent" msgstr "Кривина" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:793 msgid "Handkerchief" msgstr "Марамица" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:794 msgid "Heart" msgstr "Срце" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:797 msgid "Hyperbolic" msgstr "Хипербола" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 +msgid "Diamond" +msgstr "Дијамант" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:799 msgid "Ex" msgstr "Екс" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:800 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 msgid "Julia" msgstr "Јулија" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:801 msgid "Waves" msgstr "Таласи" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 msgid "Fisheye" msgstr "Рибље око" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:803 msgid "Popcorn" msgstr "Кокица" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:804 msgid "Exponential" msgstr "Експоненцијал" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:805 msgid "Power" msgstr "Енергија" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:806 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 msgid "Rings" msgstr "Прстење" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 msgid "Fan" msgstr "Ковитлац" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 msgid "Eyefish" msgstr "Рибље око" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 msgid "Bubble" msgstr "Балон" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465 msgid "Cylinder" msgstr "Ваљак" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 msgid "Blur" msgstr "Замућење" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 msgid "Gaussian" msgstr "Гаузиан" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:827 msgid "_Variation:" msgstr "_Одступање:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:849 msgid "Load Flame" msgstr "Учитај пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:864 msgid "Save Flame" msgstr "Салувај пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1005 msgid "Flame" msgstr "Пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1072 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1103 msgid "_Rendering" msgstr "И_сцртавање" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1113 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Осветљење:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1125 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Контраст:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Гама:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 msgid "Sample _density:" msgstr "Пример _осетљивости:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Пре_клапање простора:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1170 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Полупречник просторног _филтера:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188 msgid "Color_map:" msgstr "_Мапа боја:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1230 msgid "Custom gradient" msgstr "Посебни прелив" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1256 msgid "C_amera" msgstr "Камера" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1260 msgid "_Zoom:" msgstr "_Увећање:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2869 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1284 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2873 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:977 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -8306,43 +8154,50 @@ msgid "Fractal Explorer" msgstr "Истраживач фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 -msgid "Realtime preview" -msgstr "Преглед у реалном времену" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635 +#| msgid "Realtime preview" +msgid "Re_altime preview" +msgstr "П_реглед у реалном времену" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Уколико укључите ово, преглед ће сам бити освежаван" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 msgid "R_edraw preview" msgstr "_Освежи преглед" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 -#, fuzzy +# +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654 +msgid "Zoom" +msgstr "Повећало" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 #| msgid "Zoom in" msgid "Zoom _In" -msgstr "Увећај" +msgstr "Уве_ћај" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 #| msgid "Zoom out" msgid "Zoom _Out" -msgstr "Умањи" +msgstr "У_мањи" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Поништава задње повећање" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 #| msgid "Redo" msgid "_Redo" -msgstr "Понови" +msgstr "_Понови" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Враћа задње повећање" @@ -8357,185 +8212,197 @@ msgid "Fractal Parameters" msgstr "Параметри фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 msgid "Left:" msgstr "Лево:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 msgid "Right:" msgstr "Десно:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 msgid "Top:" msgstr "Врх:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 msgid "Bottom:" msgstr "Дно:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "Што је већи број понављања, више ће детаља бити рачунато" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Мења размеру фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 msgid "CY:" msgstr "CY:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Учитава фрактал из датотеке" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Враћа параметре на подразумевану вредност" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Чува текући фрактал у датотеку" # #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832 msgid "Fractal Type" msgstr "Врста фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 msgid "Mandelbrot" msgstr "Манделброт" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 msgid "Barnsley 1" msgstr "Барнсли 1" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 msgid "Barnsley 2" msgstr "Барнсли 2" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 msgid "Barnsley 3" msgstr "Барнсли 3" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 msgid "Spider" msgstr "Паук" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 msgid "Man'o'war" msgstr "Ман'о'wар" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 msgid "Lambda" msgstr "Ламбда" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861 msgid "Sierpinski" msgstr "Сиерпински" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 msgid "Co_lors" msgstr "_Боје" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 msgid "Number of colors:" msgstr "Број боја:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Мења број боја код мапирања" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Користи логлог умекшавање" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Користи логлог умекшавање за отклањање искривљења у резултатима" # #. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 msgid "Color Density" msgstr "Обојеност" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 +msgid "Red:" +msgstr "Црвена:" + # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Мења интензитет црвеног канала" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961 +msgid "Green:" +msgstr "Зелена:" + # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Мења интезитет зеленог канала" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971 +msgid "Blue:" +msgstr "Плава:" + # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Мења интезитет плавог канала" # #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 msgid "Color Function" msgstr "Функције боје" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 msgid "Sine" msgstr "Синус" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 msgctxt "color-function" msgid "None" msgstr "Ништа" +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Користи синус функцију за црвену" + # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Користи синус функцију за црвену" +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Користи косинус функцију за црвену" # #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Користи косинус функцију за црвену" - -# -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -8543,15 +8410,15 @@ msgstr "" "Користи линеарно мапирање уместо тригонометријских функција за канал ове боје" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 msgid "Inversion" msgstr "Обрнуто" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -8560,15 +8427,15 @@ msgstr "" # #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 msgid "Color Mode" msgstr "Режим боје" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 msgid "As specified above" msgstr "Као горе наведено" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -8576,77 +8443,77 @@ msgstr "" "Прави мапу боја са опцијама наведеним горе (обојеност/функција). Резултат је " "видљив на приказу." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Примени текући прелив у коначној слици" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Прави мапу боје користећи прелив из уредника прелива" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Прелив истраживача фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 msgid "_Fractals" msgstr "_Фрактали" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Не могу да пишем у „%s“: %s" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Учитава параметре фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Чува параметре фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "„%s“ је оштећена. Линија %d у секцији Опције је погрешна" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 -msgid "Render fractal art" -msgstr "Исцртава уметничке фрактале" - # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Истраживач фрактала…" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:240 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Исцртава уметничке фрактале" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:466 msgid "Rendering fractal" msgstr "Исцртавам фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:843 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Јесте ли сигурни да желите избрисати „%s“ са листе и диска?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:847 msgid "Delete Fractal" msgstr "Избриши фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1036 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1046 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -8655,31 +8522,31 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ је оштећена.\n" "Црта %d у секцији опције је погрешна" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "My first fractal" msgstr "Мој први фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1196 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Бира директоријум и поново претражује колекцију" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1207 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Примењује тренутно изабрани фрактал" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Брише тренутно изабрани фрактал" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Поново тражи фрактале" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1260 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Додаје путању истраживача фрактала" @@ -8700,256 +8567,259 @@ msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Црта линије између контролних тачака. Само током прављења криве" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 msgid "Gfig" msgstr "Гфиг" # #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342 msgid "Tool Options" msgstr "Опције алатке" # -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359 msgid "_Stroke" msgstr "_Потез" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 msgid "Fill" msgstr "Попуна" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "No fill" msgstr "Без попуне" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Color fill" msgstr "Боја" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 msgid "Pattern fill" msgstr "Мустра" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "Shape gradient" msgstr "Прелив са обликом" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 msgid "Vertical gradient" msgstr "Вертикални прелив" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Хоризонтални прелив" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485 msgid "Show image" msgstr "Прикажи Слику" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Припој за мрежу" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507 msgid "Show grid" msgstr "Прикажи мрежу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Учитај колекцију гфиг објеката" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Избриши гфиг цртеж" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855 msgid "First Gfig" msgstr "Први гфиг" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "_Save..." msgstr "_Сачувај…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 msgid "_Clear" msgstr "П_очисти" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 #| msgid "Preferences" msgid "_Preferences..." -msgstr "Поставке" +msgstr "_Поставке…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 msgid "_Raise" -msgstr "" +msgstr "_Подигни" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 msgid "Raise selected object" msgstr "Подигни одабране објекте" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 msgid "_Lower" -msgstr "_Доња" +msgstr "_Спусти" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 msgid "Lower selected object" msgstr "Спусти одабране објекте" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 #| msgid "pixels from _top" msgid "Raise to _top" -msgstr "тачака од _врха" +msgstr "Подигни на _врх" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Подигни изабране објекте на врх" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 #| msgid "To _bottom" msgid "Lower to _bottom" -msgstr "На д_но" +msgstr "Спусти на _дно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Спусти изабране објекте на дно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 #| msgctxt "search" #| msgid "_Previous" msgid "_Previous" -msgstr "_Претходно" +msgstr "П_ретходно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 msgid "Show previous object" msgstr "Прикажи претходни објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 #| msgctxt "search" #| msgid "_Next" msgid "_Next" -msgstr "_Следеће" +msgstr "С_ледеће" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 msgid "Show next object" msgstr "Прикажи следећи објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 #| msgid "Show all objects" msgid "Show _all" -msgstr "Прикажи све објекте" +msgstr "Прикажи _све" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 msgid "Show all objects" msgstr "Прикажи све објекте" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 msgid "Create line" msgstr "Направи црту" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 msgid "Create rectangle" msgstr "Направи правоугаоник" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 msgid "Create circle" msgstr "Направи круг" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 msgid "Create ellipse" msgstr "Направи елипсу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 msgid "Create arc" msgstr "Направи лук" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 msgid "Create reg polygon" msgstr "Направи полигон" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 msgid "Create star" msgstr "Направи звезду" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 msgid "Create spiral" msgstr "направи спиралу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Направи Бејзиерову криву. Shift + Дугме завршава објект." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 msgid "Move an object" msgstr "Помакни објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 msgid "Move a single point" msgstr "Помакни једну тачку" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973 msgid "Copy an object" msgstr "Копирај објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976 msgid "Delete an object" msgstr "Избриши фрактал" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979 msgid "Select an object" msgstr "Изабери објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061 msgid "This tool has no options" msgstr "Овај алат нема опције" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 msgid "Show position" msgstr "Прикажи Позицију" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 msgid "Show control points" msgstr "Прикажи контролне тачке" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Омекшавање" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317 msgid "Max undo:" msgstr "Маx. поништавања:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Провидно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 msgid "Foreground" msgstr "Предњи план" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 +msgid "White" +msgstr "Бело" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -8957,82 +8827,82 @@ msgstr "" "Врста позадине слоја. Копирање проузрокује да се претходни слој копира пре " "него што се уради цртање." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343 msgid "Background:" msgstr "Позадина:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346 msgid "Feather" msgstr "Послије" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368 msgid "Radius:" msgstr "Полумјер:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Grid spacing:" msgstr "Размак мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Жељени сектори поларне мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Интервал полупречника поларне мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 msgid "Isometric" msgstr "Изометрично" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 msgid "Grid type:" msgstr "Врста мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:747 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 msgid "Grey" msgstr "Сива" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 msgid "Darker" msgstr "Тамније" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Lighter" msgstr "Свјетлије" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "Very dark" msgstr "Врло тамно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507 msgid "Grid color:" msgstr "Боја мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726 msgid "Sides:" msgstr "Стране:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Орјентација:" @@ -9052,12 +8922,12 @@ msgstr "Уређујете само-за-читање објект - нећет msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Број страница Полигона" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319 msgid "Object Details" msgstr " Детаљи Објеката" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370 msgid "XY position:" msgstr "XY позиција:" @@ -9069,76 +8939,71 @@ msgstr "Број окрета спирале" msgid "Star Number of Points" msgstr "Број тачака звезде" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "Направи Безиерову криву" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "Прави геометријске фигуре и облике" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:163 msgid "_Gfig..." msgstr "_Геометријске фигуре…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:167 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Прави геометријске фигуре и облике" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:760 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "Грешка при чувању фигуре као паразита: не могу додати паразита цртежу." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:790 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Грешка при отварању привремене датотеке „%s“ за учитавање паразита: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Могу чувати само цртеже!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 msgid "Save Brush" msgstr "Сачувај четку" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 msgid "_Brush" msgstr "Четка" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 msgid "Gamma:" msgstr "Гама:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:595 msgid "Select:" msgstr "Одабери:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 #| msgid "Save _As..." msgid "Save _as" -msgstr "Сачувај _као…" +msgstr "Сачувај _као" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Облик размере:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Одређује облик размере четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:202 msgid "Relief:" msgstr "Рељеф:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)" +msgstr "Одређује количину утискивања за примену на слици (процентуално)" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" @@ -9160,16 +9025,16 @@ msgstr "Боја се рачуна према просеку свих тачак msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Узима боју са тачке у средини испод четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:87 msgid "Color _noise:" msgstr "Шум боје:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:89 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Додаје насумично шум у боју" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3656 msgid "_General" msgstr "Генерално" @@ -9221,60 +9086,56 @@ msgstr "Баци сенку" msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Додаје ефекат сенке у сваки потез четком" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:238 msgid "Edge darken:" msgstr "Затамњење ивице:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Колико ће ивице потеза четком бити „затамњене“" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:246 msgid "Shadow darken:" msgstr "Дубина сенке:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Колико да „затамним“ капљицу сенке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:255 msgid "Shadow depth:" msgstr "Дубина сенке:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Дубина капљице сенке,нпр. колико ће далеко бити од објекта" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:263 msgid "Shadow blur:" msgstr "Замућење сенке:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:265 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Колико замутити капљицу senke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Праг девијације:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:273 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Критична вресност за адаптивне селекције" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "Изводи разне уметничке радње" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:116 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_Гимпресиониста…" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 -msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "Избор се не преклапа са активним слојем или маском." +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:120 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Изводи разне уметничке радње" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:429 msgid "Painting" msgstr "Сликам" @@ -9282,97 +9143,97 @@ msgstr "Сликам" msgid "GIMPressionist" msgstr "Гимпресиониста" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 msgid "Or_ientation" msgstr "_Оријентација" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Directions:" msgstr "Смерови:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Број смерова (нпр. четкице) за кориштење" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111 msgid "Start angle:" msgstr "Почетни угао:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Почетни угао прве направљене четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 msgid "Angle span:" msgstr "Лук угла:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Опсег угла прве направљене четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Нека вредност (светлост) подручја одреди смер потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "Radius" msgstr "Полупречник" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "Растојање од средине слике одређује смер потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Одређује случајни смер сваког потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Radial" msgstr "Радијално" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Нека смер од средине одреди смер потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:175 msgid "Flowing" msgstr "Течни" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:176 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Потези прате „течну“ мустру" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Нијанса подручја одређује смер потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "Adaptive" msgstr "Прилагодљиво" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Бира смер који најбоље одговара оригиналној слици" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:192 msgid "Manual" msgstr "Ручно" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Ручно подеси орјентацију оквира" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Отвара уређивач орјентацијске мапе" @@ -9384,7 +9245,7 @@ msgstr "Уређивач орјентацијске мапе" msgid "Vectors" msgstr "Вектори" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -9392,64 +9253,64 @@ msgstr "" "Векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни клик да окреће према " "мишу, средњи клик додаје нови вектор." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Подеси осветљење прегледа" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 msgid "Select previous vector" msgstr "Одабери претходни вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 msgid "Select next vector" msgstr "Одабери следећи вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "_Додај" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 msgid "Add new vector" msgstr "Додај нови вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "_Убиј" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "Delete selected vector" msgstr "Избриши одабрани вектор" # -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 msgid "_Normal" msgstr "_Нормално" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 msgid "Vorte_x" msgstr "_Вртлог" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "Vortex_2" msgstr "Вртлог _2" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vortex_3" msgstr "Вртлог _3" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 msgid "_Voronoi" msgstr "_Воронои" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -9457,56 +9318,60 @@ msgstr "" "Воронои режим узрокује да само вектор најближи одабраној тачки има неки " "утицај" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "A_ngle:" msgstr "_Угао:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Мења угао одабраног вектора" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678 msgid "Ang_le offset:" msgstr "У_гаони померај:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Помера све векторе са датим углом" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 msgid "_Strength:" msgstr "_Отпорност:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Мења јачину изабраног вектора" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699 msgid "S_trength exp.:" msgstr "_Јачина експ." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Мења експоненту јачине" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 msgid "P_aper" msgstr "_Папир" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +msgid "_Invert" +msgstr "_Обрнути" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Обрће текстуру папира" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" msgstr "П_рекривање" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без испупчења)" +msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без утискивања)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)" @@ -9542,11 +9407,11 @@ msgstr "На средини" msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Групиши потезе четком око средине слике" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:113 msgid "Stroke _density:" msgstr "_Чврстина потеза:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Релативна густина потеза четком" @@ -9563,6 +9428,10 @@ msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s" msgid "Save Current" msgstr "Сачувај текући" +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Подразумевани Гимпрессиониста" @@ -9593,8 +9462,8 @@ msgstr "Поново прочитај директоријум са предпо #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093 msgid "_Update" msgstr "_Освежи" @@ -9610,65 +9479,65 @@ msgstr "Враћа на оригиналну мапу" msgid "_Size" msgstr "_Величина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "Size variants:" msgstr "Врсте величина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Број величина четки за коришћење" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:118 msgid "Minimum size:" msgstr "Мин. величина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Најмања четка за прављење" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:129 msgid "Maximum size:" msgstr "Макс. величина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:131 msgid "The largest brush to create" msgstr "Највећа четка за прављење" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:147 msgid "Size depends on:" msgstr "Величина зависи од:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Осветљење подручја одређује величину потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Удаљеност од средине слике одређује величину потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Одређује насумичну величину сваког потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Смер од средине одређује величину потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Нијанса подручја одређује величинупотеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "Бира се величина четке најближа оригиналној слици" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:193 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Ручно одредите величину потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:204 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Отвара уредника величине мапе" @@ -9704,23 +9573,23 @@ msgstr "Додај нови Sm-вектор" msgid "Delete selected smvector" msgstr "Брише одабрани Sm-вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Мења угао одабраног Sm-вектора" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 msgid "S_trength:" msgstr "_Јачина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Мења смер одабраног Sm-вектора" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Ј_ачина експ.:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -9728,254 +9597,56 @@ msgstr "" "Voronoi режим проузрокује да само Sm-вектор најближи одабраној тачки има " "неки утицај" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "I_nterlace" -msgstr "_Испреплетеност" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "_Коментар уз GIF:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "As _animation" -msgstr "Као _анимација" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 -msgid "GIF Options" -msgstr "Опције GIF слике" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "_Loop forever" -msgstr "Стално _понављај" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 -msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -msgstr "" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "Смештање _кадра ако није назначено:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "Користи унето _време за све кадрове" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "Користи унето _смештање за све кадрове" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Могућности за анимирани GIF" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Испреплетеност (Адам7)" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "Сачувај боју _позадине" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Сачувај _померај слоја" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Сачувај _резолуцију" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Сачувај _време настанка" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Сачувај _коментар" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "_Сачувај као подразумевано" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "Save Exif data" -msgstr "Сачувај EXIF податке" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -msgid "Save XMP data" -msgstr "Сачувај XMP податке" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -msgid "Save IPTC data" -msgstr "Сачувај IPТC податке" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Сачувај умањени приказ" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -# -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Степен _компресије:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic pre_view" -msgid "automatic pixelformat" -msgstr "Аутоматски пре_глед" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 -msgid "8bpc RGB" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 -msgid "8bpc GRAY" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 -#, fuzzy -#| msgid "RGBA" -msgid "8bpc RGBA" -msgstr "РГБА" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 -msgid "8bpc GRAYA" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 -msgid "16bpc RGB" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 -msgid "16bpc GRAY" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 -msgid "16bpc RGBA" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 -msgid "16bpc GRAYA" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "Врста РГБ чувања" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ …)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "Планарно (РРР…ГГГ…БББ…)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -msgid "Save color values from transparent pixels" -msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "save Exif data" -msgstr "сачувај EXIF податке" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "save XMP data" -msgstr "сачувај XMP податке" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "save IPTC data" -msgstr "сачувај IPТC податке" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "save thumbnail" -msgstr "сачувај умањени приказ" - #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "PDF document" msgid "Document Title" -msgstr "ПДФ документ" +msgstr "Наслов документа" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Authortitle" msgid "Author Title" -msgstr "Титула" +msgstr "Аутор документа" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Description Writer\t" -msgstr "Опис" +msgstr "Писац описа\t" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Rating" -msgstr "Ротирам" +msgstr "Оцена" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyright Status" -msgstr "Ауторска права" +msgstr "Стање ауторских права" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyright Notice" -msgstr "Ауторска права" +msgstr "Примедба уз ауторска права" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyright URL" -msgstr "Ауторска права" +msgstr "Адреса ауторских права" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 msgid "City" @@ -9983,62 +9654,57 @@ msgstr "Град" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 msgid "Postal Code\t" -msgstr "" +msgstr "Поштански код\t" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "Rotate / Scale" msgid "State / Province" -msgstr "Ротирај / Развуци" +msgstr "Држава / Округ" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 msgid "Country" msgstr "Земља" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "Phong" msgid "Phone(s)" -msgstr "Пхонг" +msgstr "Телефон(и)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 msgid "Email(s)" -msgstr "" +msgstr "Е-пошта(е)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 msgid "Website(s)" -msgstr "" +msgstr "Веб страница(е)" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Installation Date" msgid "Creation Date" -msgstr "Време инсталације" +msgstr "Датум настанка" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 msgid "Intellectual Genre" -msgstr "" +msgstr "Интелектуални жанр" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 msgid "IPTC Scene Code" -msgstr "" +msgstr "IPTC код сцене" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Sublocation" msgid "Sublocation\t" -msgstr "Ужа локација" +msgstr "Ужа локација\t" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 -#, fuzzy #| msgid "Country" msgid "ISO Country Code" -msgstr "Земља" +msgstr "ИСО код државе" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 msgid "IPTC Subject Code" -msgstr "" +msgstr "IPTC код предмета" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 msgid "Headline" @@ -10050,20 +9716,16 @@ msgstr "Приоритет" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 msgid "Job Identifier\t" -msgstr "" +msgstr "Одредница задатка\t" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Special\n" #| "Instructions" msgid "Instructions" -msgstr "" -"Специјално\n" -"Упутства" +msgstr "Упутства" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 -#, fuzzy #| msgid "Credit" msgid "Credit Line" msgstr "Захвалност" @@ -10075,10 +9737,9 @@ msgstr "Извор" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 -#, fuzzy #| msgid "Image Types" msgid "Usage Terms" -msgstr "Врсте слика" +msgstr "Услови коришћења" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 @@ -10091,350 +9752,318 @@ msgstr "Ужа локација" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 msgid "Person Shown" -msgstr "" +msgstr "Приказана особа" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 -#, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Country Name" -msgstr "Земља" +msgstr "Назив државе" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 -#, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Country ISO-Code" -msgstr "Земља" +msgstr "ИСО код државе" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 -#, fuzzy #| msgid "Select Region" msgid "World Region" -msgstr "Изабери подручје" +msgstr "Светске регије" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 msgid "Location Shown" -msgstr "" +msgstr "Приказана локација" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 -msgid "Featured Organisation" -msgstr "" +msgid "Featured Organization" +msgstr "Укључене организације" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Догађај" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 -#, fuzzy #| msgid "Add a New Unit" msgid "Add an entry" -msgstr "Додај нову јединицу" +msgstr "Додај унос" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 -#, fuzzy #| msgid "Move an object" msgid "Remove an entry" -msgstr "Помакни објект" +msgstr "Уклони унос" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Кôд" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 -#, fuzzy #| msgid "Province/State" msgid "Province / State" -msgstr "Провинција/Држава" +msgstr "Област / Држава" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 -#, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Country ISO Code" -msgstr "Земља" +msgstr "ИСО код државе" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 -#, fuzzy #| msgid "Map to Object" msgid "Artwork or Object" -msgstr "Мапирај у објект" +msgstr "Цртеж или објекат" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 msgid "Title" msgstr "Назив" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 -#, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Date Created" -msgstr "Направи" +msgstr "Датум настанка" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 -#, fuzzy #| msgid "Create" msgid "Creator" -msgstr "Направи" +msgstr "Творац" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 msgid "Source Inventory ID" -msgstr "" +msgstr "ИБ инвентара извора" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 -#, fuzzy #| msgid "Mode _1" msgid "Model Age" -msgstr "Режим _1" +msgstr "Старост модела" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 msgid "Minor Model Age Disclosure" -msgstr "" +msgstr "Изјава о старости модела" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 msgid "Model Release Status" -msgstr "" +msgstr "Стање дозволе модела" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 -#, fuzzy #| msgid "Add Additional Guides" msgid "Additional Model Info" -msgstr "Додај додатне вођице" +msgstr "Додатни подаци о моделу" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 msgid "Model Release Identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор дозволе модела" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 -#, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Image Supplier ID" -msgstr "Величина слике" +msgstr "ИБ даваоца слике" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 msgid "Supplier's Image ID" -msgstr "" +msgstr "ИБ слике даваоца" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 msgid "Registry Entry" -msgstr "" +msgstr "Унос у регистар" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 -#, fuzzy #| msgid "Image Size" msgid "Image Supplier Name" -msgstr "Величина слике" +msgstr "Име даваоца слике" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 msgid "Max. Available Width" -msgstr "" +msgstr "Највећа доступна ширина" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 -#, fuzzy #| msgid "Available images:" msgid "Max. Available Height" -msgstr "Доступне слике:" +msgstr "Највећа доступна висина" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 -#, fuzzy #| msgid "Lightsource type:" msgid "Digital Source Type" -msgstr "Врста светлосног извора:" +msgstr "Врста дигиталног извора" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 msgid "Organization Identifier" -msgstr "" +msgstr "Одредница организације" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 msgid "Item Identifier" -msgstr "" +msgstr "Одредница ставке" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 -#, fuzzy #| msgid "Copyright" msgid "Copyright Owner" -msgstr "Ауторска права" +msgstr "Власник ауторских права" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 -#, fuzzy #| msgid "_License:" msgid "Licensor" -msgstr "_Лиценца:" +msgstr "Аутор лиценце" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 msgid "Property Release Status" -msgstr "" +msgstr "Стање дозволе имовине" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 -#, fuzzy #| msgid "Image Metadata" msgid "Image Creator" -msgstr "Мета подаци слике" +msgstr "Творац слике" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 -#, fuzzy #| msgid "_Identifier prefix:" msgid "Identifier" -msgstr "_Идентификациони префикс:" +msgstr "Одредница" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 msgid "Phone Number 1" -msgstr "" +msgstr "Број телефона 1" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 msgid "Phone Type 1" -msgstr "" +msgstr "Врста телефона 1" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 msgid "Phone Number 2" -msgstr "" +msgstr "Број телефона 2" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 msgid "Phone Type 2" -msgstr "" +msgstr "Врста телефона 2" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса е-поште" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 msgid "Web Address" -msgstr "" +msgstr "Веб страница" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 msgid "Property Release Identifier" -msgstr "" +msgstr "Одредница дозволе имовине" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 msgid "IPTC Extension" -msgstr "" +msgstr "IPTC проширење" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Supplemental\n" #| "Category" msgid "Supplemental Category" -msgstr "" -"Додаци\n" -"Категорије" +msgstr "Додатне категорије" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 -#, fuzzy #| msgid "Category" msgid "Categories" -msgstr "Категорија" +msgstr "Категорије" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 msgid "Longitude Reference" -msgstr "" +msgstr "Реф. географске дужине" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Географска дужина" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 -#, fuzzy #| msgid "A_mplitude:" msgid "Altitude" -msgstr "_Амплитуда:" +msgstr "Висина" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Географска ширина" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 msgid "Latitude Reference" -msgstr "" +msgstr "Реф. географске ширине" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 msgid "Altitude Reference" -msgstr "" +msgstr "Реф. висине" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 -#, fuzzy #| msgid "PSP" msgid "GPS" -msgstr "PSP" +msgstr "ГПС" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 -#, fuzzy #| msgid "Gradient" msgid "Patient" -msgstr "Прелив" +msgstr "Болесник" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 msgid "Patient ID" -msgstr "" +msgstr "ИБ болесника" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Датум рођења" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 msgid "Patient Sex" -msgstr "" +msgstr "Пол болесника" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 msgid "Study ID" -msgstr "" +msgstr "ИБ студије" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 -#, fuzzy #| msgid "Rendering wind" msgid "Referring Physician" -msgstr "Исцртавам ветар" +msgstr "Препоручени лекар" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 msgid "Study Date" -msgstr "" +msgstr "Датум студије" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 -#, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Study Description" -msgstr "Опис" +msgstr "Опис студије" # #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 -#, fuzzy #| msgid "Select Number Color" msgid "Series Number" -msgstr "Изаберите број боја" +msgstr "Серијски број" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 msgid "Modality" -msgstr "" +msgstr "Модалитет" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 msgid "Series Date" -msgstr "" +msgstr "Датум серије" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 -#, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Series Description" -msgstr "Опис" +msgstr "Опис серије" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 msgid "Equipment Institution" -msgstr "" +msgstr "Институција опреме" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 msgid "Equipment Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Произвођач опреме" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 -#, fuzzy #| msgid "DICOM image" msgid "DICOM" -msgstr "DICOM слика" +msgstr "DICOM" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 msgid "Exif Tag" @@ -10453,53 +10082,60 @@ msgid "XMP" msgstr "XMP" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "XMP Tag" msgid "IPTC Tag" -msgstr "XMP ознака" +msgstr "IPTC ознака" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 msgid "Addition" msgstr "Додавање" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749 msgid "Overlay" msgstr "Прекривање" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем прелива" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "_Одсјај из прелива…" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем прелива" + # #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1027 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2492 msgid "Gradient Flare" msgstr "Одсјај из прелова" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1041 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1354 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ датотеку са одсјајем: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "„%s“ није исправна датотека са одсјајем." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1416 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "лоше форматирана датотека са одсјајем: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1541 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -10511,20 +10147,20 @@ msgstr "" "и направите директоријум „%s“, онда можете сачувати своје одсјаје у тај " "директоријум." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1576 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Грешка при записивању „%s“ датотеке са одсјајем: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2548 msgid "A_uto update preview" msgstr "_Самоосвежавање прегледа" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2601 msgid "'Default' is created." msgstr "Направио сам „Подразумевано“." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2602 msgid "Default" msgstr "Подразумевана" @@ -10535,297 +10171,300 @@ msgstr "Подразумевана" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2889 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3709 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3942 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912 msgid "Ro_tation:" msgstr "_Ротација:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2923 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Ротација _нијансе:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2934 msgid "Vector _angle:" msgstr "_Угао вектора:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2945 msgid "Vector _length:" msgstr "_Дужина вектора:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "А_даптивно суперсемплирање" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 msgid "_Max depth:" msgstr "Макс. _дубина:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2993 msgid "_Threshold" msgstr "_Праг:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3002 msgid "_Settings" msgstr "_Подешавања" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3130 msgid "S_elector" msgstr "_Врсте" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Нови одсјај из прелива" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3197 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Унеси назив новог одсјаја:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3198 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименовано" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3300 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Назив „%s“ већ постоји!" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3274 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Копирај одсјај из прелива" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Унеси назив за копирани одсјај:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Не могу да обришем! Мора да постоји бар један одсјај.." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3341 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Обриши одсјај из прелива" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3413 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "%s није нађен у листи одсјаја" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Уредник одсјаја из прелива" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457 #| msgid "Rescan Gradients" msgid "_Rescan Gradients" -msgstr "Поново нађи преливе" +msgstr "Поново нађи п_реливе" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Могућности сликања сјаја" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3589 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3615 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3641 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3601 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3627 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 msgid "Paint mode:" msgstr "Режим сликања:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Могућности сликања зрака" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Могућности сликања секундарних одсјаја" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3682 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3693 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3795 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3926 msgid "Radial gradient:" msgstr "Радијални прелив:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3799 msgid "Angular gradient:" msgstr "Угаони прелив:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3701 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Величина угаоног прелива:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3720 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3822 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3953 msgid "Size (%):" msgstr "Величина (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3731 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3833 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3964 msgid "Rotation:" msgstr "Ротација:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3742 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3844 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3975 msgid "Hue rotation:" msgstr "Ротација _нијансе:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3756 msgid "G_low" msgstr "_Сјај" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3855 msgid "# of Spikes:" msgstr "# шиљака:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3866 msgid "Spike thickness:" msgstr "Ширина шиљака:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3880 msgid "_Rays" msgstr "_Зраци" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3930 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Фактор величине прелива:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3934 msgid "Probability gradient:" msgstr "Могући прелив:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3992 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Облик секундарног одсјаја" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4000 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4017 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4051 msgid "Random seed:" msgstr "Случајно семе:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4065 msgid "_Second Flares" msgstr "_Секундарни одсјај" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:177 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1104 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Гимпов разгледач помоћи" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:542 msgid "Go back one page" msgstr "Враћа се на претходну страницу" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:547 msgid "Go forward one page" msgstr "Иде на наредну страницу" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:552 msgid "Reload current page" msgstr "Освежава текућу страницу" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:557 msgid "Stop loading this page" msgstr "Зауставља учитавање текуће странице" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:562 msgid "Go to the index page" msgstr "Иде на почетну страницу" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:567 msgid "C_opy location" msgstr "_Копирај место" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Копирај текућу путању међу исечке" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 msgid "Find text in current page" msgstr "Налази текст у текућој страни" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593 msgid "Find _Again" msgstr "Т_ражи поново" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612 msgid "S_how Index" msgstr "Прикажи _индекс" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:613 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Укључује или искључује бочну површ" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Преусмерава на адресу са Гимповом документацијом" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146 msgid "Find:" msgstr "Пронађи:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1163 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Следеће" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187 #| msgid "Closed" msgctxt "search" msgid "_Close" -msgstr "Затворено" +msgstr "_Затвори" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format @@ -10843,11 +10482,14 @@ msgstr "Нису доступна Гимпова помоћ." #. * Cf. bug 762282. #. #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +#| msgid "" +#| "Please install the additional help package or use the online user manual " +#| "at: http://docs.gimp.org/" msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"http://docs.gimp.org/" +"https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на http://" +"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на: https://" "docs.gimp.org/" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 @@ -10873,209 +10515,208 @@ msgstr "" "Грешка при рашчлањивању у „%s“:\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "Прави фрактал системом поновљене финкције (ИФС)" - # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:367 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_ИФС фрактал…" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:373 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Прави фрактал системом поновљене финкције (ИФС)" + #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:531 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:545 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133 msgid "Y:" msgstr "Y:" # #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 msgid "Asymmetry:" msgstr "Асиметрија:" # #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 msgid "Shear:" msgstr "Стрижење:" # #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:646 msgid "Simple" msgstr "Једноставно" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "ИФС фрактал: Мета" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:661 msgid "Scale hue by:" msgstr "Помери нијансу за:" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:676 msgid "Scale value by:" msgstr "Помери вреднсот за:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693 msgid "Full" msgstr "Пуно" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "ИФС фрактал: Црвено" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "ИФС фрактал: Зелено" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "ИФС фрактал: Плаво" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:725 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "ИФС фрактал: Црно" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:775 msgid "IFS Fractal" msgstr "ИФС фрактал" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Трансформација простора" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879 msgid "Color Transformation" msgstr "Трансформација боје" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:889 msgid "Relative probability:" msgstr "Релативна вероватноћа:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Одабери _све" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 msgid "Re_center" msgstr "Поново _центарирај" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 msgid "Recompute Center" msgstr "Прерачунај центар" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 msgid "Render Options" msgstr "Могућности исцртавања" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Помакни" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Ротирај / Развуци" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 msgid "Stretch" msgstr "Развлачење" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1180 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Опције исцртавања ИФС фрактала" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1202 msgid "Max. memory:" msgstr "Макс. меморија:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 msgid "Subdivide:" msgstr "Подела у групе:" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1244 msgid "Spot radius:" msgstr "Полупречник тачке:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1317 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Исцртавам ИФС (%d/%d)" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1469 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Трансформација %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2400 msgid "Save failed" msgstr "Није успело чување" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2483 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 msgid "Open failed" msgstr "Није успело отварање" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "„%s“ није фатотека са ИФС фракталом." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Сачувај као датотеку са ИФС фракталом" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Отвори датотеку са ИФС фракталом" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 -#, fuzzy #| msgid "Image Map Plug-In" msgid "Image Map Plug-in" -msgstr "Додатак Мапа слике" +msgstr "Прикључак за мапу слике" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" @@ -11096,12 +10737,12 @@ msgstr "_Центар x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "pixels" msgstr "пиксела" @@ -11142,7 +10783,7 @@ msgstr "Уреди објекте" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Користи Гимп вођице" @@ -11228,6 +10869,11 @@ msgstr "Број _доле:" msgid "Base _URL:" msgstr "Основна _адреса:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Величина слике: %d × %d" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Граница вођица : 0,0 до 0,0 (0 подручја)" @@ -11449,52 +11095,52 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на друге веб странице" - -# -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:163 msgid "_Image Map..." msgstr "_Мапа слике…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:167 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на друге веб странице" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 msgid "" msgstr "<Безимена>" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:661 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Неки подаци су промењени!" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:664 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Да ли стварно желите да одбаците промене?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Датотека „%s“ је сачувана." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Не могу сачувам датотеку:" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 msgid "Image size has changed." msgstr "Величина слике је промењена." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 msgid "Resize area's?" msgstr "Да променим величину подручја?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Не могу да читам датотеку:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адреса: %s" @@ -11525,6 +11171,10 @@ msgstr "Сачувај" msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као…" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изађи" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Undo" msgstr "Опозови" @@ -11533,6 +11183,15 @@ msgstr "Опозови" msgid "Redo" msgstr "Понови" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Исеци" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#| msgid "Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Убаци" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "D_eselect All" msgstr "Поништи _сав избор" @@ -11546,6 +11205,11 @@ msgstr "Уреди податке подручја…" msgid "Edit selected area info" msgstr "Уређује податке за изабрано подручје" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#| msgid "Preferences" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Поставке" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" @@ -11626,6 +11290,10 @@ msgstr "_Помоћ" msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" + # #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "_Zoom" @@ -11661,72 +11329,72 @@ msgstr "Одредите вишеугаоно подручје" msgid "_Polygon" msgstr "_Полигон" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470 msgid "x (pixels)" msgstr "x (пиксела)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479 msgid "y (pixels)" msgstr "y (пиксела)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517 msgid "_Insert" msgstr "Уметн_и" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523 msgid "A_ppend" msgstr "_Додај" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:272 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Не могу да сачувам изворну датотеку:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 msgid "General" msgstr "Генерално" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:393 msgid "Default Map Type" msgstr "Стандардне врсте мапа" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Питај за податке подручја" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 msgid "_Require default URL" msgstr "_Захтевај подразумевану адресу" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:416 msgid "Show area _handles" msgstr "Прикажи _ручке подручја" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:418 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "За_држи праве NCSA кругове" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:420 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Прикажи _савет подручја са адресом" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Користи ручке д_упле величине" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:430 msgid "Menu" msgstr "Мени" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "_Број корака за опозивање (1 - 99):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:439 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Бр_ој MRU уноса (1 - 16):" @@ -11735,39 +11403,44 @@ msgstr "Бр_ој MRU уноса (1 - 16):" # msgid "Select" # msgstr "Odabir" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:448 msgid "Select Color" msgstr "Изабери боју" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 msgid "Colors" msgstr "Боје" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:462 msgid "Normal:" msgstr "Нормално:" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 msgid "Selected:" msgstr "Изабрано:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 msgid "Interaction:" msgstr "Интеракција:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "_Надовезујућа област" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Праг:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:485 msgid "_Automatically convert" msgstr "Са_м преведи" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:496 msgid "General Preferences" msgstr "Општа подешавања" @@ -11775,11 +11448,11 @@ msgstr "Општа подешавања" msgid "_Rectangle" msgstr "_Правоугаоник" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384 msgid "Upper left _x:" msgstr "Горњи _леви x:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391 msgid "Upper left _y:" msgstr "Горњи л_еви y:" @@ -11815,23 +11488,19 @@ msgstr "Назив слике:" msgid "Select Image File" msgstr "Изаберите датотеку са сликом" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99 msgid "_Title:" msgstr "_Наслов:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 msgid "Aut_hor:" msgstr "_Аутор:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Default _URL:" msgstr "Подразумевана _адреса:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 msgid "Map File Format" msgstr "Формат датотеке са мапом" @@ -11840,124 +11509,124 @@ msgid "View Source" msgstr "Прикажи изворни код" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034 msgid "Lighting Effects" msgstr "Светлосни ефекти" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:116 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Светлосни ефекти…" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:121 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Примењује разне светлосне ефекте на слици" -# -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "_Светлосни ефекти…" - # #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 msgid "General Options" msgstr "Опште опције" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319 msgid "T_ransparent background" msgstr "П_ровидна позадина" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Прави слику провидном где је висина брда једнака нули" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Напр_ави нову слику" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Прави нову слику након примене филтера" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344 msgid "High _quality preview" msgstr "Преглед високог _квалитета" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Укључује/искључује високи квалитет прегледа" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356 msgid "Distance:" msgstr "Удаљеност:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 msgid "Light Settings" msgstr "Поставке светла" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399 msgid "Light 1" msgstr "Светло 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400 msgid "Light 2" msgstr "Светло 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401 msgid "Light 3" msgstr "Светло 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402 msgid "Light 4" msgstr "Светло 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 msgid "Light 5" msgstr "Светло 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Light 6" msgstr "Светло 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "Ништа" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426 msgid "Directional" msgstr "Усмерено" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427 msgid "Point" msgstr "Тачка" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Одређује врсту светлосног извора" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632 msgid "Select lightsource color" msgstr "Боја светлосног извора" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645 msgid "Set light source color" msgstr "Одређује боју светлосног извора" @@ -11971,110 +11640,110 @@ msgid "Light intensity" msgstr "Јачина осветљења" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Позиција извора свјетла Z у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536 msgid "Direction" msgstr "Смер" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Правац светлосног извора X у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Правац светлосног извора Y у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Правац светлосног извора Z у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 msgid "I_solate" msgstr "_Унеси датум" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596 msgid "Lighting preset:" msgstr "Светлосна претподешавања:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 msgid "Material Properties" msgstr "Особине материјала" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 msgid "_Glowing:" msgstr "_Сјај:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Количина оригиналне боје која показује где не пада светло" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 msgid "_Bright:" msgstr "_Светао:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Интензитет оригиналне боје кад је осветљено из извора" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722 msgid "_Shiny:" msgstr "_Сијајан:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Контролише колики ће бити интензитет истицања" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752 msgid "_Polished:" msgstr "_Углачан:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Веће вредности чине јакост фокусиранијом" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779 msgid "_Metallic" msgstr "_Металик" @@ -12102,756 +11771,800 @@ msgid "Cu_rve:" msgstr "Крива:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Максимална висина:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Максимална величина брда" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "_Укључи мапирање окружења" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Укључује/искључује мапирање сучеља (рефлексија)" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940 msgid "En_vironment image:" msgstr "С_лика окружења:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943 msgid "Environment image to use" msgstr "Слика сучеља коју ћу користити" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965 msgid "Op_tions" msgstr "Мо_гућности" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "_Light" msgstr "_Светло" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271 msgid "_Material" msgstr "_Материјал" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977 msgid "_Bump Map" msgstr "_Брдовит терен" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981 msgid "_Environment Map" msgstr "Мапа _окружења" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382 msgid "Recompute preview image" msgstr "Поново прави преглед слике" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102 msgid "I_nteractive" msgstr "_Интерактивно" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Укључује/искључује преглед промена у реалном времену" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Сачувај светлосна претподешавања" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Учитај светлосна претподешавања" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 msgid "Map to plane" msgstr "Мапа на раван" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 msgid "Map to sphere" msgstr "Мапа на сферу" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to box" msgstr "Мапа на квадар" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to cylinder" msgstr "Мапа на ваљак" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "Мапира слику на објекте (раван, сферу, квадар или ваљак)" - # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:116 msgid "Map _Object..." msgstr "Мапирај у _објект…" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:120 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Мапира слику на објекте (раван, сферу, квадар или ваљак)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282 msgid "_Box" msgstr "_Квадар" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289 msgid "C_ylinder" msgstr "_Ваљак" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458 msgid "Map to:" msgstr "Пројектуј на:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 msgid "Plane" msgstr "Раван" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463 msgid "Sphere" msgstr "Лопту" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 msgid "Box" msgstr "Квадар" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 msgid "Type of object to map to" msgstr "Врста објекта за мапирање" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 msgid "Transparent background" msgstr "Провидна позадина" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Учини слику прозирном ван објекта" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 msgid "Tile source image" msgstr "Изворна слика за делић" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Раздели слику : корисно за бесконачне планове" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 msgid "Create new image" msgstr "Направи нову слику" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517 msgid "Create new layer" msgstr "Направи нови слој" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Прави нови слој након примене филтера" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Укључи _умекшавање" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Укључује/искључује уклањање назубљених рубова (омекшавање)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Дубина:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Квалитет умекшавања ивица. Више је боље, али спорије" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Заустави када су разлике пиксела мање од ове вредности" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 msgid "Point light" msgstr "Тачкасто осветљење" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617 msgid "Directional light" msgstr "Усмерено светло" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 msgid "No light" msgstr "Без светла" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 msgid "Lightsource type:" msgstr "Врста светлосног извора:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 msgid "Lightsource color:" msgstr "Боја извора светла:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702 msgid "Direction Vector" msgstr "Вектор смера" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 msgid "Intensity Levels" msgstr "Нивои интензитета" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798 msgid "Ambient:" msgstr "Амбијент:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867 msgid "Diffuse:" msgstr "Разливање:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847 msgid "Reflectivity" msgstr "Рефлексија" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Веће вредности код рефлексије чине објект свјетлијим" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894 msgid "Specular:" msgstr "Огледалски:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921 msgid "Highlight:" msgstr "Осветљење:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Позиција извора светла Z у XYZ простору" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Угао ротације око X осе" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Угао ротације око Y осе" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Угао ротације око Z осе" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 msgid "Front:" msgstr "Напред:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 msgid "Back:" msgstr "Позади:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Споји слику у оквире" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 msgid "X scale (size)" msgstr "X скала (величина)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 msgid "Y scale (size)" msgstr "Y скала (величина)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 msgid "Z scale (size)" msgstr "Z скала (величина)" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447 msgid "_Top:" msgstr "_Врх:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468 msgid "_Bottom:" msgstr "_Дно:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Слике за лице" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 msgid "R_adius:" msgstr "_Полупречник:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218 msgid "Cylinder radius" msgstr "Полупречник цилиндра" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 msgid "L_ength:" msgstr "_Дужина:" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230 msgid "Cylinder length" msgstr "Дужина цилиндра" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 msgid "O_ptions" msgstr "_Могућности" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275 msgid "O_rientation" msgstr "О_ријентација" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313 msgid "Map to Object" msgstr "Мапирај у објект" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370 msgid "_Preview!" msgstr "_Преглед!" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400 msgid "Show _wireframe" msgstr "Прикажи _жичани оквир" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409 msgid "Update preview _live" msgstr "Ж_иви приказ слике" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:437 +#| msgid "Image Metadata" +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "Ур_еди метаподатке" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:441 #| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" -msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Уређивање метаподатака (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 -#, fuzzy -#| msgid "Image Metadata" -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Мета подаци слике" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 +msgid "Error loading metadata-editor dialog." +msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за уређивање метаподатака." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" -msgstr "" +msgstr "Уређивач метаподатака: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:573 #| msgid "Image Metadata" -msgid "Write Metadata" -msgstr "Мета подаци слике" +msgid "_Write Metadata" +msgstr "Упи_ши метаподатке" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:597 #| msgid "Image Metadata" msgid "Import metadata" -msgstr "Мета подаци слике" +msgstr "Увези метаподатке" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 msgid "Export metadata" -msgstr "" +msgstr "Извези метаподатке" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:807 +#, c-format +#| msgid "Error loading PNG file: %s" +msgid "Error loading calendar. %s" +msgstr "Грешка при учитавању календара. %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:835 msgid "Calendar Date:" -msgstr "" +msgstr "Датум календара:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:839 msgid "Set Date" -msgstr "" +msgstr "Постави датум" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1615 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1573 +msgid "" +"Enter or edit GPS value here.\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Унесите или измените ГПС податке одавде.\n" +"Исправне вредности се састоје од 1, 2 или 3 броја (степени, минута, " +"секунди), као у следећим примерима:\n" +"10deg 15' 20\", или 10° 15' 20\", или 10:15:20.45, или 10 15 20, или 10 " +"15,30, или 10,45\n" +"Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1579 +msgid "" +"Enter or edit GPS altitude value here.\n" +"A valid value consists of one number:\n" +"e.g. 100, or 12.24\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Унесите или измените ГПС податке о надморској висини.\n" +"Исправне вредности висине се састоје од једног броја:\n" +"нпр. 100 или 12,24\n" +"У зависности од избора начина мерења, вредности треба унети у метрима (m) " +"или стопама (ft)\n" +"Обришите сав текст да уклоните тренутну вредност." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1715 msgid "Unrated" -msgstr "" +msgstr "Неоцењено" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5615 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4413 +#, c-format +#| msgid "Failed to decompress data" +msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgstr "Не могу да поставим ознаку метаподатака %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5722 #| msgid "Image Metadata" msgid "Import Metadata File" -msgstr "Мета подаци слике" +msgstr "Увези датотеку са метаподацима" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5650 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5757 msgid "Export Metadata File" -msgstr "" +msgstr "Извези датотеку са метаподацима" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5654 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5761 #| msgid "_Import" msgid "_Export" -msgstr "_Увези" +msgstr "_Извези" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 msgid "Original digital capture of a real life scene" -msgstr "" +msgstr "Оригиналан дигитални запис стварне сцене из живота" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251 -msgid "Digitised from a negative on film" -msgstr "" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "Дигитализовано из негатива или филма" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252 -msgid "Digitised from a positive on film" -msgstr "" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "Дигитализовано из позитива или филма" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253 -msgid "Digitised from a print on non-transparent medium" -msgstr "" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "Дигитализовано са штампаног или непровидног медијума" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 #| msgid "Create star" msgid "Created by software" -msgstr "Направи звезду" +msgstr "Направљено у програму" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 -#, fuzzy -#| msgctxt "align-style" -#| msgid "None" -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Није применљиво" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 msgid "Unlimited Model Releases" -msgstr "" +msgstr "Неограничена дозвола модела" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" -msgstr "" +msgstr "Ограничена или половична дозвола модела" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 msgid "Unlimited Property Releases" -msgstr "" +msgstr "Неограничена дозвола имовине" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" -msgstr "" +msgstr "Ограничена или половична дозвола имовине" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 msgid "Age Unknown" -msgstr "" +msgstr "Непознато годиште" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 msgid "Age 25 or Over" -msgstr "" +msgstr "Изнад 25 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age 24" -msgstr "" +msgstr "24 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 23" -msgstr "" +msgstr "23 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 22" -msgstr "" +msgstr "22 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 21" -msgstr "" +msgstr "21 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 20" -msgstr "" +msgstr "20 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 19" -msgstr "" +msgstr "19 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 18" -msgstr "" +msgstr "18 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 17" -msgstr "" +msgstr "17 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 16" -msgstr "" +msgstr "16 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 15" -msgstr "" +msgstr "15 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 14 or Under" -msgstr "" +msgstr "Испод 14 година" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown" -msgstr "Непозната грешка" +msgstr "Непознато" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 #| msgid "Copyright" msgid "Copyrighted" -msgstr "Ауторска права" +msgstr "Заштићено ауторским правима" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 msgid "Public Domain" -msgstr "" +msgstr "Јавни домен" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 #| msgid "Select Image File" msgid "Select a value" -msgstr "Изаберите датотеку са сликом" +msgstr "Изаберите вредност" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Пословни" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Лични" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 #| msgid "Fan" msgid "Fax" -msgstr "Ковитлац" +msgstr "КовитлацФакс" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Кућни" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 #| msgid "Pages:" msgid "Pager" -msgstr "Странице:" +msgstr "Пејџер" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Мужкарац" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Жена" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 #| msgid "_Other:" msgid "Other" -msgstr "Д_руго:" +msgstr "Друго" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 -msgid "Above Sea Level" -msgstr "" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +msgid "Above sea level" +msgstr "Изнад нивоа мора" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341 -msgid "Below Sea Level" -msgstr "" +# +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#| msgid "_Black level:" +msgid "Below sea level" +msgstr "Испод нивоа мора" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Север" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Југ" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Исток" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Запад" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:171 +#| msgid "Image Metadata" +msgid "_View Metadata" +msgstr "_Прикажи метаподтке" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:175 #| msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" -msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Преглед метаподатака (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Image Metadata" -msgid "View Metadata" -msgstr "Мета подаци слике" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:265 +msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +msgstr "Грешка при учитавању прозорчета за преглед метаподатака." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:276 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" -msgstr "" +msgstr "Прегледач метаподатака: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:368 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" -msgstr "" +msgstr "(још %lu знака)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +# +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:527 +#| msgid "Parameters" +msgid " meter" +msgstr " метара" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:528 +msgid " feet" +msgstr " стопа" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:624 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" -msgstr "" +msgstr "(још %llu бајта)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Савија један од ћошкова папира" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:226 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Магаре_ће уши…" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Савија један од ћошкова папира" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:469 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Ефект магарећих ушију" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:527 msgid "Curl Location" msgstr "Место савијања" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:547 msgid "Lower right" msgstr "Доле-десно" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:548 msgid "Lower left" msgstr "Доле-лево" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 msgid "Upper left" msgstr "Горе-лево" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 msgid "Upper right" msgstr "Горе-лесно" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Curl Orientation" msgstr "Смер савијања" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:630 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Сенка испод уха" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:643 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Текући прелив (обрнут)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648 msgid "Current gradient" msgstr "Текући прелив" # -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Боја четкеице / позадине" # -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:665 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непровидност:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:773 msgid "Curl Layer" msgstr "Слој са магарећим ушима" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1037 msgid "Page Curl" msgstr "Магареће уши" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:158 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Занемари маргине странице" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:169 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "Ис_цртај ознаке исецања" @@ -12864,186 +12577,187 @@ msgid "_Y resolution:" msgstr "Y р_езолуција:" # -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Учитај подразумевано" + +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:410 msgid "_Left:" msgstr "_Лево:" # -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 msgid "_Right:" msgstr "_Десно:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:489 msgid "C_enter:" msgstr "_Средина:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:496 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:497 msgid "Horizontally" msgstr "Положено" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:498 msgid "Vertically" msgstr "Усправно" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 msgid "Both" msgstr "Обоје" -#: ../plug-ins/print/print.c:108 -msgid "Print the image" -msgstr "Штампа слику" - -#: ../plug-ins/print/print.c:113 +#: ../plug-ins/print/print.c:160 msgid "_Print..." msgstr "_Штампа…" -#: ../plug-ins/print/print.c:125 +#: ../plug-ins/print/print.c:165 +msgid "Print the image" +msgstr "Штампа слику" + +#: ../plug-ins/print/print.c:184 +#| msgid "Page Set_up" +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Подешавање с_транице…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:189 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Подешава величину стране и орјентацију за штампу" -#: ../plug-ins/print/print.c:131 -msgid "Page Set_up" -msgstr "Подешавање с_тране" - # -#: ../plug-ins/print/print.c:275 +#: ../plug-ins/print/print.c:320 msgid "Image Settings" msgstr "Подешавање слике" -#: ../plug-ins/print/print.c:373 +#: ../plug-ins/print/print.c:418 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Јавила се грешка при покушају штампе:" -#: ../plug-ins/print/print.c:400 +#: ../plug-ins/print/print.c:445 msgid "Printing" msgstr "Штампам" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 +# +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:140 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Снимак екрана…" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:145 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Прави слику од дела екрана рачунара" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Снимак екрана…" - -# -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:528 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 msgid "Screenshot" msgstr "Снимак екрана" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533 msgid "S_nap" msgstr "_Ухвати" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560 msgid "Area" msgstr "Простор" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:572 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Ухвати снимак једног _прозора" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 msgid "Include window _decoration" msgstr "Укључи и _декорацију прозора" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:616 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Укључи и показивач _миша" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:638 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Ухвати снимак _целог екрана" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:689 msgid "Select a _region to grab" msgstr "_Изабери простор за снимак" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:707 msgid "Delay" msgstr "Интервал" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 #| msgid "Se_lection only" msgid "Selection delay: " -msgstr "Само _избор" +msgstr "Интервал пре избора:" # #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:803 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:756 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:760 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Кликните на прозор да би га ухватили." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:765 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка." # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786 #| msgid "Screenshot" -msgid "Screenshot delay: " -msgstr "Снимак екрана" +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "И_нтревал пре снимка екрана:" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:816 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "" +msgstr "Када је регион изабран, биће снимљен након истека овог интервала" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:821 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "" +msgstr "Када је прозор изабран, биће снимљен након истека овог времена." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:827 #| msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgid "After the delay, the active window will be captured." -msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен." +msgstr "Након истека времена, биће направљен снимак активног прозора." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:834 #| msgid "Color fill" msgid "Color Profile" -msgstr "Боја" +msgstr "Профил боја" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:839 msgid "Tag image with _monitor profile" -msgstr "" +msgstr "Означи слику профилом _монитора" # -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804 -#, fuzzy +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:843 #| msgid "Environment image to use" msgid "Convert image to sR_GB" -msgstr "Слика сучеља коју ћу користити" +msgstr "П_ретвори слику у sRGB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "Нема ухваћених података" @@ -13051,15 +12765,15 @@ msgstr "Нема ухваћених података" msgid "Error selecting the window" msgstr "Грешка при избору прозора" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415 msgid "Importing screenshot" msgstr "Увозим снимак екрана" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Показивач миша" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626 msgid "Specified window not found" msgstr "Није нађен наведени прозор" @@ -13068,51 +12782,55 @@ msgstr "Није нађен наведени прозор" msgid "Selection to Path" msgstr "Избор у путању…" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:286 msgid "No selection to convert" msgstr "Нема избора за превођење" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:400 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114 msgid "Align Threshold:" msgstr "Праг за поравнање:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте." # -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 msgid "Corner Always Threshold:" msgstr "Праг сталног ћошка:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128 +#| msgid "" +#| "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +#| "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " +#| "pixels of a point with a smaller angle." msgid "" "If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " -"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " "pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" "Уколико је угао дефинисан тачком и његов претходник и наследник мањи од ове " -"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар „corner_surrounded“ пиксела из " +"вредности, постаће ћошак чак и када је унутар пиксела са „окружењем_ћошка“ " "тачке са мањим углом." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140 msgid "Corner Surround:" msgstr "Окружење ћошка:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 msgid "Corner Threshold:" msgstr "Праг ћошка:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." @@ -13120,32 +12838,35 @@ msgstr "" "Уколико тачка, њен претходник и наследник одређују угао мањи од ове " "вредности онда је ћошак." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 msgid "Error Threshold:" msgstr "Праг грешке:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 +#| msgid "" +#| "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel " +#| "is further away than this from the fitted curve, we try again." msgid "" -"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" -"Опсег грешака преко кога је уклашање сплајна неприхватљиво. Уколико се неки " -"пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново." +"Количина грешака преко које је уклањање сплајна неприхватљиво. Уколико се " +"неки пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179 msgid "Filter Alternative Surround:" msgstr "Филтер алтернативног окружења:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања." # -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 msgid "Filter Epsilon:" msgstr "Филтер Епсилон:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " @@ -13156,63 +12877,72 @@ msgstr "" "филтер_алтернативног_окружења." # -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "Filter Iteration Count:" msgstr "Број понављања филтера:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207 +#| msgid "" +#| "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +#| "dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But " +#| "if any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to " +#| "hell around that point." msgid "" "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " -"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " "around that point." msgstr "" -"Број понављања за умекшање оригиналних тачака. Драстично повећање ове " -"вредности, на око 50, може дати много боље резултате. С друге стране, " +"Број понављања за умекшање оригиналних тачака. Драстично повећање ове " +"вредности --- на око 50 --- може дати много боље резултате. С друге стране, " "уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, " -"крива ће отићи ђавола око те тачке." +"крива ће отићи дођавола око те тачке." # -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 msgid "Filter Percent:" msgstr "Проценат филтера:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" "За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 msgid "Filter Secondary Surround:" msgstr "Филтер секундарног окружења:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234 +#| msgid "" +#| "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines " +#| "a straight line." msgid "" -"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a " +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." msgstr "" "Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке " "„филтера_окружења“ одређују праву линију." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 msgid "Filter Surround:" msgstr "Филтер окружења:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257 msgid "Keep Knees" msgstr "Задржи колена" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 -msgid "" -"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261 +#| msgid "" +#| "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 msgid "Line Reversion Threshold:" msgstr "Праг за враћање линије:" @@ -13227,11 +12957,11 @@ msgstr "" "ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине " "линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 msgid "Line Threshold:" msgstr "Праг линије:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288 msgid "" "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " "determined by its endpoints before it is changed to a straight line." @@ -13243,7 +12973,7 @@ msgstr "" msgid "Reparametrize Improvement:" msgstr "Побољшање поновне параметаризације:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 msgid "" "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." @@ -13252,15 +12982,21 @@ msgstr "" "процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је " "бесмислено вршити даљу параметаризацију." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312 msgid "Reparametrize Threshold:" msgstr "Праг поновне параметаризације:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314 +#| msgid "" +#| "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This " +#| "happens, for example, when we are trying to fit the outline of the " +#| "outside of an `O' with a single spline. The initial fit is not good " +#| "enough for the Newton-Raphson iteration to improve it. It may be that it " +#| "would be better to detect the cases where we didn't find any corners." msgid "" "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " -"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' " -"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" @@ -13270,11 +13006,11 @@ msgstr "" "добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је " "боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 msgid "Subdivide Search:" msgstr "Претрага подела:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 msgid "" "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " "to subdivide." @@ -13282,11 +13018,11 @@ msgstr "" "Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за " "поделе." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 msgid "Subdivide Surround:" msgstr "Окружење подела:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." @@ -13294,11 +13030,11 @@ msgstr "" "Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку " "поделимо." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353 msgid "Subdivide Threshold:" msgstr "Праг поделa:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." @@ -13307,11 +13043,11 @@ msgstr "" "увек сматра бољим местом за поделe." # -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366 msgid "Tangent Surround:" msgstr "Тангентно окружење:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." @@ -13323,15 +13059,1038 @@ msgstr "" msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Хвата слику са двојног извора података" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +#| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Овај прикључак ће ће ухватити слику из TWAIN извора података" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:198 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "С_кенер/Камера…" #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:513 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Преносим податке са скенера/камере" +#~ msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +#~ msgstr "Преглед Гимпове слојевите анимације" + +#~ msgid "_Playback..." +#~ msgstr "_Пусти…" + +#~ msgid "%.1f %%" +#~ msgstr "%.1f %%" + +#~ msgid "Step _back" +#~ msgstr "Корак на_зад" + +#~ msgid "Step back to previous frame" +#~ msgstr "Иде на претходни кадар" + +#~ msgid "_Step" +#~ msgstr "_Корак" + +#~ msgid "Step to next frame" +#~ msgstr "Иде на следећи кадар" + +#~ msgid "Rewind the animation" +#~ msgstr "Премотај анимацију" + +# +#~ msgid "Reload the image" +#~ msgstr "Освежи слику" + +#~ msgid "Increase the speed of the animation" +#~ msgstr "Повећава брзину анимације" + +#~ msgid "Decrease the speed of the animation" +#~ msgstr "Смањује брзину анимације" + +# +#~ msgid "Reset speed" +#~ msgstr "Поништи брзину" + +#~ msgid "Reset the speed of the animation" +#~ msgstr "Поништава подешавања брзине анимације" + +#~ msgid "Start playback" +#~ msgstr "Пусти анимацију" + +#~ msgid "Detach" +#~ msgstr "Откачи" + +#~ msgid "Detach the animation from the dialog window" +#~ msgstr "Одваја анимацију из прозорчета" + +#~ msgid "Animation Playback:" +#~ msgstr "Погледај анимацију:" + +#~ msgid "%d fps" +#~ msgstr "%d fps" + +# +#~ msgid "Default framerate" +#~ msgstr "Број кадрова по секунди" + +#~ msgid "Playback speed" +#~ msgstr "Брзина за пуштање" + +#~ msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +#~ msgstr "Не могу да одвојим меморију за држач кадра." + +#~ msgid "Invalid image. Did you close it?" +#~ msgstr "Неисправна слика. Да ли сте је затворили?" + +#~ msgid "Frame %d of %d" +#~ msgstr "Кадар %d од %d" + +#~ msgid "Stop playback" +#~ msgstr "Заустави анимацију" + +#~ msgid "Simple blur, fast but not very strong" +#~ msgstr "Примењује просто замућење, брзо али слабо" + +# +#~ msgid "_Blur" +#~ msgstr "_Замути…" + +# +#~ msgid "Blurring" +#~ msgstr "Замућујем" + +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "Просечнаивица" + +#~ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +#~ msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем ивица" + +# +#~ msgid "Ca_rtoon..." +#~ msgstr "_Цртани…" + +# +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Цртани" + +# +#~ msgid "_Mask radius:" +#~ msgstr "_Пречник маске:" + +#~ msgid "_Percent black:" +#~ msgstr "Постотак _црне:" + +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "Додајем шаховску таблу" + +#~ msgid "Analyze the set of colors in the image" +#~ msgstr "Анализирај групе боја на слици" + +#~ msgid "Colorcube A_nalysis..." +#~ msgstr "_Анализа обојене коцке…" + +#~ msgid "Colorcube Analysis" +#~ msgstr "Анализа обојене коцке" + +#~ msgid "No colors" +#~ msgstr "Без боја" + +#~ msgid "Only one unique color" +#~ msgstr "Само једна јединствена боја" + +# +#~ msgid "Number of unique colors: %d" +#~ msgstr "Број јединствених боја: %d" + +#~ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +#~ msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије највећи могући опсег" + +#~ msgid "_Color Enhance" +#~ msgstr "_Појачај боје…" + +#~ msgid "Color Enhance" +#~ msgstr "Појачање боје" + +#~ msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +#~ msgstr "Мења све боје сенкама у изабраној боји" + +#~ msgid "Colorif_y..." +#~ msgstr "_Обоји…" + +#~ msgid "Colorifying" +#~ msgstr "Бојим" + +#~ msgid "Colorify" +#~ msgstr "Обоји" + +#~ msgid "Custom color:" +#~ msgstr "Произвољна боја:" + +#~ msgid "Colorify Custom Color" +#~ msgstr "Обоји посебном бојом" + +#~ msgid "CMY" +#~ msgstr "ЦМИ" + +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег" + +#~ msgid "_Normalize" +#~ msgstr "_Нормализуј…" + +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "Нормализујем" + +#~ msgid "cyan-k" +#~ msgstr "цијан-к" + +#~ msgid "magenta-k" +#~ msgstr "магента-к" + +#~ msgid "yellow-k" +#~ msgstr "жута-к" + +#~ msgid "Cyan_K" +#~ msgstr "Цијан_К" + +#~ msgid "Magenta_K" +#~ msgstr "Магента_К" + +#~ msgid "Yellow_K" +#~ msgstr "Жута_К" + +#~ msgid "Edge detection with control of edge thickness" +#~ msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њихове дебљине" + +# +#~ msgid "_Difference of Gaussians..." +#~ msgstr "_Гаузијанска разлика…" + +# +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Налажење ивице" + +#~ msgid "Smoothing Parameters" +#~ msgstr "Параметри за углађивање" + +#~ msgid "_Radius 1:" +#~ msgstr "_Полупречник 1:" + +#~ msgid "R_adius 2:" +#~ msgstr "П_олупречник 2:" + +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости" + +#~ msgid "_Neon..." +#~ msgstr "_Неонска светлост…" + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Налазим неонску ивицу" + +# +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "Неонска светлост" + +# +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "_Вредност:" + +#~ msgid "Simulate an image created by embossing" +#~ msgstr "Симулира слике настале испупчивањем" + +#~ msgid "_Emboss..." +#~ msgstr "_Испупчи…" + +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Испупчи" + +# +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Функција" + +# +#~ msgid "_Bumpmap" +#~ msgstr "_Брдовити терен" + +#~ msgid "_Emboss" +#~ msgstr "Испупчи" + +#~ msgid "_Azimuth:" +#~ msgstr "_Азимут:" + +#~ msgid "E_levation:" +#~ msgstr "_Проекција:" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Текст" + +# +#~ msgid "C-Source" +#~ msgstr "C-код" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "" +#~ "Неисправни подаци заглавља у „%s“: ширина=%lu, висина=%lu, битова=%lu" + +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“." + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Четкица" + +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" + +#~ msgid "" +#~ "Error loading UI file '%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "The default comment is limited to %d characters." +#~ msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова." + +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +#~ msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте." + +#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +#~ msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја, али још увек није написан део " +#~ "програма за њено превођење у РГБ." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ је слика у CIELAB простору боја, али још увек није написан део " +#~ "програма за њено превођење у РГБ." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ је слика у YCbCr простору боја, али још увек није написан део " +#~ "програма за њено превођење у РГБ." + +#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +#~ msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " +#~ "image. This is currently not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика. Ово још увек није " +#~ "подржано." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +#~ msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " +#~ "supported." +#~ msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још увек није подржано." + +#~ msgid "MNG" +#~ msgstr "MNG" + +# +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "Сачувај боју позадине" + +# +#~ msgid "Save gamma" +#~ msgstr "Сачувај гаму" + +# +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Сачувај време настанка" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“." + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Мустра" + +#~ msgid "You must select a file to save!" +#~ msgstr "Морате да одаберете датотеку за чување!" + +#~ msgid "Error loading UI file '%s': %s" +#~ msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Непозната грешка" + +#~ msgid "PNM" +#~ msgstr "PNM" + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Сирово" + +#~ msgid "PSP" +#~ msgstr "PSP" + +#~ msgid "Raw Image" +#~ msgstr "Сирова слика" + +#~ msgid "SUNRAS" +#~ msgstr "SUNRAS" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "РЛЕ Енкодирано" + +#~ msgid "TGA" +#~ msgstr "TGA" + +#~ msgid "XBM" +#~ msgstr "XBM" + +#~ msgid "XBM Options" +#~ msgstr "XBM опције" + +# +#~ msgid "Mask File" +#~ msgstr "Датотека са маском" + +#~ msgid "XMC Options" +#~ msgstr "XMC опције" + +#~ msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +#~ msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена." + +#~ msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +#~ msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена." + +#~ msgid "_Delay:" +#~ msgstr "_Интервал" + +#~ msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +#~ msgstr "_Укључи ову вредност за кадрове без задатог интервала." + +#~ msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +#~ msgstr "_Замени интервал свих кадрова, чак и кад је он задат." + +#~ msgid "" +#~ "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was " +#~ "removed." +#~ msgstr "Део података о ауторским правим преко 65535. знака су уклоњени." + +#~ msgid "" +#~ "The part of license information that exceeded 65535 characters was " +#~ "removed." +#~ msgstr "Део података о лиценци преко 65535. знака су уклоњени." + +#~ msgid "Comment is limited to %d characters." +#~ msgstr "Коментар је ограничен на %d слова." + +#~ msgid "" +#~ "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off " +#~ "to fit." +#~ msgstr "" +#~ "Паразит „%s“ је предугачак за показивач миша, па је исечен како би се " +#~ "уклопио." + +#~ msgid "XPM" +#~ msgstr "XPM" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Цијан" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Жута:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Магента" + +#~ msgid "Darker:" +#~ msgstr "Тамније:" + +#~ msgid "Lighter:" +#~ msgstr "Свјетлије:" + +#~ msgid "More Sat:" +#~ msgstr "Више засић:" + +#~ msgid "Less Sat:" +#~ msgstr "Мање засић:" + +#~ msgid "Current:" +#~ msgstr "Тренутно:" + +#~ msgid "Interactively modify the image colors" +#~ msgstr "Интерактивно мења боје на слици" + +#~ msgid "_Filter Pack..." +#~ msgstr "_Пакет филтера…" + +# +#~ msgid "FP can only be used on RGB images." +#~ msgstr "Филтер радити само са РГБ сликама." + +#~ msgid "FP can only be run interactively." +#~ msgstr "Можете покренути филтер само интерактивно." + +#~ msgid "Applying filter pack" +#~ msgstr "Примењујем пакет филтера" + +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "Оригинал:" + +#~ msgid "Hue Variations" +#~ msgstr "Варијације нијансе" + +#~ msgid "Roughness" +#~ msgstr "Црвенило" + +#~ msgid "Affected Range" +#~ msgstr "Измењени опсег" + +#~ msgid "Sha_dows" +#~ msgstr "_Тамно" + +#~ msgid "_Midtones" +#~ msgstr "_Средње" + +#~ msgid "H_ighlights" +#~ msgstr "С_ветло" + +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Прозори" + +#~ msgid "A_dvanced" +#~ msgstr "_Напредно" + +#~ msgid "Value Variations" +#~ msgstr "Варијације вредности" + +#~ msgid "Saturation Variations" +#~ msgstr "Варијације засићења" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Избор" +# +#~ msgid "Select Pixels By" +#~ msgstr "Изаберите покселе по" + +#~ msgid "H_ue" +#~ msgstr "_Нијанса:" + +#~ msgid "Satu_ration" +#~ msgstr "_Засићење" + +#~ msgid "V_alue" +#~ msgstr "_Вредност" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Прикажи" + +#~ msgid "_Entire image" +#~ msgstr "_Цела слика" + +#~ msgid "Se_lection only" +#~ msgstr "Само _избор" + +#~ msgid "Selec_tion in context" +#~ msgstr "Избор у _контексту" + +#~ msgid "Filter Pack Simulation" +#~ msgstr "Симулација пакета филтера" + +#~ msgid "Shadows:" +#~ msgstr "Тамно:" + +#~ msgid "Midtones:" +#~ msgstr "Средње:" + +#~ msgid "Highlights:" +#~ msgstr "Светло:" + +#~ msgid "Advanced Filter Pack Options" +#~ msgstr "Напредне могућности пакета филтера" + +#~ msgid "Preview Size" +#~ msgstr "Величина прегледа" + +#~ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +#~ msgstr "Трансформише слику Манделброт фракталом" + +# +#~ msgid "_Fractal Trace..." +#~ msgstr "Праћење _фрактала…" + +# +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "Праћење фрактала" + +# +#~ msgid "Outside Type" +#~ msgstr "Врста излаза" + +#~ msgid "_Wrap" +#~ msgstr "_Умотај" + +# +#~ msgid "Mandelbrot Parameters" +#~ msgstr "Параметри за Манделброт" + +#~ msgid "X_1:" +#~ msgstr "X_1:" + +#~ msgid "X_2:" +#~ msgstr "X_2:" + +#~ msgid "Y_1:" +#~ msgstr "Y_1:" + +#~ msgid "Y_2:" +#~ msgstr "Y_2:" + +#~ msgid "_Guillotine" +#~ msgstr "_Гиљотина…" + +#~ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +#~ msgstr "Своди слику на чисту црвену, зелену и плаву боју" + +# +#~ msgid "Maxim_um RGB..." +#~ msgstr "_Највећи RGB…" + +# +#~ msgid "Can only operate on RGB drawables." +#~ msgstr "Могу да применим само на РГБ цртежима." + +# +#~ msgid "Max RGB" +#~ msgstr "Макс. РГБ" + +# +#~ msgid "Maximum RGB Value" +#~ msgstr "Ма_кс. РГБ вредност" + +# +#~ msgid "_Hold the maximal channels" +#~ msgstr "_Задржи максимум канала" + +# +#~ msgid "Ho_ld the minimal channels" +#~ msgstr "_Задржи минимум канала" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Кружно" + +# +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Црта" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "ПС квадрат (Еуклидова тачка)" + +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "ПС дијамант" + +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "_Сива" + +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "_Црвена" + +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "_Зелена" + +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "_Плава" + +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "Ц_ијан" + +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "_Магента" + +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "_Жута" + +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "Луминанса" + +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе" + +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "_Новинска штампа…" + +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Новинска штампа" + +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "_Угао:" + +# +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "_Функција тачке:" + +# +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Резолуција" + +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "_Улазни SPI:" + +# +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "_Излазни LPI:" + +# +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "Вели_чина ћелије:" + +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "За_црњење излаза (%):" + +# +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "Одвоји у:" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_РГБ" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "Ц_МYК" + +# +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "_Интензитет" + +# +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "_Закључај канале" + +# +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "_Подразумевано" + +# +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "П_реклапање:" + +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну" + +#~ msgid "Oili_fy..." +#~ msgstr "Сликање _уљем…" + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Размазујем боје" + +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Сликање уљем" + +# +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "Величина _маске:" + +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "_Користи мапу величине маске:" + +# +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "_Експонент:" + +# +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "Користи _експоненциони мапу:" + +# +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "_Употреби алгоритам за јачину" + +#~ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +#~ msgstr "Симулира изобличење боја које прави копир апарат" + +#~ msgid "_Photocopy..." +#~ msgstr "_Фотокопија…" + +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Фотокопија" + +#~ msgid "_Sharpness:" +#~ msgstr "_Оштрина:" + +#~ msgid "Percent _black:" +#~ msgstr "Постотак _црне:" + +#~ msgid "Percent _white:" +#~ msgstr "Постотак _беле:" + +#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +#~ msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре" + +# +#~ msgid "_Ripple..." +#~ msgstr "_Жубор…" + +# +#~ msgid "Rippling" +#~ msgstr "Таласам" + +# +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Жуборење" + +# +#~ msgid "_Retain tilability" +#~ msgstr "_Задржи дељивост" + +# +#~ msgid "Edges" +#~ msgstr "Ивице" + +#~ msgid "_Smear" +#~ msgstr "_Размаз" + +#~ msgid "_Blank" +#~ msgstr "_Црна" + +# +#~ msgid "Wave Type" +#~ msgstr "Врста таласа" + +#~ msgid "Saw_tooth" +#~ msgstr "_Тестераст" + +#~ msgid "S_ine" +#~ msgstr "_Синусни" + +#~ msgid "_Period:" +#~ msgstr "_Период:" + +#~ msgid "A_mplitude:" +#~ msgstr "_Амплитуда:" + +#~ msgid "Phase _shift:" +#~ msgstr "_Фазни помак:" + +#~ msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +#~ msgstr "Изоштрава слику (лошије од скидања оштрине маске)" + +# +#~ msgid "_Sharpen..." +#~ msgstr "И_зоштри…" + +# +#~ msgid "Sharpening" +#~ msgstr "Изоштравам" + +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "Изоштравање" + +#~ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +#~ msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави нејасну светлину" + +# +#~ msgid "_Softglow..." +#~ msgstr "П_ригушени сјај…" + +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "Пригушен сјај" + +# +#~ msgid "_Glow radius:" +#~ msgstr "_Полупречник замућења:" + +#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +#~ msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика" + +#~ msgid "_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "_Скини оштрину маске…" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Спајам" + +#~ msgid "Unsharp Mask" +#~ msgstr "Скини оштрину маске" + +#~ msgid "16 bits" +#~ msgstr "16 бита" + +#~ msgid "24 bits" +#~ msgstr "24 бита" + +#~ msgid "32 bits" +#~ msgstr "32 бита" + +#~ msgid "Load FITS File" +#~ msgstr "Учитавам FITS датотеку" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ништа" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - Учитавам хрпу оквира" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Од:" + +# +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "До:" + +#~ msgid "GFLI 1.3" +#~ msgstr "GFLI 1.3" + +#~ msgid "JPEG quality parameter" +#~ msgstr "Параметар JPEG квалитета" + +#~ msgid "Sho_w preview in image window" +#~ msgstr "_Прикажи преглед у прозору слике" + +# +#~ msgid "S_moothing:" +#~ msgstr "_Углађивање:" + +#~ msgid "_Optimize" +#~ msgstr "_Оптимизуј" + +#~ msgid "Use arithmetic _coding" +#~ msgstr "Користи аритметичко _кодирање" + +#~ msgid "_Progressive" +#~ msgstr "Про_гресивно" + +#~ msgid "Save _Exif data" +#~ msgstr "С_ачувај Exif податке" + +#~ msgid "Save _thumbnail" +#~ msgstr "Са_чувај умањени приказ" + +#~ msgid "Save _IPTC data" +#~ msgstr "_Сачувај IPTC податке" + +#~ msgid "_Use quality settings from original image" +#~ msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала" + +#~ msgid "" +#~ "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard " +#~ "quality settings (quantization tables), enable this option to get almost " +#~ "the same quality and file size." +#~ msgstr "" +#~ "Уколико је оригинална слика учитана из JPEG датотеке са нестандардним " +#~ "квалитетом (квантизационе табеле), укључење ово могућности ће произвести " +#~ "слику сличног квалитета и величине." + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Коментар" + +# +#~ msgid "Sa_ve Defaults" +#~ msgstr "_Сачувај подразумевано" + +#~ msgid "SGI" +#~ msgstr "SGI" + +# +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "" +#~ "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат." + +#~ msgid "_JPEG" +#~ msgstr "_JPEG" + +#~ msgid "WebP" +#~ msgstr "WebP" + +#~ msgid "Image quality" +#~ msgstr "Квалитет слике" + +# +#~ msgid "Alpha channel quality" +#~ msgstr "Квалитет алфа канала" + +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима." + +#~ msgid "Create bezier curve" +#~ msgstr "Направи Безиерову криву" + +#~ msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +#~ msgstr "Избор се не преклапа са активним слојем или маском." + +#~ msgid "I_nterlace" +#~ msgstr "_Испреплетеност" + +#~ msgid "GIF Options" +#~ msgstr "Опције GIF слике" + +#~ msgid "_Interlacing (Adam7)" +#~ msgstr "_Испреплетеност (Адам7)" + +# +#~ msgid "Save layer o_ffset" +#~ msgstr "Сачувај _померај слоја" + +# +#~ msgid "Save _resolution" +#~ msgstr "Сачувај _резолуцију" + +#~ msgid "Save color _values from transparent pixels" +#~ msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" + +# +#~ msgid "S_ave Defaults" +#~ msgstr "_Сачувај као подразумевано" + +#~ msgid "Save XMP data" +#~ msgstr "Сачувај XMP податке" + +#~ msgid "Save IPTC data" +#~ msgstr "Сачувај IPТC податке" + +#~ msgid "Save thumbnail" +#~ msgstr "Сачувај умањени приказ" + +# +#~ msgid "Co_mpression level:" +#~ msgstr "Степен _компресије:" + +#~ msgid "RGB Save Type" +#~ msgstr "Врста РГБ чувања" + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Коментар" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "сачувај EXIF податке" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "сачувај XMP податке" + +#~ msgid "save IPTC data" +#~ msgstr "сачувај IPТC податке" + +#~ msgid "save thumbnail" +#~ msgstr "сачувај умањени приказ" + #~ msgid "Indexed Palette Type" #~ msgstr "Индексирана врста палете" @@ -13505,9 +14264,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ msgid "Units" #~ msgstr "Мере" -#~ msgid "Radians" -#~ msgstr "Радијани" - #~ msgid "Radians/Pi" #~ msgstr "Радијани/Пи" @@ -13518,9 +14274,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ msgid "Rotate Colors" #~ msgstr "Обрни боје" -#~ msgid "Main Options" -#~ msgstr "Главне могућности" - # #~ msgid "Gray Options" #~ msgstr "Могућности сиве боје" @@ -13940,9 +14693,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." #~ msgstr "Матрица савијања не ради на слојевима мањим од 3x3 пиксела." -#~ msgid "Applying convolution" -#~ msgstr "Примени свијање" - #~ msgid "Convolution Matrix" #~ msgstr "Свијање матрице" @@ -13962,9 +14712,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Ивица" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Канали" - #~ msgid "Remove empty borders from the image" #~ msgstr "Уклања празне ивице са слике" @@ -15114,9 +15861,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ msgid "_Max (%):" #~ msgstr "_Макс (%):" -#~ msgid "_Wrap around" -#~ msgstr "_Омотај" - # #~ msgid "Background Type" #~ msgstr "Врста позадине" @@ -15384,9 +16128,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ msgid "Downloading image (%s of %s)" #~ msgstr "Преузимам слику (%s од %s)" -#~ msgid "Uploading image (%s of %s)" -#~ msgstr "Шаљем слику (%s од %s)" - #~ msgid "Downloaded %s of image data" #~ msgstr "Преузето је %s података о слици" @@ -15607,62 +16348,16 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ msgid "A less obsolete creation by %s" #~ msgstr "Мање превазиђена творба од стране %s" -# -#~ msgid "Save _gamma" -#~ msgstr "Сачувај _гаму" - -#~ msgid "Save as Text" -#~ msgstr "Сачувај као текст" - -# -#~ msgid "Save as C-Source" -#~ msgstr "Спреми као C-код" - -# -#~ msgid "Save as Brush" -#~ msgstr "Сачувај као четкицу" - -#~ msgid "Save as GIF" -#~ msgstr "Сачувај као GIF" - #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" #~ msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је" -#~ msgid "Save as HTML table" -#~ msgstr "Сачувај као HTML табелу" - -# -#~ msgid "Save as MNG" -#~ msgstr "Сачувај као MNG" - -# -#~ msgid "Save as Pattern" -#~ msgstr "Сачувај као мустру" - # #~ msgid "Save as PNG" #~ msgstr "Сачувај као PNG" -#~ msgid "Save as PNM" -#~ msgstr "Сачувај као PNM" - -# -#~ msgid "Save as PSP" -#~ msgstr "Сачувај као PSP" - -#~ msgid "Save as TGA" -#~ msgstr "Сачувај као TGA" - #~ msgid "Save as TIFF" #~ msgstr "Сачувај као TIFF" -#~ msgid "Save as XBM" -#~ msgstr "Сачувај као XBM" - -# -#~ msgid "Save as XPM" -#~ msgstr "Сачувај као XPM" - #~ msgid "" #~ "Web browser not specified.\n" #~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." @@ -15689,9 +16384,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ "\n" #~ "%s" -#~ msgid "Save as BMP" -#~ msgstr "Сачувај као BMP" - #~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" #~ msgstr "GFLI 1.3 - Чувам хрпу оквира" @@ -15699,9 +16391,6 @@ msgstr "Преносим податке са скенера/камере" #~ msgid "Save as JPEG" #~ msgstr "Сачувај као JPEG" -#~ msgid "Save as SGI" -#~ msgstr "Спреми као СГИ" - # #~ msgid "Co_nnect" #~ msgstr "Пове_жи се"