Gimp/po-python/da.po

1096 lines
32 KiB
Text
Raw Normal View History

# Danish translation for GIMP-Python.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
# http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/GIMP
#
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2011.
# scootergrisen, 2015, 2016.
2024-09-12 08:39:36 -07:00
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2018 (oversat og gennemgået i sin helhed), 2019-24.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-16 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Gem som farvet HTML-tekst …"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Gemmer som farvet XHTML"
2023-10-21 02:09:49 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Gem som farvet HTML-tekst"
2023-10-21 02:09:49 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Farvet HTML-tekst"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast.
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "L_æs tegn fra fil"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Læs tegn fra fil, hvis sand, eller brug indtastning"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast.
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "_Tegn"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Tegn der vil blive brugt som farvede pixels."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "_Skriftstørrelse i pixels"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Skriftstørrelse i pixels"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Skriv en separat CSS-fil"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Skriv en separat CSS-fil"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Vælg fil"
#: plug-ins/python/foggify.py:114
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Tilføj et lag af tåge"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:115
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Tilføjer et lag af tåge til billedet."
#: plug-ins/python/foggify.py:117
msgid "_Fog..."
msgstr "_Tåge …"
#: plug-ins/python/foggify.py:123
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Layer _name"
msgstr "_Lagnavn"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:123
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Layer name"
msgstr "Lagnavn"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:124
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "_Fog color"
msgstr "T_ågefarve"
#: plug-ins/python/foggify.py:125
msgid "Fog color"
msgstr "Tågefarve"
#: plug-ins/python/foggify.py:127
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulens"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:127
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulens"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:129
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "O_pacity"
msgstr "_Uigennemsigtighed"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:129
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed"
# NB den her har jeg ikke kunnet finde i head og plugins (hvilket undrer mig lidt. Der var en, men den var uoversat)
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "_File..."
msgstr "_File …"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "Vælg CSS-fil …"
# NB den her har jeg ikke kunnet finde i head og plugins (hvilket undrer mig lidt. Der var en, men den var uoversat)
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Gem som CSS-fil …"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Opretter en ny palet baseret på en given farveovergang"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Gem farveovergang som CSS …"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Run mode"
msgstr "Kørselstilstand"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "The run mode"
msgstr "Kørselstilstanden"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "_Gradient to use"
msgstr "_Farveovergang der skal bruges"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "Filen er enten en mappe eller filnavnet er tomt."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Directory not found."
msgstr "Mappen blev ikke fundet."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Eksport af histogram …"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Eksporterer billedhistogrammet til en tekstfil (CSV)"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Eksportér histogram …"
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
2024-04-22 09:38:14 -07:00
msgid "Histogram File"
msgstr "Histogramfil"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
msgid "Histogram export file"
msgstr "Eksportfil til histogram"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "_Bucket Size"
msgstr "_Spandstørrelse"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Spandstørrelse"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Sample _Average"
msgstr "_Prøvegennemsnit"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Prøvegennemsnit"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Antal pixels"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Normaliseret"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "Output _format"
msgstr "O_utputformat"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output format"
msgstr "Outputformat"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Forskyd palet …"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Forskyd farverne i en palet"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
2023-10-21 02:09:49 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
2024-09-12 08:39:36 -07:00
msgid "O_ffset"
msgstr "Forsk_ydning"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:64
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "The edited palette"
msgstr "Den redigerede palet"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
msgstr "Den nyoprettede palet (når skrivebeskyttet) og ellers inputpaletten"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463
msgid "Red"
msgstr "Rød"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luma (Y)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467
msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
msgid "Value"
msgstr "Valør"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Mætning (HSL)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Lyshed (HSL)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
" ':4' also.\n"
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
" Formatet er “start:nrækker,længde”. Alle elementer er valgfrie.\n"
"\n"
" Den tomme streng vælger alle elementer, og det samme gør “:”.\n"
" “:4,” vælger 4 rækker ud fra alle farver (længden bestemmes "
"automatisk).\n"
" “:4” samme.\n"
" “:1,4” vælger de første 4 farver\n"
" “:,4” vælger rækker af 4 farver (nrækker bestemmes automatisk)\n"
" “:3,4” vælger 3 rækker med 4 farver\n"
" “4:” vælger en enkelt række med alle farver efter 4, inklusive.\n"
" “3:,4” vælger rækker med 4 farver, der starter ved 3 (nrækker bestemmes "
"automatisk)\n"
" “2:3,4” vælger 3 rækker med 4 farver (12 farver i alt), begyndende ved "
"indeks 2.\n"
" “4” er ulovlig (tvetydig)\n"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sortér palet …"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sortér farverne i en palet"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
msgid "All"
msgstr "Alle"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
msgid "Slice / Array"
msgstr "Gitteropdeling/matrix"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Auto-gitteropdeling (fg->bg)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
msgid "Partitioned"
msgstr "Opdelt"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "Select_ions"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgstr "_Markeringer"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
msgid "Selections"
msgstr "Markeringer"
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
msgid "Slice _expression"
msgstr "Opdelings_udtryk"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Kanal der skal _sorteres"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
msgid "Channel to sort"
msgstr "Kanal der skal sorteres"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "Sekund_ær kanal der skal sorteres"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Sekundær kanal der skal sorteres"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "Ascen_ding"
msgstr "S_tigende"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantisering"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Quantization"
msgstr "Kvantisering"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
2024-04-22 09:38:14 -07:00
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "Kanal til o_pdeling"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Kanal til opdeling"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395
msgid "Partition q_uantization"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgstr "Opdelings_kvantisering"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Partition quantization"
msgstr "Opdelingskvantisering"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
# I Lab-systemet betegnes farveakserne a og b med småt
#: plug-ins/python/palette-sort.py:474
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Lyshed (Lab)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
msgid "A-color"
msgstr "a-farve"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "B-color"
msgstr "b-farve"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Farvestyrke (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Farvetone (LCHab)"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palet til _farveovergang"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Opret en farveovergang med brug af farver fra paletten"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Opret en ny farveovergang med brug af farver fra paletten."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palet til _gentagende farveovergang"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Opret en gentagende farveovergang med brug af farver fra paletten"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr "Opret en ny gentagende farveovergang med brug af farver fra paletten."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Den nyoprettede farvegradient"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konsol"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Ryd"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "G_ennemse …"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python-procedurebrowser"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
2023-10-21 02:09:49 -07:00
msgid "_Apply"
msgstr "An_vend"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgstr "Kunne ikke åbne “%s” under forsøg på skrivning: %s"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgstr "Kunne ikke skrive til “%s”: %s"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Gem konsoloutput fra Python-Fu"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Python _Console"
msgstr "Python-_konsol"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktiv GIMP-Python-fortolker"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Indtast kommandoer og se resultater"
# Ikke en stavefejl: https://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro-lag"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spiro-kurve"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "As New Layer"
msgstr "Som nyt lag"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Gentegn i det senest aktive lag"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "As Path"
msgstr "Som kurve"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Polygonstjerne"
#. Sine wave on a circle ring.
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Semi-circles, based on a polygon
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
msgid "Bumps"
msgstr "Buler"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Tandstang"
2024-04-22 09:38:14 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
msgid "AirBrush"
msgstr "Airbrush"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
msgid "Stroke"
msgstr "Optegn"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
msgid "PaintBrush"
msgstr "Malerpensel"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
msgid "Ink"
msgstr "Blæk"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaintBrush"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograf"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
msgid "Epitrochoid"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgstr "Epitrokoide"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
2023-01-03 07:11:40 -08:00
"Et epitrokoidemønster er, når det roterende tandhjul er uden på det "
"fastlåste tandhjul."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
msgid "Tool"
msgstr "Værktøj"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Værktøjet som mønsteret skal tegnes med. Værktøjet forhåndsvisning tegner "
"bare hurtigt."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
msgid "Long Gradient"
msgstr "Lang farveovergang"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Hvis umarkeret vil de nuværende værktøjsindstillinger blive anvendt. Når "
"markeret vil en lang farveovergang, baseret på den nuværende farveovergang "
"og gentagetilstanden fra værktøjet farveovergangs indstillinger, blive brugt "
"til at matche mønsterets længde."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Angiv mønsteret ved brug af et af følgende faneblade:"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Mønsteret angives kun ved det aktive faneblad. Legetøjssæt er lig Tandhjul, "
"men bruger tandhjul og hulnumre, som findes i legetøjssæt. Følger du "
"vejledningen i manualen til legetøjssættet, skulle resultatet være det samme."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
2023-01-03 07:11:40 -08:00
"Antal tænder på det fastlåste tandhjul. Størrelsen på det fastlåste tandhjul "
"er proportional med antallet af tænder."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
msgid "Fixed Gear Teeth"
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgstr "Tænder i fastlåst tandhjul"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Antal tænder på det roterende tandhjul. Størrelsen på det roterende tandhjul "
"er proportional med antallet af tænder."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
msgid "Moving Gear Teeth"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgstr "Tænder i roterende tandhjul"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
msgid "Hole percent"
msgstr "Hulprocent"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Hvor langt hullet er fra det roterende tandhjuls centrum. 100 % betyder, at "
"hullet er i tandhjulets kant."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
msgid "Hole Number"
msgstr "Hulnummer"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Hul nr. 1 er på tandhjulets kant. Det største hulnummer er nær centrum. Det "
"største hulnummer er forskelligt for hvert tandhjul."
2022-04-24 10:10:48 -07:00
# Flower er overflødigt, da petals er en del af blomsten
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Flower Petals"
msgstr "Kronblade"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Antal kronblade i mønsteret."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Petal Skip"
msgstr "Overspring kronblade"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Antal kronblade der skal gås frem for at tegne det næste kronblad."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Hulradius (%)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Radius af det centrale hul hvor intet tegnes. Givet som en procentdel af "
"mønsterets størrelse. 0 giver intet hul og 99 giver en tynd linje på kanten."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Width(%)"
msgstr "Bredde (%)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Mønsterets bredde som en procentdel af mønsterets størrelse. 1 giver et "
2023-01-03 07:11:40 -08:00
"tyndt mønster og 100 vil udfylde hele det fastlåste tandhjul."
2022-04-24 10:10:48 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
msgid "Toy Kit"
msgstr "Legetøjssæt"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
msgid "Gears"
msgstr "Tandhjul"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotation af mønsteret i grader. Udgangspunktet for det roterende tandhjul i "
"det fastlåste tandhjul."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
msgid "Shape"
msgstr "Form"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Formen på det fastlåste tandhjul som bruges inden i den nuværende markering. "
"Tandstang er en lang form med afrundede kanter i legetøjssættene. Ramme "
"omfavner den rektangulære markerings grænser; brug hul = 100 i "
"tandhjulsnotation for at berøre grænsen. Markering vil omfavne den nuværende "
"markerings grænser (prøv med noget som ikke er rektangulært)."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Sides"
msgstr "Sider"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Antal sider i formen."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph"
msgstr "Omform"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Omform det fastlåste tandhjul. Påvirker kun nogle af formerne."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotation af det fastlåste tandhjul i grader"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margen (px)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margen fra markeringens kant."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Gør højde og bredde ens"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Når umarkeret vil mønsteret udfylde det nuværende billede eller markering. "
"Hvis markeret vil mønsterets højde og bredde være ens, og mønsteret vil være "
"centreret."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid "Re_draw"
msgstr "_Gentegn"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Ændrer du et værktøjs indstillinger, skifter farve eller ændrer markeringen, "
"så tryk her for at se, hvordan mønsteret ser ud."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
2022-04-24 10:10:48 -07:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid ""
2022-04-24 10:10:48 -07:00
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
2022-04-24 10:10:48 -07:00
"Vælg om der skal gemmes som et nyt lag, gentegnes på senest aktive lag eller "
"gemmes som kurve"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Tegn spirografer med aktuelle værktøjsindstillinger og markering."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Kurvemønster"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Fastlåst tandhjul"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Gentegner mønster"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Vent venligst: Mønsteret gentegnes"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid ""
2024-09-12 08:39:36 -07:00
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgstr ""
2024-09-12 08:39:36 -07:00
"Bruger de aktuelle værktøjsindstillinger til at tegne spirografmønstre. "
"Mønsterets størrelse og placering er baseret på den aktuelle markering."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp …"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "rack"
msgstr "tandstang"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
msgid "frame"
msgstr "ramme"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Si_des"
msgstr "Si_der"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
"Antal sider på det fastlåste tandhjul (3 eller større). Bruges kun af nogle "
"former."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "_Morph"
msgstr "O_mform"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
"Omform det fastlåste tandhjul (mellem 0 og 1). Bruges kun af nogle former."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "T_ænder i fastlåst tandhjul"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Antal tænder i fastlåst tandhjul."
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "_Tænder i roterende tandhjul"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "_Hulradius (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"Placering af huller i det roterende tandhjul (i procent), hvor 100 betyder, "
"at hullet er nær tandhjulets kant og 0, at hullet er i midten"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Margen (_px)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "Margen fra markering (i pixels)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Mønsterrotation (i grader)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "Omform det fastlåste tandhjuls rotation (i grader)"
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "Long _Gradient"
msgstr "Lang _farveovergang"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
2023-01-03 07:11:40 -08:00
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Om der skal anvendes en lang farveovergang for at matche mønsterets længde. "
"Gælder kun for nogle af værktøjerne."
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#~ msgid "Read characters from file..."
#~ msgstr "Læs tegn fra fil …"
2023-01-03 07:11:40 -08:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#~ msgid "Characters or file location"
#~ msgstr "Tegn- eller filplacering"
#~ msgid ""
#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
#~ "will be used to render the image."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis angivet vil tekstindgangen for tegn blive brugt som filnavn, hvorfra "
#~ "tegnene vil blive læst. Ellers vil tegnene i tekstindgangen blive brugt "
#~ "til at gengive billedet."
#~ msgid "Font Size(px)"
#~ msgstr "Skrifttypestørrelse (px)"
#~ msgid "Write separate CSS file"
#~ msgstr "Skriv separat CSS-fil"
# var lidt i tvivl om den her (karakter, bogstav, tegn, tast). Head bruger tegn og tast.
#~ msgid "_File to read or characters to use"
#~ msgstr "_Fil at læse eller tegn til brug"
#~ msgid "Off_set"
#~ msgstr "For_skyd"
#~ msgid "Offset Palette..."
#~ msgstr "Forskyd palet …"
#~ msgid ""
#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
#~ msgstr ""
#~ "Kurvetypen { spirograf (0), epitrokoide (1), sinus (2), Lissajous (3) }"
#~ msgid "Shape of fixed gear"
#~ msgstr "Form på fast tandhjul"
#~ msgid "Number of teeth for moving gear"
#~ msgstr "Antal tænder i roterende tandhjul"
#~ msgid "Make height and width equal"
#~ msgstr "Gør højde og bredde ens"
2023-10-21 02:09:49 -07:00
2024-09-12 08:39:36 -07:00
#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern."
#~ msgstr "Værktøj der skal anvendes til at tegne mønsteret."
2023-10-21 02:09:49 -07:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. "
#~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis markeret genereres histogrammet fra forening af alle synlige lag. "
#~ "Ellers er histogrammet kun for det aktuelle lag."
#~ msgid "_Output Format"
#~ msgstr "_Outputformat"