2009-09-28 13:05:57 -07:00
|
|
|
# Romanian GIMP translation
|
2006-09-13 12:16:58 -07:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
2008-08-29 10:57:59 -07:00
|
|
|
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2020.
|
2006-09-13 12:16:58 -07:00
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
2018-07-11 12:56:14 -07:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2025-08-10 11:44:49 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 17:49+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 21:39+0300\n"
|
2008-08-29 10:57:59 -07:00
|
|
|
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
2012-02-10 10:12:56 -08:00
|
|
|
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
"Language: ro\n"
|
2006-09-13 12:16:58 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-02-10 10:12:56 -08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
|
|
|
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
2006-09-13 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Save as colored HTML text..."
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Salvează ca text HTML colorat..."
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
|
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvare ca XHTML colorat"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
|
|
|
|
|
msgid "Save as colored HTML text"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvează ca text HTML colorat"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
|
|
|
|
|
msgid "Colored HTML text"
|
|
|
|
|
msgstr "Text HTML colorat"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Rea_d characters from file"
|
|
|
|
|
msgstr "Citește caractere _din fișier"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
|
|
|
|
|
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"Citește caracterele din fișier, dacă este adevărat, sau folosește "
|
|
|
|
|
"introducerea de text"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
|
|
|
|
|
msgid "Charac_ters"
|
|
|
|
|
msgstr "Carac_tere"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
|
|
|
|
|
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
|
|
|
|
|
msgstr "Caracterele care vor fi utilizate drept pixeli colorați."
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
|
|
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune de fo_nt în pixeli"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
|
|
|
|
|
msgid "Font size in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiunea fontului în pixeli"
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
|
|
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
|
msgstr "_Scrie un fișier CSS separat"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
|
|
|
|
|
msgid "Write a separate CSS file"
|
|
|
|
|
msgstr "Scrie un fișier CSS separat"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
|
|
|
|
|
msgid "Choose File"
|
|
|
|
|
msgstr "Alegeți fișierul"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/file-openraster.py:504
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/file-openraster.py:505
|
|
|
|
|
msgid "export an OpenRaster (.ora) file"
|
|
|
|
|
msgstr "exportă un fișier OpenRaster (.ora)"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/file-openraster.py:507
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/file-openraster.py:513
|
|
|
|
|
msgid "OpenRaster"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenRaster"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/file-openraster.py:514
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/file-openraster.py:515
|
|
|
|
|
msgid "load an OpenRaster (.ora) file"
|
|
|
|
|
msgstr "încarcă un fișier OpenRaster (.ora)"
|
2011-09-02 10:20:20 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/file-openraster.py:524
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/file-openraster.py:525
|
|
|
|
|
msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file"
|
|
|
|
|
msgstr "încarcă o miniatură de la un fișier OpenRaster (.ora)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:119
|
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
|
msgstr "Adaugă un strat de ceață"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:120
|
|
|
|
|
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
|
|
|
|
msgstr "Adaugă un strat de ceață la imagine."
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:122
|
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Ceață..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:128
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Layer _name"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "_Numele stratului"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:128
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Layer name"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Numele stratului"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:129
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "Nori"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:130
|
|
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Culoarea ceții"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:130
|
|
|
|
|
msgid "Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoarea ceții"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:132
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
|
msgstr "_Turbulență"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:132
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Turbulence"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Turbulență"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:134
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "O_pacity"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "O_pacitate"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:134
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Opacity"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Opacitate"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
|
|
|
|
|
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Creează o nouă paletă dintr-un degrade dat"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134
|
|
|
|
|
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
|
|
|
|
msgstr "Salvează degradeul ca CSS..."
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Run mode"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Mod de rulare"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "The run mode"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Módul de rulare"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
|
|
|
|
|
msgid "_Gradient to use"
|
|
|
|
|
msgstr "De_gradeul de utilizat"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148
|
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fișier"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Fișierul este fie un director, fie numele fișierului este gol."
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Directory not found."
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Directorul nu a fost găsit."
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:170
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Histogram Export..."
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Export de histogramă..."
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
|
|
|
|
|
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportă histograma imaginii într-un fișier text (CSV)"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:216
|
|
|
|
|
msgid "_Export histogram..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Export de histogramă..."
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
|
|
|
|
|
#. (here we likely want to create a new file).
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
|
|
|
|
|
msgid "Histogram File"
|
|
|
|
|
msgstr "Fișier histogramă"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
|
|
|
|
|
msgid "Histogram export file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fișier de exportare a histogramei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "_Bucket Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiunea _găleții"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
|
|
|
|
|
msgid "Bucket Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiunea găleții"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Sample _Average"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Medi_a eșantionului"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
|
|
|
|
|
msgid "Sample Average"
|
|
|
|
|
msgstr "Media eșantionului"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
|
|
|
|
|
msgid "Pixel Count"
|
|
|
|
|
msgstr "Număr de pixeli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
|
|
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
|
|
|
msgstr "Normalizat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
|
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Procent"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
|
|
|
|
|
msgid "Output _format"
|
|
|
|
|
msgstr "_Format de ieșire"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Output format"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgstr "Format de ieșire"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Opțiuni"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60
|
|
|
|
|
msgid "_Export"
|
|
|
|
|
msgstr "_Exportă"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168
|
|
|
|
|
msgid "Export palette as Krita .kpl"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportă paleta ca Krita .kpl"
|
2006-09-13 12:16:58 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170
|
|
|
|
|
msgid "_Krita palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "Paletă _Krita..."
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180
|
|
|
|
|
msgid "_Palette to export"
|
|
|
|
|
msgstr "_Paletă de exportat"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184
|
|
|
|
|
msgid "_File (.kpl)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fișier (.kpl)"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187
|
|
|
|
|
msgid "Commen_t"
|
|
|
|
|
msgstr "Comen_tariu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188
|
|
|
|
|
msgid "Optional comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Comentariu opțional"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191
|
|
|
|
|
msgid "Re_ad only"
|
|
|
|
|
msgstr "Do_ar în citire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192
|
|
|
|
|
msgid "The palette will be locked on import"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleta va fi blocată la import"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Decalează paleta..."
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Decalează culorile într-o paletă"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149
|
|
|
|
|
msgid "_Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "_Paletă"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Paletă"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
|
|
|
|
|
msgid "O_ffset"
|
|
|
|
|
msgstr "_Decalaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Decalaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
|
|
|
|
|
msgid "The edited palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleta editată"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
|
|
|
|
|
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"Paleta nou creată atunci când este doar pentru citire, altfel paleta de "
|
|
|
|
|
"intrare"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Roșu"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Albastru"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Luma (Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminanță (Y)"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuanță"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Saturație"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Saturation (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Saturație (HSL)"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminozitate (HSL)"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "Aleator"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
|
|
|
|
|
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
|
|
|
|
|
"determined)\n"
|
|
|
|
|
" ':4' also.\n"
|
|
|
|
|
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
|
|
|
|
|
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
|
|
|
|
|
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
|
|
|
|
|
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
|
|
|
|
|
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
|
|
|
|
|
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
|
|
|
|
|
"2.\n"
|
|
|
|
|
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Formatul este 'start:nrows,length'. Toate elementele sunt opționale.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Șirul gol selectează toate elementele, la fel ca și ':'\n"
|
|
|
|
|
"':4,' face o selecție de 4 rânduri din toate culorile (lungimea este "
|
|
|
|
|
"determinată automat)\n"
|
|
|
|
|
"':4' de asemenea.\n"
|
|
|
|
|
"':1,4' selectează primele 4 culori\n"
|
|
|
|
|
"':,4' selectează rânduri de 4 culori (nrows este determinat automat)\n"
|
|
|
|
|
"':3,4' selectează 3 rânduri de 4 culori\n"
|
|
|
|
|
"'4:' selectează un singur rând din toate culorile după 4, inclusiv.\n"
|
|
|
|
|
"'3:,4' selectează rânduri de 4 culori, începând de la 3 (nrows este "
|
|
|
|
|
"determinat automat)\n"
|
|
|
|
|
"'2:3,4' selectează 3 rânduri de 4 culori (12 culori în total), începând de "
|
|
|
|
|
"la indexul 2.\n"
|
|
|
|
|
"'4' este nelegal (ambiguu)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
|
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Sortează paleta..."
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortează culorile într-o paletă"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Slice / Array"
|
|
|
|
|
msgstr "Felie / Matrice"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
|
|
|
|
msgstr "Feliere automată (prim-plan->fundal)"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Partitioned"
|
|
|
|
|
msgstr "Partiționat"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
|
|
|
|
|
msgid "Select_ions"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecț_ii"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
|
|
|
|
|
msgid "Selections"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecții"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
|
|
|
|
|
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Slice _expression"
|
|
|
|
|
msgstr "_Expresia feliei"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
|
|
|
|
|
msgid "Channel _to sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Canalul de sor_tat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
|
|
|
|
|
msgid "Channel to sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Canalul de sortat"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ascendent"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Ascending"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Crescător"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
|
|
|
|
|
msgid "Secondary C_hannel to sort"
|
|
|
|
|
msgstr "_Canalul secundar de sortat"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
|
|
|
|
|
msgid "Secondary Channel to sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Canalul secundar de sortat"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
|
|
|
|
|
msgid "Ascen_ding"
|
|
|
|
|
msgstr "_Crescător"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "_Quantization"
|
|
|
|
|
msgstr "_Cuantificare"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Quantization"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Cuantizare"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
|
|
|
|
|
msgid "Partitionin_g channel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Canal de partiționare"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
|
|
|
|
|
msgid "Partitioning channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal de partiționare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
msgid "Partition q_uantization"
|
|
|
|
|
msgstr "C_uantificare de partiționare"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Partition quantization"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Cuantizare partiții"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
|
|
|
|
|
msgid "Lightness (LAB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Luminozitate (LAB)"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
|
|
|
|
|
msgid "A-color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare A"
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
|
|
|
|
|
msgid "B-color"
|
|
|
|
|
msgstr "Culoare B"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
|
|
|
|
|
msgid "Chroma (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Crominanță (LCHab)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
|
|
|
|
|
msgid "Hue (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuanță (LCHab)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Paletă la de_grade"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Creează un nou degrade folosind culori din paletă."
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
2008-11-11 10:22:22 -08:00
|
|
|
msgstr "Paletă la degrade _repetitiv"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă"
|
2008-05-24 09:16:03 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Creează un nou degrade repetitiv folosind culori din paletă."
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
|
|
|
|
|
msgid "The newly created gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Degradeul nou creat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
|
2008-10-08 01:02:09 -07:00
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Consolă Python"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Salvează"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Cl_ear"
|
|
|
|
|
msgstr "Gol_ește"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
2008-10-08 01:02:09 -07:00
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Răsfoiește..."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "În_chide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
|
2008-10-08 01:02:09 -07:00
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigator de procedură Python"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Aplică"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252
|
2008-10-08 01:02:09 -07:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267
|
2008-10-08 01:02:09 -07:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nu s-a putut scrie în „%s”: %s"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
|
2008-10-08 01:02:09 -07:00
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvează ieșirea consolei Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Anulează"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Python _Console"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "_Consolă Python"
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
|
2008-10-08 01:02:09 -07:00
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
|
msgstr "Interpretor interactiv GIMP Python"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Type in commands and see results"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Introduceți comenzile și vedeți rezultatele"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Spyro Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Strat spyro"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Spyro Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Traseu spyro"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "As New Layer"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ca strat nou"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Redraw on last active layer"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Redesenează pe ultimul strat activ"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "As Path"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ca traseu"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerc"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Polygon-Star"
|
|
|
|
|
msgstr "Stea-poligon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinusoidal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Bumps"
|
|
|
|
|
msgstr "Protuberanțe"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Rack"
|
|
|
|
|
msgstr "Raft"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Cadru"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecție"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Pencil"
|
|
|
|
|
msgstr "Creion"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "AirBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "Aerograf"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Previzualizare"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Stroke"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgstr "Tușă"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "PaintBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "Pensulă de pictură"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Ink"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerneală"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "MyPaintBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "Pensulă MyPaint"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
|
|
|
msgstr "Spyrograph"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
|
|
|
msgstr "Epitrochoid"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
|
|
|
msgstr "Lissajous"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip de curbă"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
|
|
|
|
"fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un model epitrochoid este atunci când roata dințată mobilă este pe partea "
|
|
|
|
|
"exterioară a roții dințate fixe."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Instrument"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-10-26 06:04:08 -07:00
|
|
|
"Instrumentul cu care să fie desenat modelul. Instrumentul de previzualizare "
|
|
|
|
|
"desenează doar o schiță rapidă."
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Long Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Degrade lung"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
|
|
|
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
|
|
|
|
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
"Când opțiunea nu este bifată, se vor folosi configurările curente ale "
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
"instrumentului. Când opțiunea este bifată, se va folosi un degrade lung "
|
|
|
|
|
"pentru a se potrivi cu lungimea modelului, pe baza degradeului curent și a "
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
"modului de repetare din configurările instrumentului de degrade."
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Specificați modelul folosind una dintre următoarele file:"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
|
|
|
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
|
|
|
|
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
|
|
|
|
"similar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Modelul este specificat doar de fila activă. 'Kit de jucării' este similar "
|
|
|
|
|
"cu 'Roți dințate', dar folosește roțile dințate și numerele de găuri care se "
|
|
|
|
|
"regăsesc în kiturile de jucării. Dacă urmați instrucțiunile din manualele "
|
|
|
|
|
"kitului de jucării, rezultatele ar trebui să fie similare."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
|
|
|
|
"the number of teeth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Numărul de dinți ai roții dințate fixe. Dimensiunea roții dințate fixe este "
|
|
|
|
|
"proporțională cu numărul de dinți."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Dinții roții dințate fixe"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
|
|
|
|
"to the number of teeth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Numărul de dinți ai roții dințate mobile. Dimensiunea roții dințate mobile "
|
|
|
|
|
"este proporțională cu numărul de dinți."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Dinții roții dințate mobile"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Hole percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Procentul găurii"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
|
|
|
|
"hole is at the gear's edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cât de departe să fie gaura din centrul roții dințate mobile. 100% înseamnă "
|
|
|
|
|
"că gaura este la marginea roții dințate."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Hole Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numărul de găuri"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
|
|
|
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gaura nr. 1 se află la marginea roții dințate. Numărul maxim de găuri este "
|
|
|
|
|
"aproape de centru. Numărul maxim de găuri este diferit pentru fiecare roată "
|
|
|
|
|
"dințată."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Flower Petals"
|
|
|
|
|
msgstr "Petale de floare"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "The number of petals in the pattern."
|
|
|
|
|
msgstr "Numărul de petale în model."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Petal Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Petale omise"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
|
|
|
|
msgstr "Numărul de petale de avansat pentru desenarea următoarei petale."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Hole Radius(%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Raza găurii (%)"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
|
|
|
|
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
|
|
|
|
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Raza găurii din centrul modelului unde nu se va desena nimic. Dată ca "
|
|
|
|
|
"procent din dimensiunea modelului. O valoare de 0 nu va produce nicio gaură. "
|
|
|
|
|
"O valoare de 99 va produce o linie subțire pe margine."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Width(%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lățime(%)"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
|
|
|
|
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
|
|
|
|
"fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lățimea modelului ca procent din dimensiunea modelului. O valoare de 1 va "
|
|
|
|
|
"desena doar un model subțire. O valoare de 100 va umple întreaga roată "
|
|
|
|
|
"dințată fixă."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Visual"
|
|
|
|
|
msgstr "Vizual"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Toy Kit"
|
|
|
|
|
msgstr "Kit de jucării"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Gears"
|
|
|
|
|
msgstr "Roți dințate"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotație"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
|
|
|
|
"gear in the fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rotația modelului, în grade. Poziția de pornire a roții dințate mobile în "
|
|
|
|
|
"roata dințată fixă."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Formă"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
|
|
|
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
|
|
|
|
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
|
|
|
|
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
|
|
|
|
"non-rectangular."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Forma roții dințate fixe care trebuie folosită în cadrul selecției curente. "
|
|
|
|
|
"Raftul este o formă lungă rotunjită prevăzută în kiturile de jucării. Cadrul "
|
|
|
|
|
"îmbrățișează limitele selecției dreptunghiulare și folosește gaură=100 în "
|
|
|
|
|
"notația roții dințate pentru a atinge limita. Selecția va îmbrățișa "
|
|
|
|
|
"granițele selecției curente - încercați ceva non-dreptunghiular."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Fețe"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
|
|
|
|
msgstr "Numărul de fețe ale formei."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Morph"
|
|
|
|
|
msgstr "Transformare"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
|
|
|
|
msgstr "Transformă roata dințată fixă. Afectează doar unele dintre forme."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotația roții dințate fixe, în grade"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Margin (px)"
|
|
|
|
|
msgstr "Margine (px)"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
|
|
|
|
msgstr "Marginea de la marginea selecției."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Make width and height equal"
|
|
|
|
|
msgstr "Lățime și înălțime egală"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
|
|
|
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Când opțiunea nu este bifată, modelul va completa imaginea sau selecția "
|
|
|
|
|
"curentă. Când opțiunea este bifată, modelul va avea aceeași lățime și "
|
|
|
|
|
"înălțime și va fi centrat."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
|
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Re_draw"
|
|
|
|
|
msgstr "Re_desenează"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
|
|
|
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
"Dacă schimbați configurările unui instrument, schimbați culoarea sau "
|
|
|
|
|
"schimbați selecția, apăsați acest buton pentru a previzualiza modul în care "
|
|
|
|
|
"arată modelul."
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "_Reset"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "_Restabilește"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
|
2020-05-29 11:40:40 -07:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Salvează"
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
|
|
|
|
"path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alegeți dacă să fie salvat ca strat nou, să fie redesenat pe ultimul strat "
|
|
|
|
|
"activ sau să fie salvat la traseu"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Spyrogimp"
|
|
|
|
|
msgstr "Spyrogimp"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
"Desenați trasee spyrograph folosind configurările și selecția actuală a "
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
"instrumentelor."
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Curve Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Model de curbă"
|
|
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Fixed Gear"
|
|
|
|
|
msgstr "Roată dințată fixă"
|
2010-07-14 08:40:48 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Dimensiune"
|
2010-07-14 08:40:48 -07:00
|
|
|
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
# raportare de stare
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Rendering Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Randare model"
|
2010-07-14 08:40:48 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176
|
2020-05-18 07:24:17 -07:00
|
|
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Așteptați: se randează modelul"
|
2010-07-14 08:40:48 -07:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
|
|
|
|
|
"location of the pattern is based on the current selection."
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"Folosește setările curente ale instrumentului pentru a desena modele "
|
|
|
|
|
"spyrograph. Dimensiunea și locația modelului se bazează pe selecția curentă."
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
|
|
|
|
|
msgid "Spyrogimp..."
|
|
|
|
|
msgstr "Spyrogimp..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
|
|
|
|
|
msgid "rack"
|
|
|
|
|
msgstr "rack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
|
|
|
|
|
msgid "frame"
|
2025-08-10 11:44:49 -07:00
|
|
|
msgstr "cadru"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279
|
|
|
|
|
msgid "Si_des"
|
|
|
|
|
msgstr "_Laturi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"Numărul de laturi ale roții dințate fixe (3 sau mai mult). Folosit doar de "
|
|
|
|
|
"anumite forme."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
|
|
|
|
|
msgid "_Morph"
|
|
|
|
|
msgstr "Transfor_mare"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"Transformă forma angrenajului fix, între 0 și 1. Folosită doar de anumite "
|
|
|
|
|
"forme."
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285
|
|
|
|
|
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Dinți de angrenaj fi_x"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
|
|
|
|
|
msgid "Number of teeth for fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr "Numărul de dinți pentru angrenaj fix."
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
|
|
|
|
|
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "_Dinți de angrenaj în mișcare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291
|
|
|
|
|
msgid "_Hole Radius (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Raza găurii (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
|
|
|
|
|
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"Locația găurii în roata dințată în mișcare, în procente, unde 100 înseamnă "
|
|
|
|
|
"că gaura este la marginea roții dințate, iar 0 înseamnă că gaura este în "
|
|
|
|
|
"centru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
|
|
|
|
|
msgid "Margin (_px)"
|
|
|
|
|
msgstr "Margine (_px)"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Margin from selection, in pixels"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Marginea din selecție, în pixeli"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
|
|
|
|
msgid "_Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "_Rotație"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Pattern rotation, in degrees"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Rotația modelului, în grade"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Rotația formei angrenajului fix, în grade"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319
|
|
|
|
|
msgid "Long _Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "De_grade lung"
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320
|
2022-12-08 14:16:01 -08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
|
|
|
|
|
"applicable to some of the tools."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2025-08-10 10:45:05 -07:00
|
|
|
"Dacă să fie aplicat un degrade lung pentru a se potrivi cu lungimea "
|
|
|
|
|
"modelului. Se aplică numai anumitor instrumente."
|