Gimp/po-python/ro.po

1085 lines
32 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2009-09-28 13:05:57 -07:00
# Romanian GIMP translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2025-08-10 11:44:49 -07:00
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
2012-02-10 10:12:56 -08:00
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-02-10 10:12:56 -08:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Save as colored HTML text..."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Salvează ca text HTML colorat..."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Salvare ca XHTML colorat"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Salvează ca text HTML colorat"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Text HTML colorat"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
msgid "Rea_d characters from file"
msgstr "Citește caractere _din fișier"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgstr ""
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"Citește caracterele din fișier, dacă este adevărat, sau folosește "
"introducerea de text"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
msgid "Charac_ters"
msgstr "Carac_tere"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
msgstr "Caracterele care vor fi utilizate drept pixeli colorați."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Dimensiune de fo_nt în pixeli"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Dimensiunea fontului în pixeli"
2020-05-29 11:40:40 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Scrie un fișier CSS separat"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Scrie un fișier CSS separat"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
msgid "Choose File"
msgstr "Alegeți fișierul"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/file-openraster.py:504
#: plug-ins/python/file-openraster.py:505
msgid "export an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "exportă un fișier OpenRaster (.ora)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/file-openraster.py:507
#: plug-ins/python/file-openraster.py:513
msgid "OpenRaster"
msgstr "OpenRaster"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/file-openraster.py:514
#: plug-ins/python/file-openraster.py:515
msgid "load an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "încarcă un fișier OpenRaster (.ora)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/file-openraster.py:524
#: plug-ins/python/file-openraster.py:525
msgid "loads a thumbnail from an OpenRaster (.ora) file"
msgstr "încarcă o miniatură de la un fișier OpenRaster (.ora)"
#: plug-ins/python/foggify.py:119
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Adaugă un strat de ceață"
#: plug-ins/python/foggify.py:120
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Adaugă un strat de ceață la imagine."
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:122
msgid "_Fog..."
msgstr "_Ceață..."
#: plug-ins/python/foggify.py:128
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Layer _name"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "_Numele stratului"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:128
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Layer name"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Numele stratului"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:129
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Clouds"
msgstr "Nori"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "_Fog color"
msgstr "_Culoarea ceții"
#: plug-ins/python/foggify.py:130
msgid "Fog color"
msgstr "Culoarea ceții"
#: plug-ins/python/foggify.py:132
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulență"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:132
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Turbulence"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Turbulență"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:134
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "O_pacity"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "O_pacitate"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/foggify.py:134
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Opacity"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Opacitate"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:131
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:132
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Creează o nouă paletă dintr-un degrade dat"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:134
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Salvează degradeul ca CSS..."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:176
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Run mode"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Mod de rulare"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:141
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:177
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:146
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:324
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "The run mode"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Módul de rulare"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144
msgid "_Gradient to use"
msgstr "De_gradeul de utilizat"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:148
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "File is either a directory or file name is empty."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Fișierul este fie un director, fie numele fișierului este gol."
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Directory not found."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Directorul nu a fost găsit."
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:170
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Histogram Export..."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Export de histogramă..."
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Exportă histograma imaginii într-un fișier text (CSV)"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:216
msgid "_Export histogram..."
msgstr "_Export de histogramă..."
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
#. (here we likely want to create a new file).
#: plug-ins/python/histogram-export.py:224
msgid "Histogram File"
msgstr "Fișier histogramă"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
msgid "Histogram export file"
msgstr "Fișier de exportare a histogramei"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Dimensiunea _găleții"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
msgid "Bucket Size"
msgstr "Dimensiunea găleții"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Sample _Average"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Medi_a eșantionului"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
msgid "Sample Average"
msgstr "Media eșantionului"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
msgid "Pixel Count"
msgstr "Număr de pixeli"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizat"
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
msgid "Output _format"
msgstr "_Format de ieșire"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Output format"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgstr "Format de ieșire"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:55
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:60
msgid "_Export"
msgstr "_Exportă"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:167
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:168
msgid "Export palette as Krita .kpl"
msgstr "Exportă paleta ca Krita .kpl"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:170
msgid "_Krita palette..."
msgstr "Paletă _Krita..."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:180
msgid "_Palette to export"
msgstr "_Paletă de exportat"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:184
msgid "_File (.kpl)"
msgstr "_Fișier (.kpl)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:187
msgid "Commen_t"
msgstr "Comen_tariu"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:188
msgid "Optional comment"
msgstr "Comentariu opțional"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:191
msgid "Re_ad only"
msgstr "Do_ar în citire"
#: plug-ins/python/palette-export-as-kpl.py:192
msgid "The palette will be locked on import"
msgstr "Paleta va fi blocată la import"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Decalează paleta..."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Decalează culorile într-o paletă"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:149
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletă"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "O_ffset"
msgstr "_Decalaj"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
msgid "The edited palette"
msgstr "Paleta editată"
#: plug-ins/python/palette-offset.py:66
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgstr ""
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"Paleta nou creată atunci când este doar pentru citire, altfel paleta de "
"intrare"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Green"
msgstr "Verde"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:467
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:468
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminanță (Y)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Hue"
msgstr "Nuanță"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:471
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturație (HSL)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:473
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Luminozitate (HSL)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:474
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:475
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
msgid ""
"\n"
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
"\n"
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
"determined)\n"
" ':4' also.\n"
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
"2.\n"
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
msgstr ""
"\n"
"Formatul este 'start:nrows,length'. Toate elementele sunt opționale.\n"
"\n"
"Șirul gol selectează toate elementele, la fel ca și ':'\n"
"':4,' face o selecție de 4 rânduri din toate culorile (lungimea este "
"determinată automat)\n"
"':4' de asemenea.\n"
"':1,4' selectează primele 4 culori\n"
"':,4' selectează rânduri de 4 culori (nrows este determinat automat)\n"
"':3,4' selectează 3 rânduri de 4 culori\n"
"'4:' selectează un singur rând din toate culorile după 4, inclusiv.\n"
"'3:,4' selectează rânduri de 4 culori, începând de la 3 (nrows este "
"determinat automat)\n"
"'2:3,4' selectează 3 rânduri de 4 culori (12 culori în total), începând de "
"la indexul 2.\n"
"'4' este nelegal (ambiguu)\n"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sortează paleta..."
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sortează culorile într-o paletă"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "All"
msgstr "Tot"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Slice / Array"
msgstr "Felie / Matrice"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Feliere automată (prim-plan->fundal)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Partitioned"
msgstr "Partiționat"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Select_ions"
msgstr "Selecț_ii"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:368
msgid "Selections"
msgstr "Selecții"
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Expresia feliei"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel _to sort"
msgstr "Canalul de sor_tat"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
msgid "Channel to sort"
msgstr "Canalul de sortat"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Ascending"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Crescător"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
msgid "Secondary C_hannel to sort"
msgstr "_Canalul secundar de sortat"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:384
msgid "Secondary Channel to sort"
msgstr "Canalul secundar de sortat"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:386
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Crescător"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "_Quantization"
msgstr "_Cuantificare"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:389
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Quantization"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Cuantizare"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
msgid "Partitionin_g channel"
msgstr "_Canal de partiționare"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:394
msgid "Partitioning channel"
msgstr "Canal de partiționare"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
2020-10-26 06:04:08 -07:00
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "C_uantificare de partiționare"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Partition quantization"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Cuantizare partiții"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Luminozitate (LAB)"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
msgid "A-color"
msgstr "Culoare A"
2020-10-26 06:04:08 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
msgid "B-color"
msgstr "Culoare B"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:479
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Crominanță (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-sort.py:480
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Nuanță (LCHab)"
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paletă la de_grade"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:130
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:131
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Creează un nou degrade folosind culori din paletă."
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paletă la degrade _repetitiv"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:136
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Creează un nou degrade repetitiv folosind culori din paletă."
2020-05-29 11:40:40 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:153
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:154
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Degradeul nou creat"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Consolă Python"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:279
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
msgid "Cl_ear"
msgstr "Gol_ește"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoiește..."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:227
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigator de procedură Python"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:226
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:252
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:267
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în „%s”: %s"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salvează ieșirea consolei Python-Fu"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:278
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Python _Console"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "_Consolă Python"
2020-05-29 11:40:40 -07:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpretor interactiv GIMP Python"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Type in commands and see results"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Introduceți comenzile și vedeți rezultatele"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Strat spyro"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
msgid "Spyro Path"
msgstr "Traseu spyro"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "As New Layer"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Ca strat nou"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Redraw on last active layer"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Redesenează pe ultimul strat activ"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "As Path"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Ca traseu"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Stea-poligon"
#. Sine wave on a circle ring.
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:1011
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid "Sine"
msgstr "Sinusoidal"
#. Semi-circles, based on a polygon
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
msgid "Bumps"
msgstr "Protuberanțe"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Raft"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Cadru"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
msgid "Selection"
msgstr "Selecție"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 plug-ins/python/spyro-plus.py:2310
msgid "Pencil"
msgstr "Creion"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:557 plug-ins/python/spyro-plus.py:2311
msgid "AirBrush"
msgstr "Aerograf"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:624 plug-ins/python/spyro-plus.py:2308
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:629 plug-ins/python/spyro-plus.py:2312
msgid "Stroke"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgstr "Tușă"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:676 plug-ins/python/spyro-plus.py:2309
msgid "PaintBrush"
msgstr "Pensulă de pictură"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2313
msgid "Ink"
msgstr "Cerneală"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:681 plug-ins/python/spyro-plus.py:2314
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "Pensulă MyPaint"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:997 plug-ins/python/spyro-plus.py:2263
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spyrograph"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1004 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoid"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1031 plug-ins/python/spyro-plus.py:2266
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1487 plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
msgid "Curve Type"
msgstr "Tip de curbă"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1488
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Un model epitrochoid este atunci când roata dințată mobilă este pe partea "
"exterioară a roții dințate fixe."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1493 plug-ins/python/spyro-plus.py:2316
msgid "Tool"
msgstr "Instrument"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1494
msgid ""
2020-05-29 11:40:40 -07:00
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
2020-10-26 06:04:08 -07:00
"Instrumentul cu care să fie desenat modelul. Instrumentul de previzualizare "
"desenează doar o schiță rapidă."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1499
msgid "Long Gradient"
msgstr "Degrade lung"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1501
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
2022-12-08 14:16:01 -08:00
"Când opțiunea nu este bifată, se vor folosi configurările curente ale "
"instrumentului. Când opțiunea este bifată, se va folosi un degrade lung "
"pentru a se potrivi cu lungimea modelului, pe baza degradeului curent și a "
2022-12-08 14:16:01 -08:00
"modului de repetare din configurările instrumentului de degrade."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Specificați modelul folosind una dintre următoarele file:"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1523
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Modelul este specificat doar de fila activă. 'Kit de jucării' este similar "
"cu 'Roți dințate', dar folosește roțile dințate și numerele de găuri care se "
"regăsesc în kiturile de jucării. Dacă urmați instrucțiunile din manualele "
"kitului de jucării, rezultatele ar trebui să fie similare."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"Numărul de dinți ai roții dințate fixe. Dimensiunea roții dințate fixe este "
"proporțională cu numărul de dinți."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1550 plug-ins/python/spyro-plus.py:1578
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Dinții roții dințate fixe"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"Numărul de dinți ai roții dințate mobile. Dimensiunea roții dințate mobile "
"este proporțională cu numărul de dinți."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1561 plug-ins/python/spyro-plus.py:1583
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Dinții roții dințate mobile"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1566
msgid "Hole percent"
msgstr "Procentul găurii"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1567
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Cât de departe să fie gaura din centrul roții dințate mobile. 100% înseamnă "
"că gaura este la marginea roții dințate."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1588
msgid "Hole Number"
msgstr "Numărul de găuri"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1589
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Gaura nr. 1 se află la marginea roții dințate. Numărul maxim de găuri este "
"aproape de centru. Numărul maxim de găuri este diferit pentru fiecare roată "
"dințată."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1600
msgid "Flower Petals"
msgstr "Petale de floare"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1601
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Numărul de petale în model."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1606
msgid "Petal Skip"
msgstr "Petale omise"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1607
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Numărul de petale de avansat pentru desenarea următoarei petale."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1612
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Raza găurii (%)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1613
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Raza găurii din centrul modelului unde nu se va desena nimic. Dată ca "
"procent din dimensiunea modelului. O valoare de 0 nu va produce nicio gaură. "
"O valoare de 99 va produce o linie subțire pe margine."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1634
msgid "Width(%)"
msgstr "Lățime(%)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1635
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Lățimea modelului ca procent din dimensiunea modelului. O valoare de 1 va "
"desena doar un model subțire. O valoare de 100 va umple întreaga roată "
"dințată fixă."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646
msgid "Visual"
msgstr "Vizual"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1652
msgid "Toy Kit"
msgstr "Kit de jucării"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1658
msgid "Gears"
msgstr "Roți dințate"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1671 plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation"
msgstr "Rotație"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1672
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Rotația modelului, în grade. Poziția de pornire a roții dințate mobile în "
"roata dințată fixă."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
msgid "Shape"
msgstr "Formă"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1696
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"Forma roții dințate fixe care trebuie folosită în cadrul selecției curente. "
"Raftul este o formă lungă rotunjită prevăzută în kiturile de jucării. Cadrul "
"îmbrățișează limitele selecției dreptunghiulare și folosește gaură=100 în "
"notația roții dințate pentru a atinge limita. Selecția va îmbrățișa "
"granițele selecției curente - încercați ceva non-dreptunghiular."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Sides"
msgstr "Fețe"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1705
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Numărul de fețe ale formei."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph"
msgstr "Transformare"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1710
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Transformă roata dințată fixă. Afectează doar unele dintre forme."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotația roții dințate fixe, în grade"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margine (px)"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1730
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Marginea de la marginea selecției."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Make width and height equal"
msgstr "Lățime și înălțime egală"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Când opțiunea nu este bifată, modelul va completa imaginea sau selecția "
"curentă. Când opțiunea este bifată, modelul va avea aceeași lățime și "
"înălțime și va fi centrat."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1752
msgid "Re_draw"
msgstr "Re_desenează"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
2022-12-08 14:16:01 -08:00
"Dacă schimbați configurările unui instrument, schimbați culoarea sau "
"schimbați selecția, apăsați acest buton pentru a previzualiza modul în care "
"arată modelul."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1757
msgid "_Reset"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "_Restabilește"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
2020-05-29 11:40:40 -07:00
msgid "Save"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Salvează"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1766
msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
"Alegeți dacă să fie salvat ca strat nou, să fie redesenat pe ultimul strat "
"activ sau să fie salvat la traseu"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1780
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1789 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
2022-12-08 14:16:01 -08:00
"Desenați trasee spyrograph folosind configurările și selecția actuală a "
"instrumentelor."
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1802
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Model de curbă"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1805
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Roată dințată fixă"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1808
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
# raportare de stare
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2164
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Randare model"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2176
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Așteptați: se randează modelul"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid ""
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgstr ""
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"Folosește setările curente ale instrumentului pentru a desena modele "
"spyrograph. Dimensiunea și locația modelului se bazează pe selecția curentă."
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp..."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271
msgid "rack"
msgstr "rack"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2272
msgid "frame"
2025-08-10 11:44:49 -07:00
msgstr "cadru"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2279
msgid "Si_des"
msgstr "_Laturi"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"Numărul de laturi ale roții dințate fixe (3 sau mai mult). Folosit doar de "
"anumite forme."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2282
msgid "_Morph"
msgstr "Transfor_mare"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"Transformă forma angrenajului fix, între 0 și 1. Folosită doar de anumite "
"forme."
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2285
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
msgstr "Dinți de angrenaj fi_x"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
msgid "Number of teeth for fixed gear."
msgstr "Numărul de dinți pentru angrenaj fix."
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2288
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
msgstr "_Dinți de angrenaj în mișcare"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2291
msgid "_Hole Radius (%)"
msgstr "_Raza găurii (%)"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2292
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"Locația găurii în roata dințată în mișcare, în procente, unde 100 înseamnă "
"că gaura este la marginea roții dințate, iar 0 înseamnă că gaura este în "
"centru"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Margin (_px)"
msgstr "Margine (_px)"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Margin from selection, in pixels"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Marginea din selecție, în pixeli"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotație"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2302
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Pattern rotation, in degrees"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Rotația modelului, în grade"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
2025-08-10 10:45:05 -07:00
msgstr "Rotația formei angrenajului fix, în grade"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2319
msgid "Long _Gradient"
msgstr "De_grade lung"
2022-12-08 14:16:01 -08:00
2025-08-10 10:45:05 -07:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2320
2022-12-08 14:16:01 -08:00
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
2025-08-10 10:45:05 -07:00
"Dacă să fie aplicat un degrade lung pentru a se potrivi cu lungimea "
"modelului. Se aplică numai anumitor instrumente."